aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po487
1 files changed, 257 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5ac53857..3a57ceba 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
@@ -16,16 +16,15 @@ msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (escravo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:81
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:166 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:167
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:166 /etc/rc.d/init.d/iptables:167
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:193 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:194
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 /etc/rc.d/init.d/iptables:196
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "Gravando as regras atuais como $IPTABLES_CONFIG"
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH2: "
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Inicializando os serviços routed (RIP): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:342
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "PASSOU"
@@ -119,12 +118,12 @@ msgstr "PASSOU"
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Inicializando o servidor INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos %s (de novo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 /etc/rc.d/init.d/iptables:150
#, fuzzy
msgid "Table: $table"
msgstr "Tabela: mangle"
@@ -151,25 +150,26 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Desligando os serviços PCMCIA:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:690
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Configurando os parâmetros do disco rígido ${disk[$device]}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:202
#, fuzzy
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Inicializando o $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
-msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Recarregando a configuração do servidor cron: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161
+#, fuzzy
+msgid "restart"
+msgstr "arranque do vncserver"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
@@ -181,29 +181,33 @@ msgstr "Atribuindo os dispositivos: "
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264
#, fuzzy
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
#, fuzzy
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do iptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Inicializando o servidor APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:199 /etc/rc.d/init.d/iptables:201
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:320
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:189 /etc/rc.d/init.d/iptables:191
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Gravando as regras atuais como $IPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Inicializando os serviços $KIND: "
@@ -220,15 +224,13 @@ msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "o cardmgr não está a correr"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:119
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:54 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:59 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Limpando todas as regras e 'chains' do utilizador:"
@@ -247,7 +249,7 @@ msgstr ""
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
@@ -272,6 +274,10 @@ msgstr "Parando o serviço rstat: "
msgid "mdadm"
msgstr ""
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
@@ -282,7 +288,12 @@ msgstr ""
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Inicializando o slapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:188
#, fuzzy
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "No próximo arranque o fsck será forçado."
@@ -293,12 +304,12 @@ msgid ""
"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:41
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:42
#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: invoque-me como 'rc.halt' ou 'rc.reboot' por favor!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -307,7 +318,7 @@ msgstr ""
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$pn está ligado a $dev"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:108
+#: /etc/rc.d/init.d/named:112
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -329,7 +340,7 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Desligando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:157
#, fuzzy
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos (repetição): "
@@ -338,7 +349,7 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos (repetição): "
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr ""
@@ -347,29 +358,30 @@ msgstr ""
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
-msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr "Verificando as alterações ao arquivo /etc/auto.master ...."
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:58
+#, fuzzy
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Enviando a todos os processos o sinal TERM..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
#, fuzzy
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (repetição): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 /etc/rc.d/rc.sysinit:454 /etc/rc.d/rc.sysinit:494
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** A deixá-lo numa 'shell'; o sistema será reiniciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
-#, fuzzy
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando a todos os processos o sinal TERM..."
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+msgstr "Verificando as alterações ao arquivo /etc/auto.master ...."
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:285 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:288 /etc/rc.d/rc.sysinit:526
#, fuzzy
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Ativando as quotas para os sistemas de arquivos locais: "
@@ -395,11 +407,6 @@ msgstr "Montando outros sistemas de arquivos: "
msgid "No Printers Defined"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
-#, fuzzy
-msgid "Stopping NFS mountd: "
-msgstr "Parando o monitor de UPSs: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Configurando os parâmetros de rede: "
@@ -409,12 +416,12 @@ msgstr "Configurando os parâmetros de rede: "
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
#, fuzzy
-msgid " failed."
-msgstr " falhou."
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Desligando o servidor APM: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 /etc/rc.d/rc.sysinit:144
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "Configurando o tipo de letra padrão ($SYSFONT): "
@@ -423,7 +430,7 @@ msgstr "Configurando o tipo de letra padrão ($SYSFONT): "
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:167
msgid "disabling netdump"
msgstr ""
@@ -435,11 +442,10 @@ msgstr "'Timeout' na configuração do hardware."
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Parando o serviço INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:78
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:148
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:174
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:175 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:176
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Apagando todas as 'chains':"
@@ -451,7 +457,7 @@ msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe"
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Inicializando a base de dados MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -461,7 +467,7 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Inicializando os serviços rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
#, fuzzy
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Desligando dispositivo %s: "
@@ -484,7 +490,7 @@ msgstr "Configurando os parâmetros do núcleo: "
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} terminando"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80
msgid "Applying iptables firewall rules: "
msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do iptables: "
@@ -505,7 +511,7 @@ msgstr "Parando o servidor-emular NetWare: "
msgid "The random data source exists"
msgstr "A fonte de dados aleatórios existe"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Montando o sistema de arquivos USB: "
@@ -531,20 +537,15 @@ msgstr "Ligando a gestão de processos"
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Inicializando o serviço YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:513
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montando os sistemas de arquivos locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
-msgid "Stopping NFS quotas: "
-msgstr "Parando o monitor de UPSs: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "Nenhum estado disponível para este pacote"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167
#, fuzzy
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Parando o serviço postgresql: "
@@ -587,10 +588,8 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog não está a correr"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Limpando todas as regras e 'chains' do utilizador:"
@@ -602,16 +601,16 @@ msgstr " os dispositivos 'raw' estão agora na directoria /dev/raw/"
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Desligando o servidor APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/named:51
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192
+#, fuzzy
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/named:51
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$base startup"
msgstr "arranque do $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:59
-#, fuzzy
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Inicializando o slapd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#, fuzzy
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -622,11 +621,11 @@ msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: "
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s não existe para %s"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 /etc/rc.d/rc.sysinit:490
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 /etc/rc.d/rc.sysinit:493
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de arquivos."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154 /etc/rc.d/init.d/iptables:156
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Mudando políticas de destinatário para DROP: "
@@ -642,11 +641,11 @@ msgstr "Módulo PCIC não está definido nas opções de inicialização!"
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Desligando o servidor de registos do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:287
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Utilização: status {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -654,6 +653,10 @@ msgstr "$base $killlevel"
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Recarregando o $prog:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Inicializando o $MODEL: "
@@ -666,7 +669,7 @@ msgstr "Desligando o $prog"
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "O cardmgr (pid $pid) está a correr..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
@@ -692,20 +695,20 @@ msgstr "Inicializando os serviços PCMCIA:"
msgid " iscsilun"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Enviando a todos os processos o sinal KILL..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:402
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Inicializando os dispositivos RAID:"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:87 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78
@@ -731,12 +734,12 @@ msgstr "utilização: ifup <nome do dispositivo>"
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Parando o serviço YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Inicializando o servidor APM: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:529
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:532
#, fuzzy
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Verificando as quotas dos sistemas de arquivos: "
@@ -745,7 +748,7 @@ msgstr "Verificando as quotas dos sistemas de arquivos: "
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Pedindo ao INIT para ir para modo mono-utilizador."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -754,20 +757,21 @@ msgstr "$message"
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "Sincronizando com o servidor horário: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:518
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:521
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:187
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr " concluído."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:536
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Montando os sistemas de arquivos locais: "
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -775,29 +779,28 @@ msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26
#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:50 /etc/rc.d/init.d/identd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42
+#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:58
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:49 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Inicializando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:312
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} está desactivo"
@@ -806,7 +809,7 @@ msgstr "${base} está desactivo"
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Falta o arquivo de configuração $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Gerando a chave do ident: "
@@ -841,19 +844,19 @@ msgid ""
"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr "Atrasando a iniciação %s.\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "No próximo arranque o fsck não será executado."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Desligando as quotas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:226
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Gravando a configuração dos canais sonoros:"
@@ -889,7 +892,7 @@ msgstr "Iniciando o servidor %s: "
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "O /usr/sbin/dip não existe ou não é executável"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:565
#, fuzzy
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Reconfigurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
@@ -899,20 +902,20 @@ msgstr "Reconfigurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos SMB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
#, fuzzy
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Inicializando o teclado USB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Utilização: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:157
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Configurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
@@ -939,9 +942,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo de rede>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:92 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:93
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr ""
"Reiniciando as configurações internas da política de segurança padrão "
@@ -973,20 +974,23 @@ msgstr "Inicializando a interface $i: "
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Recarregando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base terminado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Gravando as regras atuais como $IPCHAINS_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:492
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 /etc/rc.d/rc.sysinit:455 /etc/rc.d/rc.sysinit:495
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** quando sair da 'shell'."
@@ -995,7 +999,7 @@ msgstr "*** quando sair da 'shell'."
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Inicializando o slurpd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170
#, fuzzy
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Determinando a informação IP para o ${DEVICE}..."
@@ -1004,8 +1008,8 @@ msgstr "Determinando a informação IP para o ${DEVICE}..."
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Mudando as políticas do destinatário para DENY: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/nscd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:94 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:99 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -1039,11 +1043,11 @@ msgstr ""
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Pontos de Montagem Configurados:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:80
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Recarregando configuração: "
@@ -1052,17 +1056,16 @@ msgstr "Recarregando configuração: "
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de arrancar o innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217
#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Parando $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533
-#, fuzzy
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Montando os sistemas de arquivos locais: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222
+msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
#, fuzzy
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Inicializando os serviços $KIND: "
@@ -1072,24 +1075,20 @@ msgstr "Inicializando os serviços $KIND: "
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem NCP activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Desligando os serviços NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:164
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:165 /etc/rc.d/init.d/iptables:166
msgid "Changing target policies to DROP"
msgstr "Mudando políticas de destinatário para DROP"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:370 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Carregando o módulo de som ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76
-#, fuzzy
-msgid "Stopping NFS daemon: "
-msgstr "Parando o monitor de UPSs: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "*** Utilização: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1098,34 +1097,29 @@ msgstr "*** Utilização: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Configurando o relógio $CLOCKDEF: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Parando o $prog"
-
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/nfs:116
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:41
-#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:41 /etc/rc.d/init.d/random:55
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:49
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:50
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:91 /etc/rc.d/init.d/functions:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:92 /etc/rc.d/init.d/functions:120
#, fuzzy
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "%s: Uso: daemon [+/-nicelevel] {programa}\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:309
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "%{base} morto mas o subsistema está trancado"
@@ -1150,7 +1144,7 @@ msgstr "arranque do vncserver"
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Inicializando a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr ""
@@ -1158,11 +1152,11 @@ msgstr ""
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Desabilitando o repasse de pacotes IPv4: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Verificando as quotas do sistema de arquivos /: "
@@ -1175,11 +1169,11 @@ msgstr "Recarregando $prog: "
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do ipchains"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Ignorando a configuração do ISA PNP a pedido do utilizador: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
msgstr "FALHOU"
@@ -1187,7 +1181,7 @@ msgstr "FALHOU"
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montando os sistemas de arquivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:311 /etc/rc.d/rc.sysinit:467
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 /etc/rc.d/rc.sysinit:470
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr ""
@@ -1205,7 +1199,7 @@ msgid " module directory $PC not found."
msgstr " a directoria de módulos $PC não foi encontrada."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:158
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -1219,18 +1213,13 @@ msgstr "Reinicializando o $prog: "
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "O /usr/sbin/pppd não existe ou não é executável"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH1: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Parando o serviço INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Desligando os serviços NIS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH1: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1251,7 +1240,7 @@ msgstr "Desligando o servidor de registos do núcleo: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Desligando a memória virtual: "
@@ -1259,15 +1248,15 @@ msgstr "Desligando a memória virtual: "
msgid "Stop $command"
msgstr "Parar $command"
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Parando o serviço INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219
-msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:208
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
@@ -1281,15 +1270,16 @@ msgstr "Inicializando o servidor YP: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Recarregando o $prog:"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Parando o servidor da Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inicializando a interface USB HID: "
@@ -1307,11 +1297,11 @@ msgstr ""
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Parando o serviço rusers: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Ativando a área de memória virtual: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} morto mas o arquivo com o pid existe"
@@ -1327,7 +1317,7 @@ msgstr ""
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Mudando as políticas do destinatário para DENY"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Ligando as partições de memória virtual: "
@@ -1343,7 +1333,7 @@ msgstr "concluído"
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Parando o $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:354 /etc/rc.d/rc.sysinit:356
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Procurando as dependências entre módulos: "
@@ -1364,7 +1354,12 @@ msgstr "Carregando o mapa de teclado padrão: "
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Montando o sistema de arquivo proc: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#, fuzzy
+msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Inicializando o mouse USB: "
@@ -1386,6 +1381,10 @@ msgstr "Tem de ser o root para executar este comando!"
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Dispositivos activos de momento:"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Recarregando a configuração do servidor cron: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr ""
@@ -1397,6 +1396,11 @@ msgid ""
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
+#, fuzzy
+msgid "start"
+msgstr "Iniciar o $x"
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:190
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Desligando a interface $i: "
@@ -1455,9 +1459,9 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Geração da chave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Inicializando o servidor APM: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "reload"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -1487,12 +1491,12 @@ msgid ""
"not valid"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:224
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160
#, fuzzy
msgid "initializing netdump"
msgstr "Inicializando a base de dados MySQL: "
@@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr "Inicializando o emulador-servidor NetWare: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:310
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Remontando o sistema de arquivos / em modo leitura-escrita: "
@@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr "utilização: ifdown <nome do dispositivo>"
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Inicializando o slurpd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:114
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Sincronizando o relógio de 'hardware' com a hora do sistema"
@@ -1554,19 +1558,10 @@ msgstr " Por favor corrija o arquivo /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Parando o serviço routed (RIP): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
-msgid "Not starting $prog: "
-msgstr "Não iniciar o $prog: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79
-#, fuzzy
-msgid "Stopping NFS services: "
-msgstr "Parando o serviço INND: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
#, fuzzy
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -1588,7 +1583,7 @@ msgstr "Inicializando o $prog:"
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Inicializando os serviços rwho: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:463 /etc/rc.d/rc.sysinit:503
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Reinicío automático a decorrer."
@@ -1605,15 +1600,10 @@ msgstr "Ligando a gestão de processos"
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:419
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69
-msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr "Aplicar as regras de 'firewall' do iptables"
-
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Carregando o mapa de teclado: "
@@ -1644,7 +1634,7 @@ msgstr "Parando o serviço rstat: "
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "O sistema de arquivos /proc não está disponível"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Inicializando o slapd: "
@@ -1654,7 +1644,7 @@ msgstr "Inicializando o slapd: "
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "Desmontando o initrd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:450
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:453
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Ocorreu um erro durante a inicialização do RAID"
@@ -1662,7 +1652,7 @@ msgstr "*** Ocorreu um erro durante a inicialização do RAID"
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "erro em $FILE: não especificou dispositivo ou endereço IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:295
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "O ${base} (pid $pid) está a rodando..."
@@ -1670,16 +1660,16 @@ msgstr "O ${base} (pid $pid) está a rodando..."
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:54 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:70
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Parando $prog: "
@@ -1689,20 +1679,57 @@ msgstr "Parando $prog: "
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Efetuando a ligação ao domínio NIS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Desligando os serviços $KIND: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:209
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+msgstr "Desligando os serviços NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:212
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Reiniciando as configurações da política de permissões padrão:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
+#~ msgstr "Parando o monitor de UPSs: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
+#~ msgstr "Parando o monitor de UPSs: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Inicializando o slapd: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NFS daemon: "
+#~ msgstr "Parando o monitor de UPSs: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Parando o $prog"
+
+#~ msgid "Not starting $prog: "
+#~ msgstr "Não iniciar o $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NFS services: "
+#~ msgstr "Parando o serviço INND: "
+
+#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
+#~ msgstr "Aplicar as regras de 'firewall' do iptables"
+
#~ msgid " modules"
#~ msgstr " módulos"