aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po511
1 files changed, 96 insertions, 415 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 58d60d36..53bdab60 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -42,24 +42,11 @@ msgstr "Desligando os serviços $KIND: "
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Efetuando a ligação ao domínio NIS... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
-#, fuzzy
-msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid"
-msgstr "Falta o 'prefix length' do endereço dado"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
#, fuzzy
-msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
+msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6AddrToTest'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
-msgid ""
-"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-"
-"styled tunneling setup won't work!"
-msgstr ""
-"Utilitário 'ip' (pacote iproute) não existe ou não -e executável."
-"non-NBMA-style tunneling setup não funcionará!"
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "O ${base} (pid $pid) está a rodando..."
@@ -90,11 +77,6 @@ msgstr "O sistema de arquivos /proc não está disponível"
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Procurando novo hardware"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57
-#, fuzzy
-msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Configurando o domínio NIS como $NISDOMAIN: "
@@ -181,11 +163,6 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152
-#, fuzzy
-msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "Adiando a inicialização de ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -234,12 +211,8 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Remontando o sistema de arquivos / em modo leitura-escrita: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down ospf6d: "
-msgstr "Desligando o $prog: "
-
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Iniciando %s: "
+msgstr "Reinicializando o $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
@@ -247,20 +220,13 @@ msgstr "Inicializando o emulador-servidor NetWare: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#, fuzzy
-msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
-msgstr "Inicializando o NFS statd: "
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Interrompendo os serviços %s: "
+msgstr "Parando o serviço YP passwd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
msgstr "Dispositivo de túnel 'sti0' ainda está rodando - ERRO FATAL!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25
-#, fuzzy
-msgid "Starting ospfd: "
-msgstr "Inicializando o slapd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
msgstr "$1 "
@@ -285,12 +251,6 @@ msgstr "Terminando os módulos de RDIS"
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6-address'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead!"
-msgstr ""
-
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Inicializando o servidor APM: "
@@ -325,7 +285,8 @@ msgid " cardmgr."
msgstr " cardmgr."
#: /etc/rc.d/init.d/random:26
-msgid "Initializing random number geneInicializandor: "
+#, fuzzy
+msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Inicializando o gerador de números aleatórios: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:46
@@ -336,22 +297,12 @@ msgstr "$*"
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** quando sair da 'shell'."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
-#, fuzzy
-msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp"
-msgstr "Inicializando os serviços PCMCIA:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down ripngd: "
-msgstr "Desligando o $prog: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -360,11 +311,6 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Desligando a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52
-#, fuzzy
-msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Dispositivos activos de momento:"
@@ -427,10 +373,6 @@ msgstr "Ligando as partições de memória virtual: "
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Mudando as políticas do destinatário para DENY"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
-
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
#, fuzzy
msgid "Starting kernel logger: "
@@ -440,29 +382,6 @@ msgstr "Iniciando o servidor %s: "
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "erro em $FILE: não especificou dispositivo ou endereço IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
-#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
-#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Inicializando o $prog: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} morto mas o arquivo com o pid existe"
@@ -491,11 +410,6 @@ msgstr "Parando o serviço rusers: "
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Inicializando os serviços do mouse no console: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22
-#, fuzzy
-msgid "Starting zebra: "
-msgstr "Inicializando o $prog: "
-
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inicializando a interface USB HID: "
@@ -546,9 +460,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (mestre): "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
-#, fuzzy
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem ativos %s:\n"
+msgstr "Pontos de montagem SMB activos: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -595,10 +508,6 @@ msgstr " a directoria de módulos $PC não foi encontrada."
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Extraindo as chaves de serviço kadm5: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
-msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem SMB activos: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
msgstr ""
@@ -629,11 +538,6 @@ msgid ""
"specified, 6to4 configuration is not valid!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down bgpd: "
-msgstr "Desligando o $prog: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372
@@ -676,10 +580,6 @@ msgstr "arranque do vncserver"
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do ipchains: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
-
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Inicializando os serviços rstat: "
@@ -695,11 +595,6 @@ msgstr ""
msgid "$prog: already running"
msgstr " o cardmgr já está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27
-#, fuzzy
-msgid "Starting bgpd: "
-msgstr "Inicializando o slapd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "%{base} morto mas o subsistema está trancado"
@@ -725,7 +620,6 @@ msgstr "Iniciando %s: "
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
-#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
#, fuzzy
@@ -795,10 +689,6 @@ msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: "
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem NFS activos: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Ligação está em baixo"
@@ -822,11 +712,6 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Mudando as políticas do destinatário para DENY: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25
-#, fuzzy
-msgid "Starting ripngd: "
-msgstr "Inicializando o slurpd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Shutting down device $device: "
msgstr "Desligando o dispositivo $device: "
@@ -890,7 +775,9 @@ msgstr "Carregando o mapa de teclado padrão"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Reiniciando as configurações internas da política de segurança padrão ipchains"
+msgstr ""
+"Reiniciando as configurações internas da política de segurança padrão "
+"ipchains"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
#, fuzzy
@@ -898,18 +785,16 @@ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down zebra: "
-msgstr "Desligando o $prog: "
+msgid "Hardware configuration timed out."
+msgstr "'Timeout' na configuração do hardware."
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Inicializando o serviço YP passwd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
-#, fuzzy
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Setando hostname %s: "
+msgstr "Configurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -919,7 +804,7 @@ msgstr "Utilização: killproc {program} [signal]"
msgid "Missing parameter 'device'"
msgstr "Falta o parâmetro 'device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:163
#, fuzzy
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos: "
@@ -942,10 +827,6 @@ msgstr "O /usr/sbin/dip não existe ou não é executável"
msgid "Bringing up interface lo: "
msgstr "Inicializando a interface lo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
-msgid "No Printers Defined"
-msgstr "Nenhuma impressora definida"
-
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62
#, fuzzy
msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -957,10 +838,6 @@ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
-#, fuzzy
-msgid "Starting ripd: "
-msgstr "Inicializando o slurpd: "
-
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Montando sistemas de arquivos %s: "
@@ -968,11 +845,6 @@ msgstr "Montando sistemas de arquivos %s: "
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Gravando a configuração dos canais sonoros:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55
-#, fuzzy
-msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
@@ -982,18 +854,9 @@ msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Desligando as quotas: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
-#, fuzzy
-msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "No próximo arranque o fsck não será executado."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:245
-msgid "Bringing up route $device: "
-msgstr "Inicializando a 'route' $device: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1062,10 +925,6 @@ msgstr " concluído."
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Utilização: daemon [+/-nicelevel] {programa}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Pedindo ao INIT para ir para modo mono-utilizador."
@@ -1088,10 +947,6 @@ msgstr "utilização: ifup <nome do dispositivo>"
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilização: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
-msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "'Timeout' na configuração do hardware."
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe"
@@ -1111,11 +966,6 @@ msgstr ""
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Inicializando os dispositivos RAID:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55
-#, fuzzy
-msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
msgstr "Tabela: filter"
@@ -1124,19 +974,10 @@ msgstr "Tabela: filter"
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:64
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Enviando a todos os processos o sinal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
-msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr "Utilização: (halt|reboot) {start}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:64
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down ospfd: "
-msgstr "Desligando o $prog: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Inicializando os serviços PCMCIA:"
@@ -1200,10 +1041,6 @@ msgstr "Mudando políticas de destinatário para DROP: "
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de arquivos."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr ""
@@ -1339,32 +1176,19 @@ msgstr "Configurando os parâmetros do disco rígido ${disk[$device]}: "
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montando os sistemas de arquivos NFS: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
#, fuzzy
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Desligando dispositivo %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
-msgid "Unmounting proc file system: "
-msgstr "Desmontando o sistema de arquivos proc: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
-#, fuzzy
msgid "Bringing up route $device: "
-msgstr "Levantando rota %s: "
+msgstr "Inicializando a 'route' $device: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022
msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Inicializando o $MODEL: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
@@ -1383,10 +1207,6 @@ msgstr "Inicializando a base de dados MySQL: "
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Configurando os parâmetros de rede: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Reinicializando o $prog: "
-
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr ""
@@ -1472,11 +1292,6 @@ msgstr "Pontos de montagem SMB configurados: "
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (repetição): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29
-#, fuzzy
-msgid "NuScsiTcp daemon already running"
-msgstr "O postmaster já está a correr."
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
@@ -1516,10 +1331,6 @@ msgstr "arranque do $base"
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Desligando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
-msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilização: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
@@ -1580,14 +1391,9 @@ msgstr ""
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Desativando a desfragmentação automática do IPv4: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
-#, fuzzy
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart}\n"
+msgstr "Utilização: (halt|reboot) {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
#, fuzzy
@@ -1612,6 +1418,7 @@ msgid ""
"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -1625,14 +1432,6 @@ msgstr "o cardmgr não está a correr"
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Parando os serviços rwho: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo de rede>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Inicializando o servidor de registos do núcleo: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
@@ -1667,19 +1466,9 @@ msgstr "Verificando as quotas do sistema de arquivos /: "
msgid "Devices that are down:"
msgstr "Dispositivos que estão desligados:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26
-msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting iSCSI nuactlun: "
-msgstr "Inicializando o NFS statd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down ripd: "
-msgstr "Desligando o $prog: "
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
@@ -1698,11 +1487,6 @@ msgstr "vncserver shutdown"
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25
-#, fuzzy
-msgid "Starting ospf6d: "
-msgstr "Inicializando o slapd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Desligando os serviços PCMCIA:"
@@ -1724,10 +1508,6 @@ msgstr "O postmaster já está a correr."
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Gerando a chave do ident: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (repetição): "
-
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
@@ -1751,9 +1531,8 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (repetição): "
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Iniciando %s: "
+msgstr "Inicializando o $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1826,10 +1605,6 @@ msgstr "Recarregando o servidor INN: "
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Verificando as alterações ao arquivo /etc/auto.master ...."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilização: rstatd {start|stop|status|restart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Inicializando o servidor da Red Hat Network: "
@@ -1852,24 +1627,16 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-#, fuzzy
-msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
+msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo de rede>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "Gravando as regras atuais como $IPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Removendo as 'chains' definidas pelo usuário:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
-#, fuzzy
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Iniciando %s: "
+msgstr "Inicializando o $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016
#, fuzzy
@@ -1887,226 +1654,140 @@ msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Apagando todas as 'chains':"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
+
+#: ../rc.d/rc.sysinit:249
+msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/rc.sysinit:224
+msgid "\rPress N within $AUTOFSCK_TIMEOUT seconds to skip filesystem check..."
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/rc.sysinit:210
+msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/rc.sysinit:251
+msgid "Skipping file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/rc.sysinit:226
+msgid "\rPress Y within $AUTOFSCK_TIMEOUT seconds to force filesystem check..."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Parando o serviço YP passwd: "
+#~ msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid"
+#~ msgstr "Falta o 'prefix length' do endereço dado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-"
+#~ "NBMA-styled tunneling setup won't work!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitário 'ip' (pacote iproute) não existe ou não -e executável.non-NBMA-"
+#~ "style tunneling setup não funcionará!"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+#~ msgstr "Adiando a inicialização de ${DEVICE}."
#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down ospf6d: "
-#~ msgstr "Desligando %s: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s: "
+#~ msgid "Stopping YP map server: Interrompendo os serviços %s: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicializando o NFS statd: Stopping YP map server: Interrompendo os "
+#~ "serviços %s: "
#, fuzzy
#~ msgid "Starting ospfd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s: "
+#~ msgstr "Inicializando o slapd: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp"
+#~ msgstr "Inicializando os serviços PCMCIA:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down ripngd: "
-#~ msgstr "Desligando %s: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog: "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#, fuzzy
#~ msgid "Starting zebra: "
-#~ msgstr "Iniciando %s: "
+#~ msgstr "Inicializando o $prog: "
#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down bgpd: "
-#~ msgstr "Desligando %s: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog: "
#, fuzzy
#~ msgid "Starting bgpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s: "
+#~ msgstr "Inicializando o slapd: "
#, fuzzy
#~ msgid "Starting ripngd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s: "
+#~ msgstr "Inicializando o slurpd: "
#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down zebra: "
-#~ msgstr "Desligando %s: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog: "
#, fuzzy
#~ msgid "Starting ripd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s: "
+#~ msgstr "Inicializando o slurpd: "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down ospfd: "
-#~ msgstr "Desligando %s: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog: "
#~ msgid "Unmounting proc file system: "
-#~ msgstr "Desmontando sistema de arquivos proc: "
+#~ msgstr "Desmontando o sistema de arquivos proc: "
#, fuzzy
+#~ msgid "NuScsiTcp daemon already running"
+#~ msgstr "O postmaster já está a correr."
+
#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Utilização: routed {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting iSCSI nuactlun: "
+#~ msgstr "Inicializando o NFS statd: "
#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down ripd: "
-#~ msgstr "Desligando %s: "
+#~ msgstr "Desligando o $prog: "
#, fuzzy
#~ msgid "Starting ospf6d: "
-#~ msgstr "Iniciando %s: "
+#~ msgstr "Inicializando o slapd: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Utilização: rstatd {start|stop|status|restart}"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
-#~ msgstr "Parando o Serviço de Propagação do Kerberos 5: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: "
-#~ msgstr "Desligando os serviços de 'file locking' do NFS: "
-
-#~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
-#~ msgstr "Removendo o fornecedor '$provider' do disposito '$device'"
-
-#~ msgid "Starting NFS mountd: "
-#~ msgstr "Inicializando o mountd do NFS: "
-
-#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
-#~ msgstr "Parando o KDC do Kerberos 5: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Loading mixer settings: "
-#~ msgstr "Carregando a configuração dos canais sonoros: "
-
-#~ msgid "Checking postgresql installation: "
-#~ msgstr "Verificando a instalação do postgresql: "
-
-#~ msgid "Stopping slapd: "
-#~ msgstr "Parando o slapd: "
-
-#~ msgid "Restarting NFS services: "
-#~ msgstr "Reinicializando os serviços NFS: "
-
-#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
-#~ msgstr "Inicializando o Servidor de Administração do Kerberos 5: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
-#~ msgstr "Desligando o servidor de NFS: "
-
-#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
-#~ msgstr "Parando o Servidor Kerberos 5-to-4: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS services: "
-#~ msgstr "Desligando os serviços NFS: "
-
-#~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
-#~ msgstr "Inicializando o Servidor de Propagação Kerberos 5: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
-#~ msgstr "Desligando as quotas de NFS: "
-
-#~ msgid "Starting NFS services: "
-#~ msgstr "Inicializando os serviços NFS: "
-
-#~ msgid "Starting NFS daemon: "
-#~ msgstr "Inicializando o servidor de NFS: "
-
-#~ msgid "Shutting down ADSL link: "
-#~ msgstr "Desligando a ligação ADSL: "
-
-#~ msgid "rpc.mountd "
-#~ msgstr "rpc.mountd"
-
-#~ msgid "Setting up LVM:"
-#~ msgstr "Configurando o LVM:"
-
-#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
-#~ msgstr "Utilização: ifdown_ipv6_tunner_all interfacename IPv4-tunneladdress"
-
-#~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
-#~ msgstr "utilização: $0 yes|no [dispositivo]"
-
-#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
-#~ msgstr "Utilização: $0 interface endereço-IPv6/tam-prefixo-IPv6"
-
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Inicializando as quotas de NFS: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
-#~ msgstr "Utilização: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
-
-#~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "Utilização: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
-#~ msgstr "Inicializando o Servidor Kerberos 5-to-4: "
-
-#~ msgid "usage: $0 <net-device>"
-#~ msgstr "utilização: $0 <dispositivo de rede>"
-
-#~ msgid "Bringing up ADSL link: "
-#~ msgstr "Ativando a ligação ADSL: "
-
-#~ msgid "Starting rarpd daemon: "
-#~ msgstr "Inicializando o servidor rarpd: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS lockd: "
-#~ msgstr "Desligando o lockd do NFS: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
-#~ msgstr "Desligando o mountd do NFS: "
-
-#~ msgid "Starting NFS lockd: "
-#~ msgstr "Inicializando o lockd do NFS: "
-
-#~ msgid "Starting NFS file locking services: "
-#~ msgstr "Inicializando os serviços de 'file locking' do NFS: "
-
-#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
-#~ msgstr "Inicializando o Kerberos 5 KDC: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
-#~ msgstr "Utilização: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
-
-#~ msgid "Starting postgresql service: "
-#~ msgstr "Inicializando o serviço postgresql: "
-
-#~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
-#~ msgstr "Adicionando o fornecedor '$prov' ao disposito '$device'"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS statd: "
-#~ msgstr "Desligando o statd do NFS: "
-
-#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
-#~ msgstr "Parando o Servidor de Administração do Kerberos 5: "
-
-#~ msgid "Stopping rarpd daemon: "
-#~ msgstr "Parando o servidor rarpd: "
-
-#~ msgid "Generating $proto $algo host key: "
-#~ msgstr "Gerando a chave $algo da máquina para $proto: "
-
-#~ msgid "$proto $algo key generation"
-#~ msgstr "geração de chave $algo para $proto"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"