aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po2111
1 files changed, 995 insertions, 1116 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f5cb8dc3..aeb03333 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -45,8 +45,7 @@ msgstr "Parando o incrond: "
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Nenhum parâmetro fornecido para configurar uma rota padrão"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -66,10 +65,13 @@ msgstr "Parando o daemon do controle remoto infra-vermelho do mouse ($prog2): "
msgid "$BASENAME exporting databases"
msgstr "$BASENAME exportando bases de dados"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Aviso: o MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6para4 excede o limite máximo de '$tunnelmtu'; ignorado"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Aviso: o MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6para4 excede o limite máximo "
+"de '$tunnelmtu'; ignorado"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -82,24 +84,19 @@ msgstr "Não foi possível configurar os parâmetros 802.1Q VLAN."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente; atrasando inicialização."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente; atrasando "
+"inicialização."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
+#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/tcsd:136
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -115,10 +112,8 @@ msgstr "Iniciando os serviços de mouse do console: "
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "Desligando serviços de localização de roteadores: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
msgstr "$prog já está em execução"
@@ -178,10 +173,8 @@ msgstr "início do vncserver"
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Endereço do servidor não especificado em /etc/sysconfig/netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -194,212 +187,110 @@ msgstr "Iniciando o RPC svcgssd: "
msgid "$s compilation failed "
msgstr "a compilação do $s falhou"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:19
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38
-#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:86
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:37
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:84
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:53
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
-#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39
-#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:59
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/noip:35
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:106
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:121
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:22
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:35
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:39
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/atop:19
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
+#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/mysqld:87
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 /etc/rc.d/init.d/mysqld:93
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:50
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/sems:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:31
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
+#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33 /etc/rc.d/init.d/sems:23
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 /etc/rc.d/init.d/sensord:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/smartd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/sssd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/trytond:48
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:36
+#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58
#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Iniciando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "o domínio é \"$NISDOMAIN\" "
@@ -407,10 +298,8 @@ msgstr "o domínio é \"$NISDOMAIN\" "
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
msgstr "Iniciando o daemon do mecanismo de regras do CGroup..."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36
msgid "Starting Shorewall: "
msgstr "Iniciando o Shorewall: "
@@ -440,10 +329,10 @@ msgstr "Desabilitando o serviço cron do denyhosts: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1246
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mecanismo \"$mechanism\" não suportado para enviar eventos para o radvd"
+msgstr ""
+"Mecanismo \"$mechanism\" não suportado para enviar eventos para o radvd"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "o controle radvd está ativo, mas a sua configuração não está completa"
@@ -484,12 +373,18 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Parando o monitor UPS: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"restart}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -497,7 +392,8 @@ msgstr "Habilitando a verificação mensal do Smolt: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Aviso - A política ${SELINUXTYPE} do SELinux precisa ser reetiquetada."
+msgstr ""
+"*** Aviso - A política ${SELINUXTYPE} do SELinux precisa ser reetiquetada."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -531,8 +427,7 @@ msgstr "Servidor VNC"
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Limpando todas as regras atuais e chains definidas pelo usuário:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -550,15 +445,17 @@ msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "Desligando o openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:131
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"genconfig}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tBem-vindo ao "
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Desligando $desc ($prog): "
@@ -571,8 +468,7 @@ msgstr "Iniciando o daemon pmud: "
msgid "Reloading syslog-ng: "
msgstr "Recarregando o syslog-ng: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Desligando o agente de log do sistema: "
@@ -585,28 +481,17 @@ msgstr "Iniciando todos os processos do MaraDNS: "
msgid " done."
msgstr " concluído."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
-#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 /etc/rc.d/init.d/innd:135
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
+#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
+#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -614,8 +499,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
msgstr "Parando o Open Hardware Manager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:150
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "Conferindo arquivos de configuração para $prog: "
@@ -632,8 +516,12 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
@@ -643,32 +531,19 @@ msgstr "Iniciando o mecanismo de cluster Corosync ($prog): "
msgid "Start freshclam"
msgstr "Iniciar freshclam"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101 /etc/rc.d/init.d/monit:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/smartd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Desligando o $prog: "
@@ -688,12 +563,9 @@ msgstr "Iniciando o greylistd: "
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Parando o daemon NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -746,8 +618,7 @@ msgstr "Desligando o SQLgrey: "
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "Entradas em /proc não são fixas"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Iniciando o driver ipmi_watchdog: "
@@ -755,8 +626,7 @@ msgstr "Iniciando o driver ipmi_watchdog: "
msgid "Applying ktune sysctl settings:"
msgstr "Aplicando configurações sysctl do ktune:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
msgstr "Parando o daemon $SERVICE: "
@@ -774,8 +644,12 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
@@ -813,10 +687,8 @@ msgstr "Iniciando o incrond: "
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "Iniciando o capi4linux: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:110
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -853,24 +725,18 @@ msgstr "Parando o daemon OpenSCADA: "
msgid "Stopping Perlbal: "
msgstr "Parando o Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40
-#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78
-#: /etc/rc.d/init.d/xguest:57
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40 /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 /etc/rc.d/init.d/xguest:57
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "Iniciando $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50
msgid "Stopping Shorewall: "
msgstr "Parando o Shorewall: "
@@ -878,8 +744,7 @@ msgstr "Parando o Shorewall: "
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IPTABLES}: Configurando chains para a política $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:69
msgid "Reloading $PROG: "
msgstr "Recarregando o $PROG: "
@@ -923,8 +788,7 @@ msgstr "Iniciando o servidor de mapeamento YP: "
msgid "$prog is already stopped."
msgstr "o $prog já está parado."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:206
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
msgid "database check"
msgstr "verificação do banco de dados"
@@ -936,16 +800,19 @@ msgstr "Reiniciando o Video Disk Recorder ($prog): "
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "Iniciando o servidor GNU cfengine de história ambiental: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
msgid "Shutting down $progbase: "
msgstr "Desligando o $progbase: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suportam IPv6 usando encapsulamento \"syncppp\""
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suportam IPv6 usando "
+"encapsulamento \"syncppp\""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -963,10 +830,8 @@ msgstr "Iniciando o $prog2: "
msgid "Sending switchover request to $NAME "
msgstr "Enviando requisição switchover para $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70
-#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 /etc/rc.d/init.d/vdr:96
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "O serviço $prog não suporta a ação de recarregamento:"
@@ -986,30 +851,18 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Desligando o servidor APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
-#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
-#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108
-#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110
-#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131
-#: /etc/rc.d/init.d/named:279
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:85
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
+#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131
+#: /etc/rc.d/init.d/named:279 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
@@ -1067,7 +920,8 @@ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
msgstr "Iniciando o escalonador do compilador distribuído:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200
-msgid "Current elevator stettings:"
+#, fuzzy
+msgid "Current elevator settings:"
msgstr "Configurações atuais do elevador:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
@@ -1078,8 +932,7 @@ msgstr "erro na análise"
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE não é um dispositivo de caracteres?"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/ricci:179
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
msgid "Starting $ID: "
msgstr "Iniciando $ID: "
@@ -1101,7 +954,9 @@ msgstr "Dispositivos de rede de bloco ativos: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "O dispositivo padrão IPv6 \"$device\" fornecido não existe ou não está em funcionamento"
+msgstr ""
+"O dispositivo padrão IPv6 \"$device\" fornecido não existe ou não está em "
+"funcionamento"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -1111,8 +966,7 @@ msgstr "adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Desligando o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Iniciando o agente de log do sistema: "
@@ -1138,8 +992,12 @@ msgid "Reloading $prog2: "
msgstr "Recarregando o $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1193,8 +1051,7 @@ msgstr "Iniciando o agente de log do kernel: "
msgid "Killing all running contexts"
msgstr "Matando todos os contextos em execução"
-#: /etc/event.d/rc1:27
-#: /etc/event.d/rc1.rpmnew:27
+#: /etc/event.d/rc1:27 /etc/event.d/rc1.rpmnew:27
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Pedindo ao INIT para ir para o modo mono-usuário."
@@ -1202,8 +1059,7 @@ msgstr "Pedindo ao INIT para ir para o modo mono-usuário."
msgid "Starting $name: "
msgstr "Iniciando o $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
msgid "Failed to sort dependency"
msgstr "Falha ao ordenar dependência"
@@ -1232,8 +1088,7 @@ msgstr "Uso: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgid "Stopping $prog for $file: "
msgstr "Iniciando $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "Desligando o $NAME: "
@@ -1270,8 +1125,7 @@ msgstr "Iniciando o openvpn: "
msgid "$prog reload"
msgstr "recarregar $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Parando o daemon controlador do MogileFS: "
@@ -1291,10 +1145,8 @@ msgstr "Iniciando o serviço NIS: "
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
msgstr "Falha ao executar \"$s\". ($ret)"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80
msgid "RSA key generation"
msgstr "Geração da chave RSA"
@@ -1332,34 +1184,42 @@ msgstr "Iniciando o daemon NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Aviso -- é necessário reetiquetar para a política ${SELINUXTYPE} do SELinux. "
+msgstr ""
+"*** Aviso -- é necessário reetiquetar para a política ${SELINUXTYPE} do "
+"SELinux. "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Parando o(s) servidor(es) do Frozen Bubble: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
-#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
-msgstr "A instalação do util-vserver não foi encontrada (o arquivo $UTIL_VSERVER_VARS era esperado); interrompendo..."
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"A instalação do util-vserver não foi encontrada (o arquivo "
+"$UTIL_VSERVER_VARS era esperado); interrompendo..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:107
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+"genconfig}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+"genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Salvando regras atuais em $IPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192
-msgid "Current ktune sysctl stettings:"
+#, fuzzy
+msgid "Current ktune sysctl settings:"
msgstr "Configurações sysctl atuais do ktune:"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
@@ -1406,8 +1266,7 @@ msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consegue fazer o log no canal \"$channel\""
msgid "Stopping abrt daemon: "
msgstr "Parando o daemon abrt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Reabrindo arquivo de log do $prog: "
@@ -1423,9 +1282,7 @@ msgstr "Recarregando a configuração do daemon atop: "
msgid "Stopping CallWeaver: "
msgstr "Parando o CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:66
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:57
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "
@@ -1456,7 +1313,8 @@ msgstr "Parando o serviço INNFeed: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, ignorando."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, ignorando."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -1467,10 +1325,8 @@ msgstr "A contabilização de processos está ativa."
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Determinando informação de IP para ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:105
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:105
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Parando o serviço do ${NAME}: "
@@ -1479,25 +1335,25 @@ msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
-msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$BASENAME erro ao importar a base de dados, checar ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME erro ao importar a base de dados, checar ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon xenconsoled: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:266
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:266
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "início de $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Geração da chave RSA1"
@@ -1541,20 +1397,18 @@ msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
msgid "Starting syslog-ng: "
msgstr "Iniciando o syslog-ng: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:53
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Recarregando configuração: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "arquivo CRASH encontrado, srv não inciado"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificat: "
+#, fuzzy
+msgid "Preparing $PROG certificate: "
msgstr "Preparando o certificado do $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
@@ -1593,8 +1447,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Descarregando módulos:"
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "Parando o pdns-recursor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
msgstr "domínio não encontrado"
@@ -1606,17 +1459,11 @@ msgstr "$0: recarregamento não suportado"
msgid "Stopping named: "
msgstr "Parando o named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:48
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
+#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Parando o $prog"
@@ -1645,8 +1492,7 @@ msgstr "O daemon Avahi não está em execução"
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Desligando quotas NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:188
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:224
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -1654,14 +1500,12 @@ msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} morto mas o subsys está bloqueado"
-#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70
-#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75
msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
msgstr "O serviço ${0##*/} não suporta a ação de recarregamento: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: já está em execução"
@@ -1674,62 +1518,39 @@ msgstr "Iniciando os serviços rstat: "
msgid "Reloading ${prog} config file: "
msgstr "Recarregando o arquivo de configuração do ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:108
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111
-#: /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:126
-#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117
-#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/noip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130
-#: /etc/rc.d/init.d/update:127
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/boa:107
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
+#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90
+#: /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 /etc/rc.d/init.d/crond:126
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:130
+#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
@@ -1751,8 +1572,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Falta o arquivo de configuração $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1762,7 +1582,8 @@ msgstr "Parando o serviço INND (da maneira dura): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "O gateway padrão IPv6 \"$address\" fornecido não está no formato adequado"
+msgstr ""
+"O gateway padrão IPv6 \"$address\" fornecido não está no formato adequado"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
@@ -1790,7 +1611,9 @@ msgstr "Iniciando o asterisk: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problemas. Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reinicializado"
+msgstr ""
+"*** problemas. Colocando você numa janela de comandos; o sistema será "
+"reinicializado"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
msgid "Starting arptables_jf"
@@ -1808,8 +1631,7 @@ msgstr "recarregar"
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
msgstr "Iniciando o Mldonkey (mlnet): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Configurando o Gerenciamento de Volumes Lógicos:"
@@ -1824,7 +1646,9 @@ msgstr "Iniciando o ladvd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ERRO: não foi possível adicionar vlan ${VID} como ${DEVICE} no dispositivo ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRO: não foi possível adicionar vlan ${VID} como ${DEVICE} no dispositivo "
+"${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -1868,7 +1692,9 @@ msgstr "$0: O /etc/sysconfig/ktune não existe."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em $devseen"
+msgstr ""
+"erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em "
+"$devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1918,14 +1744,10 @@ msgstr "o status do $prog é desconhecido"
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "${IP6TABLES}: O firewall não está configurado. "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67
-#: /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:136
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
@@ -1941,11 +1763,13 @@ msgstr "\t-r kernelrelease: especifique a versão do kernel"
msgid "$prog check"
msgstr "Checagem do $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94
#: /etc/rc.d/init.d/openais:57
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload| status}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload| status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1976,11 +1800,13 @@ msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "Recarregando o serviço NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "A utilização de 6-para-4 e o encaminhamento IPv6 RADVD normalmente devem estar ativos, mas não estão"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"A utilização de 6-para-4 e o encaminhamento IPv6 RADVD normalmente devem "
+"estar ativos, mas não estão"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon $SERVICE: "
@@ -1997,12 +1823,9 @@ msgstr "Parando o daemon blktapctrl do xen: "
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Parando os serviços rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
msgid "Starting $progbase: "
msgstr "Iniciando o $progbase: "
@@ -2035,8 +1858,12 @@ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Parando o $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
-msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
-msgstr "O endereço remoto \"$addressipv4tunnel\" fornecido no dispositivo de túnel \"$device\" já está configurado no dispositivo \"$devnew\""
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"O endereço remoto \"$addressipv4tunnel\" fornecido no dispositivo de túnel "
+"\"$device\" já está configurado no dispositivo \"$devnew\""
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
@@ -2064,29 +1891,25 @@ msgstr "Iniciando o daemon vbi proxy: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-msgstr "O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado aqui, utilize a configuração IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado aqui, utilize a configuração "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "Habilitando a atualização noturna do yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:83
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58
-#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:70
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -2187,27 +2010,18 @@ msgstr "Manifesto não existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
msgstr "O Mldonkey (mlnet) está parado"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30
msgid "Starting $PROG: "
msgstr "Iniciando o $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:62
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sems:67
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67
+#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -2223,8 +2037,7 @@ msgstr "Tratadores de formato binário do Wine registrados."
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:604
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:604
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Reparar sistema de arquivos)"
@@ -2232,14 +2045,14 @@ msgstr "(Reparar sistema de arquivos)"
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "não recarregando $httpd devido a um erro de sintaxe da configuração"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
-#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
msgid "Stopping $SERVICE:"
msgstr "Parando o $SERVICE:"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Iniciando o daemon do controle remoto infra-vermelho do mouse ($prog2): "
+msgstr ""
+"Iniciando o daemon do controle remoto infra-vermelho do mouse ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -2274,15 +2087,18 @@ msgid "Loading drivers"
msgstr "Carregando drivers"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:220
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
msgid "packet import"
msgstr "importação de pacotes"
@@ -2302,8 +2118,7 @@ msgstr "Perder a chave antiga e remover o arquivo"
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "o programa está morto e existe o arquivo pid em /var/run"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
msgstr "O $prog não será parado: há sessões iscsi ainda ativas"
@@ -2327,13 +2142,11 @@ msgstr "Desligando o pand: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98
-#: /etc/rc.d/init.d/kannel:118
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:330
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
@@ -2346,8 +2159,7 @@ msgstr "Parando o serviço INND (suavemente): "
msgid "Stopping RPC idmapd: "
msgstr "Parando o RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:134
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:134
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file não pode ser lido pelo \"$user\""
@@ -2355,12 +2167,9 @@ msgstr "$file não pode ser lido pelo \"$user\""
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "Parando o escalonador do compilador distribuído: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:334
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "desligamento do $base"
@@ -2374,10 +2183,10 @@ msgstr "Uma versão antiga do formato do banco de dados foi encontrada."
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr "Algo ruim aconteceu, é necessária intervenção manual, talvez um reinício?"
+msgstr ""
+"Algo ruim aconteceu, é necessária intervenção manual, talvez um reinício?"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
@@ -2405,8 +2214,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
msgid "Starting DAAP server: "
msgstr "Iniciando o servidor DAAP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon controlador do MogileFS: "
@@ -2437,7 +2245,9 @@ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado como um nome de dispositivo GRE válido."
+msgstr ""
+"O dispositivo \"$DEVICE\" não é suportado como um nome de dispositivo GRE "
+"válido."
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -2468,8 +2278,12 @@ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IP6TABLES}: Liberando regras do firewall: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1108
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
-msgstr "O gateway IPv6 padrão fornecido \"$address\" é um \"link-local\", nenhum escopo ou gateway está especificado"
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"O gateway IPv6 padrão fornecido \"$address\" é um \"link-local\", nenhum "
+"escopo ou gateway está especificado"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
msgid "Loading default device map"
@@ -2487,10 +2301,8 @@ msgstr "$base está parado"
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "Desligando o dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Reiniciando o Shorewall: "
@@ -2536,11 +2348,17 @@ msgstr "Parando o daemon cobbler: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "O dispositivo \"tun6to4\" (do \"$DEVICE\") já está ativo, desative-o primeiro"
+msgstr ""
+"O dispositivo \"tun6to4\" (do \"$DEVICE\") já está ativo, desative-o primeiro"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1100
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "O gateway IPv6 padrão \"$address\" fornecido tem escopo \"$device_scope\" definido, o dispositivo de gateway fornecido por padrão \"$device\" não será usado"
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"O gateway IPv6 padrão \"$address\" fornecido tem escopo \"$device_scope\" "
+"definido, o dispositivo de gateway fornecido por padrão \"$device\" não será "
+"usado"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
@@ -2570,13 +2388,11 @@ msgstr "Uso: sys-unconfig"
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
msgstr "A verificação mensal do smolt está habilitada."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "O endereço IPv4 fornecido \"$ipv4addr\" não é globalmente utilizável"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:193
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
msgstr "mover arquivo de senha"
@@ -2596,9 +2412,7 @@ msgstr "Iniciando o sge_shadowd: "
msgid "Initializing database"
msgstr "Inicializando o banco de dados"
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:52
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Desligando os serviços $KIND: "
@@ -2615,8 +2429,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "O kernel não foi compilado com suporte a IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:53
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
msgstr "Parando o $PROG: "
@@ -2681,29 +2494,30 @@ msgstr "A seleção \"$selection\" especificada não é suportada (arg 2)"
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Iniciando o servidor RADIUS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:601
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reinicializado"
+msgstr ""
+"*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reinicializado"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
msgid "Starting supervisord: "
msgstr "Iniciando o supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog está parado"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|"
+"help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:84
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:84
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Iniciando o serviço ${NAME}: "
@@ -2715,10 +2529,13 @@ msgstr "Parando o MaraDNS: "
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: não possui nenhum valor para opção de tamanho, ignorando"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
-msgstr "O argumento 1 está vazio, mas deve conter o nome de uma interface - pular inicialização do IPv6to4"
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"O argumento 1 está vazio, mas deve conter o nome de uma interface - pular "
+"inicialização do IPv6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
@@ -2732,13 +2549,11 @@ msgstr "Revertendo para o elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: "
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem CIFS ativos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
msgid "DSS key generation"
msgstr "Geração da chave DSS"
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "Desligamento do $prog"
@@ -2767,8 +2582,7 @@ msgstr "está parado"
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
msgstr "*** Aviso - O SELinux está ativo"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
msgid "Table: $table"
msgstr "Tabela: $table"
@@ -2793,8 +2607,7 @@ msgstr "A atualização automática do apt está habilitada."
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "Parando o servidor GNU cfengine de administração distribuída: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicializando o banco de dados: "
@@ -2811,11 +2624,14 @@ msgid "Creating PostgreSQL account: "
msgstr "Criando conta do PostgreSQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+msgstr ""
+"Uso: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
msgstr "reiniciar"
@@ -2828,8 +2644,12 @@ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Configurando parâmetros 802.1Q VLAN: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:186
-msgid "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
@@ -2840,8 +2660,7 @@ msgstr "$s está morto, mas outro script está em execução."
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Erro, uma outra máquina já utiliza o endereço ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Desligando serviços NFS: "
@@ -2855,7 +2674,9 @@ msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Não foi possível remover o endereço IPv6 \"$address\" do dispositivo \"$device\""
+msgstr ""
+"Não foi possível remover o endereço IPv6 \"$address\" do dispositivo "
+"\"$device\""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
msgid "Starting UPS driver controller: "
@@ -2867,8 +2688,12 @@ msgstr "Gerar configuração do puppetmaster: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, ao invés do endereço configurado ${HWADDR}. Ignorando."
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} tem endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, ao invés do endereço "
+"configurado ${HWADDR}. Ignorando."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "FAILED"
@@ -2882,9 +2707,7 @@ msgstr "$dst: sem valor de opção para cipher, pulando"
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Desligando o daemon Avahi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:41
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Iniciando serviços $KIND: "
@@ -2894,8 +2717,12 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "erro no $FILE: número de alias inválido"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
-msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$BASENAME erro ao exportar base de dados, verifique ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME erro ao exportar base de dados, verifique ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:64
msgid "$prog is running"
@@ -2905,8 +2732,7 @@ msgstr "$prog está em execução"
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "Iniciando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
msgstr "Recarregando a configuração do $SERVICE: "
@@ -2915,22 +2741,14 @@ msgstr "Recarregando a configuração do $SERVICE: "
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: Liberando regras do firewall: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87
-#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:124
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109
-#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:121
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71
-#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87 /etc/rc.d/init.d/certmaster:124
+#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109
+#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 /etc/rc.d/init.d/matahari:71
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/nslcd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -2955,15 +2773,15 @@ msgstr "status $rc do $prog"
msgid "Stoping Gadget daemon: "
msgstr "Parando o daemon Gadget: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Aviso: interface \"tun6to4\" não suporta \"IPV6_DEFAULTGW\"; ignorada"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, atrasando inicialização."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, atrasando inicialização."
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
msgid "Enabling Moodle cron job: "
@@ -3015,7 +2833,8 @@ msgstr "Recarregando servidor de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Movendo o antigo arquivo de senha do servidor para uma nova localização:"
+msgstr ""
+"Movendo o antigo arquivo de senha do servidor para uma nova localização:"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -3057,8 +2876,7 @@ msgstr "o serviço cron do denyhosts está desabilitado."
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "O IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" fornecido está fora do intervalo"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
msgstr "$1 não disponível"
@@ -3103,8 +2921,12 @@ msgid "Starting Gadget daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon Gadget: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Uso: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Uso: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid " OK "
@@ -3147,15 +2969,16 @@ msgstr "Aplicando atualização de microcódigo de CPU Intel: "
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "Os tratadores de formato binários do qemu estão registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:49
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "Recarregando $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
@@ -3203,8 +3026,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: O firewall não está em execução."
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "Reiniciando o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -3218,14 +3040,15 @@ msgstr "Iniciando o proxy do ZABBIX: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Parando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos ($prog): "
+msgstr ""
+"Parando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos "
+"($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
msgstr "início do irattach"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "Iniciando o ${prog}: "
@@ -3249,8 +3072,7 @@ msgstr "a configuração 6to4 não é válida"
msgid "Stopping ibmasm: "
msgstr "Parando o ibmasm: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Iniciando o driver ipmi_poweroff: "
@@ -3279,15 +3101,18 @@ msgid "WARN "
msgstr "AVISO "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
-msgstr "\"Sem rota para a máquina\" adicionando rota \"$networkipv6\" via gateway \"$gatewayipv6\" através do dispositivo \"$device\""
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Sem rota para a máquina\" adicionando rota \"$networkipv6\" via gateway "
+"\"$gatewayipv6\" através do dispositivo \"$device\""
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77
msgid "Loading database with rules: "
msgstr "Carregando o banco de dados com as regras: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "desligamento do vncserver"
@@ -3300,8 +3125,12 @@ msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Dispositivos de bloco de rede configurados: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
-msgid "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
@@ -3351,8 +3180,7 @@ msgstr "Parando o unbound: "
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
msgstr "Limpando os scripts do systemtap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
msgstr "Falha ao criar diretório de cache ($CACHE_PATH)"
@@ -3360,14 +3188,15 @@ msgstr "Falha ao criar diretório de cache ($CACHE_PATH)"
msgid "Restarting $prog for $file: "
msgstr "Reiniciando o $prog para $file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:133
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog não está em execução"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3378,8 +3207,10 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Parando o serviço de senha YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
@@ -3390,8 +3221,7 @@ msgstr "Adicionando regras persistentes do udev"
msgid " failed."
msgstr " falhou."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:146
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
msgid "database initialization"
msgstr "inicialização do banco de dados"
@@ -3415,8 +3245,7 @@ msgstr "$0: kernel não tem suporte para o dispositivo de microcódigo da CPU"
msgid "Reloading ${NAME} service: "
msgstr "Recarregando o serviço ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ocorreu um erro durante a checagem dos sistemas de arquivos."
@@ -3490,8 +3319,7 @@ msgstr "PROPRIETÁRIO INSEGURO PARA $key"
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " falhou; nenhuma ligação presente. Verificou a conexão?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Carregando o Firmware"
@@ -3512,11 +3340,14 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o dropbear: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
-msgstr "O encaminhamento global do IPv6 está desativado na configuração, mas não está desativado no kernel"
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"O encaminhamento global do IPv6 está desativado na configuração, mas não "
+"está desativado no kernel"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:161
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161
msgid "Reloading $prog"
msgstr "Recarregando o $prog"
@@ -3532,8 +3363,7 @@ msgstr "Parando $desc ($prog): "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Enviando o sinal KILL a todos os processos..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:325
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -3554,36 +3384,21 @@ msgstr "Salvando regras atuais para $ARPTABLES_CONFIG: "
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Iniciando o daemon Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90
-#: /etc/rc.d/init.d/iprinit:88
-#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:240
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334
+#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
+#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 /etc/rc.d/init.d/iprinit:88
+#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 /etc/rc.d/init.d/ktune:240
+#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:157
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72
+#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
+#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -3663,14 +3478,17 @@ msgstr "Parando o puppetmaster: "
msgid "Starting Perlbal: "
msgstr "Iniciando o Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99
msgid "DSA key generation"
msgstr "Geração da chave DSA"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+"condrestart|condstop}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+"condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3745,8 +3563,7 @@ msgstr "Aviso: o $prog pode não ter saído, o início/reinício pode falhar"
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tPressione 'I' para iniciar no modo interativo."
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:192
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
msgid "clement stop"
msgstr "parada do clement"
@@ -3756,7 +3573,8 @@ msgstr "Gerando a chave DSA da máquina para o SSH2: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
msgid "Stopping $display_name: "
@@ -3820,7 +3638,8 @@ msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta \"mensagem\" (argumento 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr "O daemon freshclam não está ativo nem em execução (por favor verifique isso)"
+msgstr ""
+"O daemon freshclam não está ativo nem em execução (por favor verifique isso)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
@@ -3834,8 +3653,7 @@ msgstr "$prog está morto, mas o subsys ainda está bloqueado"
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Salvando semente aleatória: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Carregando módulos ISDN"
@@ -3855,13 +3673,11 @@ msgstr "matando ctdbd"
msgid "Starting uuidd: "
msgstr "Iniciando o uuidd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:674
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montando sistemas de arquivos locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:179
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
msgid "key generation"
msgstr "geração de chaves"
@@ -3895,23 +3711,22 @@ msgstr "Daemon de protocolo de redundância de endereço comum"
msgid "certs generation"
msgstr "geração de certificados"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:402
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** quando sair da janela de comandos."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Iniciando o sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
msgid "Starting $NAME: "
msgstr "Iniciando o $NAME: "
@@ -3951,26 +3766,16 @@ msgstr "Montando sistemas de arquivos CIFS: "
msgid "Generating exim certificate: "
msgstr "Gerando certificado do exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115
-#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
-#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
+#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -3999,24 +3804,29 @@ msgid "Starting telescope daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon telescope: "
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Faltando parâmetro \"selection\" (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
-msgstr "A configuração do IPv6to4 precisa de um endereço IPv4 na interface relacionada ou outro endereço especificado"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"A configuração do IPv6to4 precisa de um endereço IPv4 na interface "
+"relacionada ou outro endereço especificado"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "Desabilitando atualização automática do apt: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -4025,8 +3835,12 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Iniciando os serviços NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
@@ -4038,7 +3852,9 @@ msgstr "Iniciando o daemon HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config indica que você quer consertar a etiquetagem manualmente"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica que você quer consertar a etiquetagem "
+"manualmente"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
msgid "Starting SCSI target daemon: "
@@ -4052,13 +3868,15 @@ msgstr "Não há scripts."
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "As entradas /proc foram corrigidas"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload|initdb}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|"
+"initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
-#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Uso: $0 {start}"
@@ -4071,9 +3889,7 @@ msgstr "A criação do dispositivo de túnel \"$device\" não funcionou"
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-address\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos"
@@ -4085,14 +3901,10 @@ msgstr "Servidor NTP não especificado no $ntpstep ou no $ntpconf"
msgid "(not starting, no services registered)"
msgstr "(sem iniciação, nenhum serviço registrado)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40
msgid "Shutting down $PROG: "
msgstr "Desligando o $PROG: "
@@ -4114,11 +3926,12 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Parando o $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações."
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
-#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
msgid "Starting $SERVICE: "
msgstr "Iniciando o $SERVICE: "
@@ -4126,8 +3939,7 @@ msgstr "Iniciando o $SERVICE: "
msgid "Mounting zfs partitions: "
msgstr "Montando partições zfs: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:143
-#: /etc/rc.d/init.d/network:155
+#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Iniciando a interface $i: "
@@ -4149,7 +3961,9 @@ msgstr "Parando o servidor do jogo Crossfire: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Não foi possível adicionar o endereço IPv6 \"$address\" ao dispositivo \"$device\""
+msgstr ""
+"Não foi possível adicionar o endereço IPv6 \"$address\" ao dispositivo "
+"\"$device\""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408
@@ -4172,10 +3986,8 @@ msgstr "Faltando parâmetro \"device\" (arg 1)"
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Desligando a contabilização de processos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -4184,45 +3996,25 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Não foi possível encontrar $PRIVOXY_CONF, saindo."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:60
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:102
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:108
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:56
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:102 /etc/rc.d/init.d/cups:108
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/sssd:58 /etc/rc.d/init.d/tor:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Recarregando o $prog: "
@@ -4233,7 +4025,9 @@ msgstr "Iniciando o daemon cobbler: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "O arquivo pid fornecido \"$pidfile\" não existe, não é possível enviar eventos para o radvd"
+msgstr ""
+"O arquivo pid fornecido \"$pidfile\" não existe, não é possível enviar "
+"eventos para o radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -4294,10 +4088,10 @@ msgstr "PASSOU"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr "Não foi possível verificar se há um banco de dados PostgreSQL em execução."
+msgstr ""
+"Não foi possível verificar se há um banco de dados PostgreSQL em execução."
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Reiniciando o $prog:"
@@ -4307,7 +4101,9 @@ msgstr "Parando o servidor do jogo liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr "Não foi possível encontrar o usuário $CYPHESISUSER para executar o serviço cyphesis."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o usuário $CYPHESISUSER para executar o serviço "
+"cyphesis."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -4333,21 +4129,15 @@ msgstr "Recarregando CRLs: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77
-#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
msgid "$rcfile "
msgstr "$rcfile "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74
-#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80
-#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
@@ -4373,7 +4163,8 @@ msgstr "Razão \"$reason\" não suportada para enviar evento para o radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERRO: Nível de registro do [ipv6_log] não é valido \"$level\" (argumento 2)"
+msgstr ""
+"ERRO: Nível de registro do [ipv6_log] não é valido \"$level\" (argumento 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -4403,8 +4194,7 @@ msgstr "Parando o asterisk: "
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status}"
@@ -4444,8 +4234,7 @@ msgstr "Iniciando o $master_prog: "
msgid "PORT environment is not set."
msgstr "O ambiente PORT não foi definido."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
msgstr "Desligamento do innd"
@@ -4485,8 +4274,7 @@ msgstr "Desligando o restorecond: "
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
msgstr "o programa está morto e existe o arquivo de bloqueio em /var/lock"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -4495,14 +4283,10 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:125
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:125 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -4544,8 +4328,7 @@ msgstr "Faltando parâmetro \"IPv6-network\" (arg 1)"
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "Tratadores de formato binário do Wine não estão registrados."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
msgstr "iniciar"
@@ -4562,8 +4345,11 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "AVISO: o vconfig não é capaz de desabilitar REORDER_HDR em ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "O método \"$IPV6_PRIVACY\" de privacidade para IPv6 não pode ser habilitado, não suportado pelo kernel"
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"O método \"$IPV6_PRIVACY\" de privacidade para IPv6 não pode ser habilitado, "
+"não suportado pelo kernel"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
@@ -4577,10 +4363,8 @@ msgstr "Faltando parâmetro \"local IPv4 address\" (arg 2)"
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
msgid "Starting $prog"
msgstr "Iniciando o $prog"
@@ -4607,7 +4391,9 @@ msgstr "Ativando a memória virtual no /etc/fstab: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** Desabilitando aplicação de diretivas de segurança para recuperação do sistema."
+msgstr ""
+"*** Desabilitando aplicação de diretivas de segurança para recuperação do "
+"sistema."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -4618,8 +4404,11 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Desativando o encaminhamento de pacotes IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175
-msgid "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"condrestart}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
@@ -4650,12 +4439,20 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: sem valor para opção do hash, pulando"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
-msgstr "O encaminhamento global do IPv6 está ativado na configuração, mas não está ativado no kernel"
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"O encaminhamento global do IPv6 está ativado na configuração, mas não está "
+"ativado no kernel"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
-msgstr "ERRO: Syslog [ipv6_log] está escolhido, mas o agente de log binário não existe ou não é executável"
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"ERRO: Syslog [ipv6_log] está escolhido, mas o agente de log binário não "
+"existe ou não é executável"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -4665,14 +4462,10 @@ msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon up-imapproxy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:111
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
+#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
@@ -4740,8 +4533,7 @@ msgstr "Desmontando $mountpoint:"
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "A atualização noturna do yum está habilitada."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:77 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Sincronizando o relógio do hardware com o horário do sistema"
@@ -4765,14 +4557,10 @@ msgstr "Revertendo para as configurações sysctl salvas:"
msgid "DEBUG "
msgstr "DEPURAR "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:168
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164
-#: /etc/rc.d/init.d/network:297
-#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144 /etc/rc.d/init.d/gfs2:144
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:164
+#: /etc/rc.d/init.d/network:297 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -4791,7 +4579,9 @@ msgstr "Iniciando o daemon acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Iniciando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos ($prog): "
+msgstr ""
+"Iniciando o servidor de monitoramento da temperatura dos discos rígidos "
+"($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
@@ -4801,9 +4591,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Configurando chains para a política $policy: "
msgid "Shutting down $DCBD: "
msgstr "Desligando o $DCBD: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:589
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Executando reinicialização automática."
@@ -4868,8 +4656,7 @@ msgstr "Iniciando o NFS mountd: "
msgid "Error: no valid $cfg found."
msgstr "Erro. nenhum $cfg válido foi encontrado."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:409
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:415
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/init.d/functions:415
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) está em execução..."
@@ -4887,14 +4674,15 @@ msgstr "Parando o daemon func: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Arquivo pid \"$pidfile\" está vazio, não é possível enviar evento para o radvd"
+msgstr ""
+"Arquivo pid \"$pidfile\" está vazio, não é possível enviar evento para o "
+"radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "Recarregando o smokeping: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
@@ -4915,178 +4703,91 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Aplicando regras do firewall: "
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montando sistemas de arquivos NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54
-#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/bro:127
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:46
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
-#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
-#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:62
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:44
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/noip:44
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:150
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:32
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:53
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sems:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:100
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137
-#: /etc/rc.d/init.d/sssd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:45
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50
-#: /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
+#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/httpd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:62
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:44
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47 /etc/rc.d/init.d/ldap:192
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
+#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53
+#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/searchd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sems:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
+#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/sssd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45
+#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142
#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Parando o $prog: "
@@ -5099,406 +4800,584 @@ msgstr "Desligando o daemon Audio Entropy: "
#~ msgstr ""
#~ "O parâmetro de controle de encaminhamento não é válido \"$fw_control"
#~ "\" (arg 1)"
+
#~ msgid ""
#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe para $DEVICE"
+
#~ msgid "Loading uinput module: "
#~ msgstr "Carregando o módulo uinput: "
+
#~ msgid ""
#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
#~ "netfilter6 instead"
#~ msgstr ""
#~ "Encaminhamento IPv6 por dispositivo não pode ser controlado via sysctl - "
#~ "use o netfilter6 para fazer isso"
+
#~ msgid "Configured SMB mountpoints: "
#~ msgstr "Pontos de montagem SMB configurados: "
+
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Use: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
#~ msgid "Active SMB mountpoints: "
#~ msgstr "Pontos de montagem SMB ativos: "
+
#~ msgid "Stopping $prog gracefully: "
#~ msgstr "Parando o $prog graciosamente: "
+
#~ msgid "Reloading oki4daemon: "
#~ msgstr "Recarregando oki4daemon: "
+
#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
#~ msgstr "Parâmetro \"$modequiet\" para modo \"quiet\" não é válido (arg 2)"
+
#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
#~ msgstr "Uso: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
#~ msgstr "/usr/sbin/dip não existe ou não é executável"
+
#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
#~ msgstr "/usr/sbin/dip não existe ou não é executável para $DEVICE"
+
#~ msgid "Service $prog not running."
#~ msgstr "O serviço $prog não está em execução."
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|configtest}"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|configtest}"
+
#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
#~ msgstr ""
#~ "O endereço IPv4 \"$testipv4addr_valid\" fornecido não tem um formato "
#~ "adequado"
+
#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
#~ msgstr "O dispositivo de túnel \"sit0\" ainda está em funcionamento"
+
#~ msgid ""
#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
#~ msgstr ""
#~ "O utilitário \"ip\" (pacote: iproute) não existe ou não é executável - "
#~ "stop"
+
#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
#~ msgstr "O endereço IPv6 \"$testipv6addr_valid\" fornecido não é válido"
+
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
#~ msgid "Stopping moomps: "
#~ msgstr "Parando moomps: "
+
#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
#~ msgstr "Faltando parâmetro \"forwarding control\" (arg 1)"
+
#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
#~ msgstr "saindo do ifup-sl para $DEVICE"
+
#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
#~ msgid "Starting moomps: "
#~ msgstr "Iniciando moomps: "
+
#~ msgid ""
#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
#~ "(valid: 0-128)"
#~ msgstr ""
#~ "No endereço '$testipv6addr_valid' fornecido, a extensão do prefixo está "
#~ "fora do intervalo (válido: 0-128)"
+
#~ msgid "Stopping oki4daemon: "
#~ msgstr "Parando o oki4daemon: "
+
#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: "
#~ msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos SMB: "
+
#~ msgid "$servicename is not running."
#~ msgstr "O $servicename não está em execução."
+
#~ msgid ""
#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
#~ "stop"
#~ msgstr ""
#~ "O utilitário \"sysctl\" (pacote: procps) não existe ou não é executável - "
#~ "stop"
+
#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
#~ msgstr ""
#~ "Faltando a extensão do prefixo para o endereço \"$testipv6addr_valid\" "
#~ "fornecido"
+
#~ msgid "Force-reload not supported."
#~ msgstr "Force-reload não é suportado."
+
#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
#~ msgstr ""
#~ "A parte $c do endereço IPv4 \"$testipv4addr_valid\" fornecido está fora "
#~ "do intervalo"
+
#~ msgid "Mounting SMB filesystems: "
#~ msgstr "Montando sistemas de arquivos SMB: "
+
#~ msgid "Starting oki4daemon: "
#~ msgstr "Iniciando o oki4daemon: "
+
#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
#~ msgstr "\"dip\" iniciado para $DEVICE em $MODEMPORT a $LINESPEED"
+
#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
#~ msgstr "Recarregando Configurações de Recursos: "
+
#~ msgid "Starting $schedd_prog: "
#~ msgstr "Iniciando o $schedd_prog: "
+
#~ msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
#~ msgstr "Não foi possível desligar o iSCSI. A raiz está em um disco iSCSI."
+
#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
#~ msgstr "Parando o daemon iSCSI: "
+
#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: "
#~ msgstr "Pontos de montagem GFS2 ativos: "
+
#~ msgid "Clearing database"
#~ msgstr "Limpando base de dados"
+
#~ msgid "Starting disk encryption:"
#~ msgstr "Iniciando a criptografia do disco:"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|cleardb [test][verbose]}"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|cleardb [test][verbose]}"
+
#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
#~ msgstr "Iniciando a criptografia de disco usando o RNG:"
+
#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :"
#~ msgstr "Parando $DESC $NAME:"
+
#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos GFS (lento): "
+
#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos GFS: "
+
#~ msgid "Starting nsd... "
#~ msgstr "Iniciando o nsd... "
+
#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
#~ msgstr "Pontos de montagem GFS ativos: "
+
#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
#~ msgstr "Desligando RPC $PROG: "
+
#~ msgid "Starting $DESC $NAME :"
#~ msgstr "Iniciando $DESC $NAME:"
+
#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos GFS: "
+
#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
#~ msgstr "Pontos de montagem GFS configurados: "
+
#~ msgid "Waiting for services to stop: "
#~ msgstr "Esperando que os serviços parem: "
+
#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
#~ msgstr "Montando sistemas de arquivos GFS: "
+
#~ msgid "Stopping $schedd_prog: "
#~ msgstr "Parando o $schedd_prog: "
+
#~ msgid "Starting ltsp-$prog: "
#~ msgstr "Iniciando o ltsp-$prog: "
+
#~ msgid "Services are stopped."
#~ msgstr "Serviços estão parados."
+
#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
#~ msgstr "Pontos de montagem GFS configurados: "
+
#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
#~ msgstr "Desligando o ltsp-$prog: "
+
#~ msgid "Starting $prog:"
#~ msgstr "Iniciando o $prog:"
+
#~ msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o $prog: o SELinux não está habilitado"
+
#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
#~ msgstr "Montando sistemas de arquivos GFS2: "
+
#~ msgid "Starting iSCSI daemon: "
#~ msgstr "Iniciando o daemon iSCSI: "
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
+
#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
#~ msgstr "Desmontando sistemas de arquivos GFS (lento):"
+
#~ msgid " blkbackd"
#~ msgstr " blkbackd"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
#~ msgstr "Iniciando o daemon NetworkManagerDispatcher: "
+
#~ msgid "Failed to load firmware."
#~ msgstr "Falha ao carregar o firmware."
+
#~ msgid "Setting up iSCSI targets: "
#~ msgstr "Configurando destinos iSCSI: "
+
#~ msgid "customized): "
#~ msgstr "personalizado):"
+
#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
#~ msgstr "Parando o daemon NetworkManagerDispatcher: "
+
#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
#~ msgid "Stopping $servicename: "
#~ msgstr "Parando $servicename: "
+
#~ msgid " xenstored"
#~ msgstr " xenstored"
+
#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot."
#~ msgstr "Agora o X está configurado. Iniciando o Agente de Configuração."
+
#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
#~ msgstr "Extraindo as chaves de serviço kadm5: "
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
#~ msgid "full mode): "
#~ msgstr "modo completo):"
+
#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display."
#~ msgstr "O X não está configurado. Executando o system-config-display."
+
#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
#~ msgid "Disabling PLX devices... "
#~ msgstr "Desabilitando dispositivos PLX... "
+
#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..."
#~ msgstr "$prog parado mas o subsys está bloqueado..."
+
#~ msgid " xenconsoled"
#~ msgstr " xenconsoled"
+
#~ msgid "Loading isicom firmware... "
#~ msgstr "Carregando o firmware isicom... "
+
#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
#~ msgstr "Iniciando o readahead ($LTYPE, "
+
#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
#~ msgstr "Desligue o poker-bot primeiro!"
+
#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
#~ msgstr "Suporte a bridge não disponível neste kernel"
+
#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
#~ msgstr "Carregando módulos PLX (isicom)... "
+
#~ msgid " netbackd"
#~ msgstr " netbackd"
+
#~ msgid " evtchnd"
#~ msgstr " evtchnd"
+
#~ msgid "cannot find ipsec command"
#~ msgstr "não foi possível encontrar o comando ipsec"
+
#~ msgid "Starting NFS locking: "
#~ msgstr "Iniciando o NFS locking: "
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
#~ msgid "poker-server must be running"
#~ msgstr "o poker-server tem que estar em execução"
+
#~ msgid "fast mode): "
#~ msgstr "modo rápido):"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reloadstatus}"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reloadstatus}"
+
#~ msgid "Starting $servicename: "
#~ msgstr "Iniciando o $servicename: "
+
#~ msgid "Failed to load module: isicom"
#~ msgstr "Falha ao carregar o módulo: isicom"
+
#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..."
#~ msgstr "$prog parado mas o arquivo pid existe..."
+
#~ msgid "Turning off network shutdown. "
#~ msgstr "Desativando o desligamento de rede."
+
#~ msgid "Checking for hardware changes"
#~ msgstr "Procurando mudanças de hardware"
+
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
+
#~ msgid "Starting $subsys: "
#~ msgstr "Iniciando o $subsys: "
+
#~ msgid "no response, killing with -TERM "
#~ msgstr "nenhuma resposta, matando com -TERM "
+
#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
#~ msgstr "nenhum endereço virtual está configurado em ${CONFDIR}:"
+
#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Use: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
#~ msgstr "Carregando o mapa do teclado padrão ($KEYTABLE): "
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
#~ msgstr "Carregando módulos $IP6TABLES adicionais: "
+
#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
#~ msgstr "todos os daemons ucarp parados e endereços IP não especificados:"
+
#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
#~ msgstr "nenhum VIP_ADDRESS encontrado em ${FILE}, VIP ID ${ID} ignorado:"
+
#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
#~ msgstr "todas as configurações ucarp foram aplicadas com sucesso:"
+
#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
#~ msgstr "erro ao executar uma ou mais instâncias do daemon ucarp:"
+
#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
#~ msgstr "erro em uma ou mais configurações do ucarp:"
+
#~ msgid "Loading default keymap"
#~ msgstr "Carregando o mapa do teclado padrão"
+
#~ msgid "Stopping $subsys: "
#~ msgstr "Parando o $subsys: "
+
#~ msgid "${base} has run"
#~ msgstr "${base} foi executado"
+
#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
#~ msgstr "nenhum PASSWORD encontrado em ${FILE}, VIP ID ${ID} ignorado:"
+
#~ msgid "Running system reconfiguration tool"
#~ msgstr "Executando a ferramenta de reconfiguração do sistema"
+
#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
#~ msgstr "Configurando relógio $CLOCKDEF: `date`"
+
#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
#~ msgstr "nenhum BIND_ADDRESS encontrado em ${FILE}, VIP ID ${ID} ignorado:"
+
#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
#~ msgstr "parece que nenhum daemon ucarp estava rodando:"
+
#~ msgid "Stopping ConsoleKit: "
#~ msgstr "Parando o ConsoleKit: "
+
#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
#~ msgstr "Descarregando módulos $IPTABLES"
+
#~ msgid "Stopping $prog:"
#~ msgstr "Parando $prog:"
+
#~ msgid "Loading default keymap: "
#~ msgstr "Carregando o mapa de teclado padrão: "
+
#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
#~ msgstr "ID fora do intervalo (1-255) para ${FILE}, VIP ID ${ID} ignorado:"
+
#~ msgid "Starting ConsoleKit: "
#~ msgstr "Iniciando o ConsoleKit: "
+
#~ msgid "Networking not configured - exiting"
#~ msgstr "Rede não configurada - saindo"
+
#~ msgid "Firewall is stopped."
#~ msgstr "O firewall está parado."
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
#~ msgstr "Iniciando $OTRS_PROG..: "
+
#~ msgid "reloading $prog: "
#~ msgstr "recarregando $prog: "
+
#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
#~ msgstr "não é possível parar o crond: ele não está rodando."
+
#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
#~ msgstr "Parando o OpenPBX: "
+
#~ msgid "Starting OpenPBX: "
#~ msgstr "Iniciando o OpenPBX: "
+
#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
#~ msgstr "Parando serviços do iniciador iSCSI: "
+
#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
#~ msgstr "$prog: Uso: < start | stop | restart | reload | status >"
+
#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$1 (pid $pid) está rodando..."
+
#~ msgid "or install caching-nameserver."
#~ msgstr "ou instale o caching-nameserver."
+
#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
#~ msgstr "não foi possível iniciar o crond: ele já está rodando."
+
#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
#~ msgstr "não foi possível iniciar o crond: ele já está rodando."
+
#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
#~ msgstr "À escuta de um servidor de domínio NIS."
+
#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
#~ msgstr "$prog ( $pid ) está escutando em $sender"
+
#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
#~ msgstr "ipchains e $IP6TABLES não podem ser utilizados simultaneamente."
+
#~ msgid "Starting $MODEL: "
#~ msgstr "Iniciando $MODEL: "
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [nome-da-instância]"
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
#~ msgid "Converting old group quota files: "
#~ msgstr "Convertendo arquivos antigos de quotas de grupo: "
+
#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: "
#~ msgstr "Iniciando serviços do iniciador iSCSI: "
+
#~ msgid " $TYPE tables: "
#~ msgstr " $TYPE tabelas:"
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
+
#~ msgid "Error in named configuration"
#~ msgstr "Erro na configuração do named"
+
#~ msgid "Converting old user quota files: "
#~ msgstr "Convertendo arquivos antigos de quotas de usuários: "
+
#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
#~ msgstr "Desligando RPC gssd: "
+
#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
#~ msgstr "Início final de $OTRS_PROG ... feito"
+
#~ msgid ""
#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-"
#~ "bind"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível encontrar um arquivo de configuração. Você pode criá-lo "
#~ "pelo system-config-bind"
+
#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
#~ msgstr "Desligando RPC idmapd: "
+
#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
#~ msgstr "ipchains e $IPTABLES não podem ser utilizados juntos."
+
#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
#~ msgstr "Parada final para $OTRS_PROG ... feito"
+
#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
#~ msgstr "Conectando ao domínio NIS: "
+
#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
#~ msgstr "Desmontando diretório CFS: "
+
#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
#~ msgstr "Subordinando ${DEVICE} a ${MASTER}"
+
#~ msgid "mdmpd"
#~ msgstr "mdmpd"
+
#~ msgid "Mounting CFS dir: "
#~ msgstr "Montando diretório CFS: "
+
#~ msgid "$src is not a swap partition"
#~ msgstr "$src não é uma partição swap"
+
#~ msgid ""
#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "nenhum arquivo ifcfg-${BIND_INTERFACE} encontrado para a configuração do "
#~ "carp ${FILE}:"
+
#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
#~ msgstr "Use: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
+
#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
#~ msgstr "desativando interface controlada pelo carp ${VIP_INTERFACE}"
+
#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
#~ msgstr ""
#~ "nenhum IPADDR encontrado no arquivo de interface ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
#~ msgid "disabling netdump"
#~ msgstr "desativando o netdump"
+
#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "nenhum arquivo ifcfg-${VIP_INTERFACE} encontrado para o arquivo de "
#~ "configuração ${FILE} do carp:"
+
#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
#~ msgstr "Iniciando o servidor Avahi:"
+
#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
#~ msgstr "Salvando dump de pânico a partir da partição de swap:"
+
#~ msgid "$1 $prog: "
#~ msgstr "$1 $prog: "
+
#~ msgid "initializing netdump"
#~ msgstr "inicializando o netdump"
-