diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 306 |
1 files changed, 149 insertions, 157 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-26 18:17+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-27 14:16+1000\n" "Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Не удалось отсортировать зависимости" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Формат: ifup <имя_устройства>" +msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>" #: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 msgid "1" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback (повторно): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "формат: ifdown <имя_устройства>" +msgstr "применение: ifdown <имя_устройства>" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Запускается snake-server:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "формат: ifup-aliases <устройство_сети> [<конфигурация>]\n" +msgstr "применение: ifup-aliases <устройство_сети> [<конфигурация>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 msgid "Reloading xenconsoled daemon: " @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Перезапускается puppet:" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "Отмена регистрации бинарных обработчиков приложений qemu" +msgstr "Отмена регистрации двоичных обработчиков приложений qemu" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is not running" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:425 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована" +msgstr "${base} не работает, но subsys заблокирован" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76 #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75 @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "Пропущен файл конфигурации $PARENTCONFIG." +msgstr "Отсутствует файл конфигурации $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1568,15 +1568,15 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "Останавливается сервис INND (жестко): " +msgstr "Останавливается служба INND (жестко): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Указанный шлюз по-умолчанию IPv6 '$address' имеет некорректный формат" +msgstr "Указанный стандартный шлюз IPv6 '$address' имеет неверный формат" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base неживой, но подсистема заблокирована" +msgstr "$base не работает, но subsys заблокирован" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Запускается asterisk: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" -"*** проблемы расстановки меток. Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет " +"*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет " "перезагружена" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Запускается ladvd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" +msgstr "Ошибка: не удалось добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Запускается RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "Двоичный обработчик для Windows приложений уже зарегистрирован" +msgstr "Двоичный обработчик для приложений Windows уже зарегистрирован" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 msgid "$s$pid is running..." @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Запускается $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Корректируются отображаймые данные в /proc" +msgstr "Корректируются отображаемые записи в /proc" #: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "программа не выполняется" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:142 msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен - пропускается" +msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен; пропускается" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1769,11 +1769,11 @@ msgstr "Перезагружается $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Сопоставляюется служба NIS: " +msgstr "Сопоставляется служба NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "Запускается ICQ транспорт: " +msgstr "Запускается транспортировка ICQ: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:391 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Перезагружается служба NIS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена" +msgstr "Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Запускается $progbase: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Выключается периодическое задание Moodle: " +msgstr "Отключается периодическое задание Moodle: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 msgid "Starting dund: " @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Перечитываются карты" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:596 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)" +msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40 msgid "Shutting down ZABBIX agent: " @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:81 msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "Проверка SMART устройств: " +msgstr "Проверка SMART-устройств: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 msgid "Importing packets to monotone database: " @@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: " +msgstr "Настраивается имя $NISDOMAIN домена NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Запускаются сервер(-а) Frozen Bubble: " +msgstr "Запускаются серверы Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 msgid "Starting auto nice daemon:" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Импортируются базы данных $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "Завершается работа демона up-imapproxy:" +msgstr "Останавливается демон up-imapproxy:" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" msgstr "" -"Формат: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Для удаления старого ключа удалите файл" #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "программа нежива, но pid файл в /var/run существует" +msgstr "программа не работает, но pid файл в /var/run существует" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до сих пор активны " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в котором" +msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README, в котором" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:55 msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "Останавливается сервис INND (мягко): " +msgstr "Останавливается служба INND (мягко): " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 msgid "Stopping RPC idmapd: " @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "Запускается DAAP сервер: " +msgstr "Запускается сервер DAAP: " #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" +msgstr "Не указана причина отправки команды переключения состояния демону radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:70 msgid "Nightly apt update is disabled." @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "Останавливается демон acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: " +msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 msgid " stop-all|status-all}" @@ -2263,12 +2263,12 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни " -"область ни устройство шлюза не указаны" +"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но ни " +"сегмент, ни устройство шлюза не указаны" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" -msgstr "Загружается устройство по умолчанию" +msgstr "Загружается стандартная карта устройств" #: /etc/rc.d/init.d/condor:209 msgid "$prog dead but pid file exists" @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "Путь к vshelper был не установлен" +msgstr "Не задан путь к vshelper" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " @@ -2338,8 +2338,8 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область " -"'$device_scope', заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет " +"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область " +"'$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет " "использоваться" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "Останавливается сервер ZABBIX:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Незарегистрирован бинарный обработчик для приложений Windows: " +msgstr "Отменяется регистрация двоичного обработчика для приложений Windows: " #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 msgid "Shutting down telescope daemon: " @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Останавливается демон telescope:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным - пропускается" +msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным; пропускается" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Применение: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Ежемесячные·проверки·информации·Smolt·включены." +msgstr "Ежемесячные·проверки·информации Smolt·включены." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "переместить файл пароля" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Запускаемое туннельное устройство '$device' не работает" +msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 msgid "Starting $prog for $file: " @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Останавливается ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Останавливается $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в политику по умолчанию ACCEPT:" +msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в стандартную политику ACCEPT:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 msgid "$s is stopped" @@ -2442,11 +2442,11 @@ msgstr "$prog уже выполняется." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Останавливается трэкер BitTorrent: " +msgstr "Останавливается трекер BitTorrent: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:574 msgid "Checking filesystems" -msgstr "Проверка файловых систем" +msgstr "Проверяются файловые системы" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 msgid "Initializing netconsole" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Запускается сервер RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезапущена" +msgstr "*** Переход в оболочку; система будет перезапущена" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 msgid "Starting supervisord: " @@ -2508,14 +2508,14 @@ msgstr "Останавливается MaraDNS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 msgid "$dst: no value for size option, skipping" -msgstr "$dst:отсутствует значение параметра размера - пропускается" +msgstr "$dst: отсутствует значение параметра размера; пропускается" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" msgstr "" -"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса - пропускается " +"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается " "инициализация IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Активные точки монтирования CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 msgid "DSS key generation" -msgstr "Генерование DSA ключа" +msgstr "Генерация ключа DSA" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "останов $prog" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "Генерируется SSH2 RSA host key: " +msgstr "Генерируется ключ SSH2 RSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:269 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235 @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Таблица: $table" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" -msgstr "Создание необходимых директорий" +msgstr "Создание необходимых каталогов" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Запускается служба ctdbd:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Ночные обновления через apt разрешены." +msgstr "Включены ночные обновления через apt." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Запускается новый $prog (мастер): " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Создается учетная запись PostgreSQL:" +msgstr "Создается учётная запись PostgreSQL:" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 msgid "" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "$s не работает, но выполняется другой сценарий." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}." +msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156 msgid "Shutting down NFS services: " @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Настроены точки монтирования NCP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Невозможно удалить IPv6 адрес '$address' у устройства '$device'" +msgstr "Невозможно удалить IPv6 адрес '$address' на устройстве '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 msgid "Starting UPS driver controller: " @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:88 msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "Генерируется puppetmaster: " +msgstr "Генерация конфигурации puppetmaster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 @@ -2671,16 +2671,16 @@ msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного " +"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного " "адреса ${HWADDR}. Игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "FAILED" -msgstr " СБОЙ " +msgstr "СБОЙ " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра - пропускается" +msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра; пропускается" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 msgid "Shutting down Avahi daemon: " @@ -2754,18 +2754,16 @@ msgstr "Останавливается демон Gadget:" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', " -"пропущено" +msgstr "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. Пропускается" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует, инициализация отложена." +msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует. Инициализация отложена." #: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Включение периодического задания Moodle: " +msgstr "Включается периодическое задание Moodle: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -2801,7 +2799,7 @@ msgstr "Запускается puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 msgid "dead but pid file exists" -msgstr "неживой, но pid-файл существует" +msgstr "не работает, но pid-файл существует" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " @@ -2813,7 +2811,7 @@ msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "Осуществляется перенос файла пароля старого сервера в новое место:" +msgstr "Перемещение файла пароля старого сервера в новое место:" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2825,7 +2823,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Выгружаются модули: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" -msgstr "неживой, но подсистема заблокирована" +msgstr "не работает, но sybsys заблокирован" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:104 msgid "$prog abort" @@ -2837,7 +2835,7 @@ msgstr "Останавливается NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:149 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck" +msgstr "При следующей загрузке будет принудительно выполнена проверка fsck." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -2849,7 +2847,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ!" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "cron сервис denyhosts отключен." +msgstr "cron-служба denyhosts отключена." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2881,11 +2879,11 @@ msgstr "Запускается демон HPI SNMP: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Регистрация двоичных обработчиков приложений Windows: " +msgstr "Регистрация двоичного обработчика приложений Windows: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " @@ -2987,7 +2985,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "Запускускается демон xend: " +msgstr "Запускается демон xend: " #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" @@ -3035,15 +3033,15 @@ msgstr "Запускается $DCBD: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "*** Запустите 'setenforce 1' для задействования снова." +msgstr "*** Выполните 'setenforce 1' для повторной активации." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "Ошибка. Видимо это ведомый сервер, найден kpropd.acl" +msgstr "Ошибка. Видимо, это ведомый сервер, найден kpropd.acl" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "Конфигурация 6to4 некорректна" +msgstr "Неверная конфигурация 6to4" #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 msgid "Stopping ibmasm: " @@ -3082,7 +3080,7 @@ msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" -"'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз " +"'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз " "'$gatewayipv6' устройства '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 @@ -3111,11 +3109,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Формат: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +msgstr "Применение: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "${IPTABLES}:·Модуль межсетевого экрана не загружен." +msgstr "${IPTABLES}:·Модули межсетевого экрана не загружены." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " @@ -3131,11 +3129,11 @@ msgstr "$prog скомпилирован " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:401 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Вас выбросит в оболочку; система продолжит работу" +msgstr "*** Переход в оболочку; система продолжит работу" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 msgid "Stopping $master_prog: " @@ -3143,7 +3141,7 @@ msgstr "Останавливается $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:108 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe (повторно): " +msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -3204,7 +3202,7 @@ msgstr "инициализация базы данных" #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "Состояние дампа в /tmp/sec.dump: " +msgstr "Информация о состоянии сохраняется в /tmp/sec.dump: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -3212,15 +3210,15 @@ msgstr "Запускаются квоты NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +msgstr "Отсутствует глобальный IPv4-адрес 'global IPv4 address' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства микрокода процессора" +msgstr "$0: ядро не поддерживает устройства микрокода процессора" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "Презагружается служба ${NAME}: " +msgstr "Перезагружается служба ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -3236,7 +3234,7 @@ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:56 msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "Выполняется генерация файла кэша udev makedev" +msgstr "Генерация файла кэша udev makedev" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" @@ -3244,7 +3242,7 @@ msgstr "Демон Avahi DNS работает" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена" +msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена" #: /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" @@ -3260,7 +3258,7 @@ msgstr "Перезагружается ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Перезагружается демон Condor: " +msgstr "Перезагружаются демоны Condor: " #: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179 msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " @@ -3272,7 +3270,7 @@ msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Создаю новый конфигурационный файл ${PEERCONF}" +msgstr "Создаётся новый конфигурационный файл ${PEERCONF}" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 msgid "Re-reading $prog configuration: " @@ -3314,13 +3312,13 @@ msgstr "Останавливаются все запущенные гостевые системы" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "Генерируется dropbear RSA host key: " +msgstr "Генерируется ключ узла dropbear RSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре" +msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре" #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161 msgid "Reloading $prog" @@ -3328,7 +3326,7 @@ msgstr "Перезагружается $prog" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "*** Внимание -- система не была корректно остановлена. " +msgstr "*** Предупреждение: система не была корректно остановлена. " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -3391,7 +3389,7 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tor:68 msgid "program or service status is unknown" -msgstr "статус сервиса или программмы неизвестен" +msgstr "статус службы или программмы неизвестен" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:188 msgid "ktune stettings are not applied." @@ -3475,7 +3473,7 @@ msgstr "Запускается игровой сервер Wesnoth: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:85 msgid "$prog stop" -msgstr "$prog stop" +msgstr "остановка $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -3495,7 +3493,7 @@ msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR" #: /etc/rc.d/init.d/halt:147 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущен." +msgstr "При следующей загрузке проверка fsck будет пропущена." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" @@ -3508,7 +3506,7 @@ msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:239 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}." +msgstr "Ошибка активации интерфейса ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 msgid "Starting xenner daemons" @@ -3520,7 +3518,7 @@ msgstr "Сохраняется состояние микшера" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:319 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Включаемое туннельное устройство 'sit0' не работает" +msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство 'sit0'" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 msgid "Starting rfcomm: " @@ -3532,9 +3530,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "" -"Внимание: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта и " -"рестарта могут привести к неудаче" +msgstr "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта и рестарта могут завершиться неудачей" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -3550,7 +3546,7 @@ msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре для устройства ${DEVICE}" +msgstr "В ядре отсутствует поддержка 802.1Q VLAN для устройства ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 msgid "Stopping $display_name: " @@ -3574,7 +3570,7 @@ msgstr "Останавливается RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:473 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 адрес' ('IPv6 address') (арг 2)" +msgstr "Отсутствует параметра IPv6-адреса 'IPv6 address' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -3610,7 +3606,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 1-й аргумент - 'сообщение'" +msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 'message' (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/clement:102 msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" @@ -3650,7 +3646,7 @@ msgstr "Запускается uuidd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Монтируются локальные ФС: " +msgstr "Монтируются локальные файловые системы: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 msgid "key generation" @@ -3659,7 +3655,7 @@ msgstr "генерация ключа" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-шлюз'(IPv6-gateway) (арг 2)" +msgstr "Отсутствует параметр IPv6-шлюза 'IPv6-gateway' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" @@ -3668,11 +3664,11 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service network restart'" +msgstr "Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Формат: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 msgid "Creating PostgreSQL database: " @@ -3706,7 +3702,7 @@ msgstr "Запускается $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "" -"База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должны быть перенесены " +"База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена " "вручную:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 @@ -3772,9 +3768,7 @@ msgstr "Запускается демон NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "" -"Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг " -"1)" +msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не является глобальным (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 msgid "Starting telescope daemon: " @@ -3830,7 +3824,7 @@ msgstr "Запускается демон HAL: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать" +msgstr "*** /etc/selinux/config сообщает, что вы желаете вручную исправить разметки" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 msgid "Starting SCSI target daemon: " @@ -3842,7 +3836,7 @@ msgstr "Нет сценариев." #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "записи в /proc были откорректированы" +msgstr "исправлены записи в /proc" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 msgid "" @@ -3863,15 +3857,15 @@ msgstr "Не удалось создать туннельное устройство '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:350 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv6' ('IPv6-address') (арг 2)" +msgstr "Отсутствует IPv6-адрес 'IPv6-address' (арг 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Отмонтируются файловые системы" +msgstr "Отсоединяются файловые системы" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr " " +msgstr "Сервер NTP не задан в $ntpstep или $ntpconf" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -3937,7 +3931,7 @@ msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Невозможно добавить IPv6 адрес '$address' к устройству '$device'" +msgstr "Невозможно добавить IPv6-адрес '$address' к устройству '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408 @@ -3968,7 +3962,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_CONF, выход." +msgstr "Не удаётся найти $PRIVOXY_CONF. Выход." #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74 @@ -4000,8 +3994,8 @@ msgstr "Запускается демон cobbler:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду " -"переключения состояния radvd" +"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не удаётся передать команду " +"переключения состояния демону radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -4036,7 +4030,7 @@ msgstr "Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrest #: /etc/rc.d/init.d/postfix:110 msgid "$prog flush" -msgstr "$prog flush" +msgstr "очистка $prog" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65 msgid "$base reload" @@ -4088,7 +4082,7 @@ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не зарегистрированы." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Генерируется SSH1 RSA host key: " +msgstr "Генерируется ключ SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 msgid "$NAME: already running" @@ -4116,7 +4110,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:156 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "файлы устаревших блокировок могут присутствовать в $directory" +msgstr "$directory может содержать файлы устаревших блокировок" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " @@ -4128,21 +4122,21 @@ msgstr "Выключение swap: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN, выход." +msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN. Выход." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" -"Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды " -"переключения состояния radvd" +"Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды " +"переключения состояния демону radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Уровень отладки '$level' некорректен (аргумент 2)" +msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Недопустимый уровень журналирования '$level' (арг 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "ошибка в $FILE: адрес $IPADDR уже встречался в $ipseen" +msgstr "ошибка в $FILE: ipaddr $IPADDR уже встречался в $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4174,7 +4168,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Запускаются службы YP: " +msgstr "Запускаются службы сервера YP: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -4191,8 +4185,8 @@ msgstr "Перезагрузка $DCBD не поддерживается:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" -"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания " -"следующего шага (nexthop)" +"Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания " +"nexthop" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4208,7 +4202,7 @@ msgstr "Запускается $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT окружение не установлено." +msgstr "PORT окружение не определено." #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4224,7 +4218,7 @@ msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "cron сервис denyhosts включен." +msgstr "cron-служба denyhosts включена." #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:139 msgid "Reloading ${NAME}: " @@ -4236,7 +4230,7 @@ msgstr "Перезагружается exim:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:419 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует" +msgstr "${base} не работает, но pid-файл существует" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." @@ -4248,7 +4242,7 @@ msgstr "Останавливается restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:66 msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "программа не жива, но файл блокировки в /var/lock существует" +msgstr "программа не работает, но /var/lock содержит файл блокировки" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 #: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 @@ -4293,12 +4287,12 @@ msgstr "Запускается $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Задание Moodle удалено из cron." +msgstr "Отключено cron-задание Moodle." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:264 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-сеть' ('IPv6-network') (арг 1)" +msgstr "Отсутствует параметр IPv6-сети 'IPv6-network' (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4323,7 +4317,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -"Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не " +"Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не " "поддерживается ядром" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69 @@ -4332,7 +4326,7 @@ msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +msgstr "Отсутствует локальный IPv4-адрес 'local IPv4 address' (арг 2)" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -4358,7 +4352,7 @@ msgstr "Останавливается denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "$0: ошибка: недостаточно полномочий" +msgstr "$0: ошибка. Недостаточно полномочий" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:790 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -4381,7 +4375,7 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" msgstr "" -"Формат: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 @@ -4410,13 +4404,13 @@ msgstr "Выгружаются модули ISDN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша - пропускается" +msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша. Пропускается." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "Маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре" +msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" @@ -4463,7 +4457,7 @@ msgstr "Сервер CIM не запущен" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "Включающиеся устройство '$device' не работает" +msgstr "Не удалось активировать устройство '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " @@ -4495,11 +4489,11 @@ msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "$prog start" -msgstr "$prog start" +msgstr "запуск $prog" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Демонтируется $mountpoint:" +msgstr "Отсоединяется $mountpoint:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -4519,11 +4513,11 @@ msgstr "Проверка демона $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 msgid "NOTICE " -msgstr "NOTICE " +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:125 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -msgstr "Вернуть сохранённые настройки sysctl:" +msgstr "Возврат сохранённых настроек sysctl:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " @@ -4564,7 +4558,7 @@ msgstr "Останавливается $DCBD:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Автоматическая перезагрузка в процессе." +msgstr "Выполняется автоматическая перезагрузка." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" @@ -4580,7 +4574,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "${IP6TABLES}: Модуль межсетевого экрана не загружен." +msgstr "${IP6TABLES}: Модули межсетевого экрана не загружены." #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 msgid "Stopping ${ifprog}: " @@ -4588,7 +4582,7 @@ msgstr "Останавливается ${ifprog}: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Разрешается обновление через apt каждую ночь: " +msgstr "Разрешаются ночные обновления через apt: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184 msgid "Shutting down ctdbd service: " @@ -4608,7 +4602,7 @@ msgstr "перезагружается sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики qemu приложений" +msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики приложений qemu" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 msgid "Stopping nsd: " @@ -4632,7 +4626,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Включение cron сервиса denyhosts: " +msgstr "Активация cron-службы denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:172 msgid "Starting $PROG:" @@ -4644,9 +4638,7 @@ msgstr "Останавливается демон func:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния " -"radvd" +msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния демону radvd" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 msgid "Reloading smokeping: " @@ -4659,7 +4651,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Задание Moodle добавлено в cron." +msgstr "Включено cron-задание Moodle." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " |