aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po99
1 files changed, 62 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 412b6622..fc67b6a1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-07 08:19+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Aurélio Krause <ouesten@me.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-07 08:19-0400\n"
-"Last-Translator: Marco Aurélio Krause <ouesten@me.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
+"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -64,10 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Razão \"$reason\" não suportada para enviar evento para o radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
+"initialization."
msgstr ""
"$alias dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente; atrasando "
"inicialização."
@@ -145,7 +146,8 @@ msgstr ""
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "erro em $FILE: não foi especificado a mascara de rede ou o prefixo"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
"O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado como um nome de dispositivo GRE "
@@ -171,13 +173,14 @@ msgstr "A criação do dispositivo de túnel \"$device\" não funcionou"
msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-"Dispositivo ${DEVICE} tem endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, ao invés do endereço "
-"configurado ${HWADDR}. Ignorando."
+"Dispositivo ${DEVICE} tem endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, ao invés do endereço"
+" configurado ${HWADDR}. Ignorando."
#: ../rc.d/init.d/functions:509
msgid "FAILED"
@@ -241,10 +244,22 @@ msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-"O gateway padrão IPv6 \"$address\" fornecido não está no formato adequado"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+msgstr "O gateway padrão IPv6 \"$address\" fornecido não está no formato adequado"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Faltando parâmetro \"device\" (arg 1)"
@@ -268,7 +283,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: arquivos"
@@ -290,7 +306,8 @@ msgstr ""
msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Por favor, reinicie a rede com \"/sbin/service network restart\""
@@ -315,7 +332,8 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
"o radvd não foi (adequadamente) instalado, a geração de eventos falhou"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
msgid " failed."
msgstr " falhou."
@@ -335,7 +353,8 @@ msgstr "O dispositivo padrão IPv6 \"$device\" requer um \"nexthop\" explícito"
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Iniciando$prog (via systemctl):"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "uso: ifdown <nome do dispositivo>"
@@ -346,7 +365,9 @@ msgstr ""
"A utilização de 6-para-4 e o encaminhamento IPv6 RADVD normalmente devem "
"estar ativos, mas não estão"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "O dispositivo \"$device\" fornecido não é suportado (arg 1)"
@@ -358,7 +379,8 @@ msgstr ""
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "módulo netconsole carregado"
-#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
+#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358
+#: ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
msgid "$base shutdown"
msgstr "desligamento do $base"
@@ -414,7 +436,8 @@ msgstr ""
"O endereço remoto \"$addressipv4tunnel\" fornecido no dispositivo de túnel "
"\"$device\" já está configurado no dispositivo \"$devnew\""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
@@ -460,8 +483,8 @@ msgstr "$*"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
+" device is specified"
msgstr ""
"O gateway IPv6 padrão fornecido \"$address\" é um \"link-local\", nenhum "
"escopo ou gateway está especificado"
@@ -535,17 +558,20 @@ msgstr ""
#: ../service:89
msgid ""
"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
-"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
-"use systemctl."
+"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to"
+" use systemctl."
msgstr ""
"O serviço command suporta apenas ações LSB básicas (start, stop, restart, "
-"try-restart, reload, force-reload, status). Em relação a outras ações, tente "
-"usar systemctl."
+"try-restart, reload, force-reload, status). Em relação a outras ações, tente"
+" usar systemctl."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Aviso: o link não suporta IPv6 utilizando o encapsulamento \"rawip\""
+#: ../sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Uso: sys-unconfig"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
@@ -575,7 +601,8 @@ msgstr ""
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento para o radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
msgid " done."
msgstr " concluído."
@@ -654,8 +681,8 @@ msgstr "Falha ao ativar ${DEVICE}."
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-"O método \"$IPV6_PRIVACY\" de privacidade para IPv6 não pode ser habilitado, "
-"não suportado pelo kernel"
+"O método \"$IPV6_PRIVACY\" de privacidade para IPv6 não pode ser habilitado,"
+" não suportado pelo kernel"
#: ../rc.d/init.d/network:146
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
@@ -668,9 +695,7 @@ msgstr "A habilitação do dispositivo de túnel \"sit0\" não funcionou"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"O dispositivo \"tun6to4\" (do \"$DEVICE\") já está ativo, desative-o "
-"primeiro"
+msgstr "O dispositivo \"tun6to4\" (do \"$DEVICE\") já está ativo, desative-o primeiro"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
@@ -678,8 +703,8 @@ msgid ""
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"O gateway IPv6 padrão \"$address\" fornecido tem escopo \"$device_scope\" "
-"definido, o dispositivo de gateway fornecido por padrão \"$device\" não será "
-"usado"
+"definido, o dispositivo de gateway fornecido por padrão \"$device\" não será"
+" usado"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:85
msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole"