diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 511 |
1 files changed, 96 insertions, 415 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 58d60d36..53bdab60 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -42,24 +42,11 @@ msgstr "Desligando os serviços $KIND: " msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Efetuando a ligação ao domínio NIS... " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 -#, fuzzy -msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" -msgstr "Falta o 'prefix length' do endereço dado" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 #, fuzzy -msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" +msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6AddrToTest'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 -msgid "" -"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-" -"styled tunneling setup won't work!" -msgstr "" -"Utilitário 'ip' (pacote iproute) não existe ou não -e executável." -"non-NBMA-style tunneling setup não funcionará!" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "O ${base} (pid $pid) está a rodando..." @@ -90,11 +77,6 @@ msgstr "O sistema de arquivos /proc não está disponível" msgid "Checking for new hardware" msgstr "Procurando novo hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 -#, fuzzy -msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Configurando o domínio NIS como $NISDOMAIN: " @@ -181,11 +163,6 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 -#, fuzzy -msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Adiando a inicialização de ${DEVICE}." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -234,12 +211,8 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Remontando o sistema de arquivos / em modo leitura-escrita: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ospf6d: " -msgstr "Desligando o $prog: " - msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Iniciando %s: " +msgstr "Reinicializando o $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " @@ -247,20 +220,13 @@ msgstr "Inicializando o emulador-servidor NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #, fuzzy -msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " -msgstr "Inicializando o NFS statd: " msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Interrompendo os serviços %s: " +msgstr "Parando o serviço YP passwd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" msgstr "Dispositivo de túnel 'sti0' ainda está rodando - ERRO FATAL!" -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 -#, fuzzy -msgid "Starting ospfd: " -msgstr "Inicializando o slapd: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " msgstr "$1 " @@ -285,12 +251,6 @@ msgstr "Terminando os módulos de RDIS" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6-address'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead!" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Inicializando o servidor APM: " @@ -325,7 +285,8 @@ msgid " cardmgr." msgstr " cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/random:26 -msgid "Initializing random number geneInicializandor: " +#, fuzzy +msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Inicializando o gerador de números aleatórios: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:46 @@ -336,22 +297,12 @@ msgstr "$*" msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** quando sair da 'shell'." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 -#, fuzzy -msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" -msgstr "Inicializando os serviços PCMCIA:" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ripngd: " -msgstr "Desligando o $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -360,11 +311,6 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Desligando a interface $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52 -#, fuzzy -msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos activos de momento:" @@ -427,10 +373,6 @@ msgstr "Ligando as partições de memória virtual: " msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Mudando as políticas do destinatário para DENY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 #, fuzzy msgid "Starting kernel logger: " @@ -440,29 +382,6 @@ msgstr "Iniciando o servidor %s: " msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "erro em $FILE: não especificou dispositivo ou endereço IP" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 -#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 -#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Inicializando o $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} morto mas o arquivo com o pid existe" @@ -491,11 +410,6 @@ msgstr "Parando o serviço rusers: " msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Inicializando os serviços do mouse no console: " -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22 -#, fuzzy -msgid "Starting zebra: " -msgstr "Inicializando o $prog: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Inicializando a interface USB HID: " @@ -546,9 +460,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (mestre): " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 -#, fuzzy msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Pontos de montagem ativos %s:\n" +msgstr "Pontos de montagem SMB activos: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -595,10 +508,6 @@ msgstr " a directoria de módulos $PC não foi encontrada." msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extraindo as chaves de serviço kadm5: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Pontos de montagem SMB activos: " - #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" msgstr "" @@ -629,11 +538,6 @@ msgid "" "specified, 6to4 configuration is not valid!" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 -#, fuzzy -msgid "Shutting down bgpd: " -msgstr "Desligando o $prog: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372 @@ -676,10 +580,6 @@ msgstr "arranque do vncserver" msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Aplicando as regras de 'firewall' do ipchains: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] " - #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Inicializando os serviços rstat: " @@ -695,11 +595,6 @@ msgstr "" msgid "$prog: already running" msgstr " o cardmgr já está a correr." -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 -#, fuzzy -msgid "Starting bgpd: " -msgstr "Inicializando o slapd: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "%{base} morto mas o subsistema está trancado" @@ -725,7 +620,6 @@ msgstr "Iniciando %s: " #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 #: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 #, fuzzy @@ -795,10 +689,6 @@ msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: " msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Pontos de montagem NFS activos: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Configurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Ligação está em baixo" @@ -822,11 +712,6 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Mudando as políticas do destinatário para DENY: " -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 -#, fuzzy -msgid "Starting ripngd: " -msgstr "Inicializando o slurpd: " - #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Shutting down device $device: " msgstr "Desligando o dispositivo $device: " @@ -890,7 +775,9 @@ msgstr "Carregando o mapa de teclado padrão" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Reiniciando as configurações internas da política de segurança padrão ipchains" +msgstr "" +"Reiniciando as configurações internas da política de segurança padrão " +"ipchains" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 #, fuzzy @@ -898,18 +785,16 @@ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -#, fuzzy -msgid "Shutting down zebra: " -msgstr "Desligando o $prog: " +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "'Timeout' na configuração do hardware." #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Inicializando o serviço YP passwd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 -#, fuzzy msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Setando hostname %s: " +msgstr "Configurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -919,7 +804,7 @@ msgstr "Utilização: killproc {program} [signal]" msgid "Missing parameter 'device'" msgstr "Falta o parâmetro 'device'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:153 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:163 #, fuzzy msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos: " @@ -942,10 +827,6 @@ msgstr "O /usr/sbin/dip não existe ou não é executável" msgid "Bringing up interface lo: " msgstr "Inicializando a interface lo: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "Nenhuma impressora definida" - #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 #, fuzzy msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -957,10 +838,6 @@ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 -#, fuzzy -msgid "Starting ripd: " -msgstr "Inicializando o slurpd: " - msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montando sistemas de arquivos %s: " @@ -968,11 +845,6 @@ msgstr "Montando sistemas de arquivos %s: " msgid "Saving mixer settings" msgstr "Gravando a configuração dos canais sonoros:" -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 -#, fuzzy -msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "" @@ -982,18 +854,9 @@ msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desligando as quotas: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 -#, fuzzy -msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "No próximo arranque o fsck não será executado." -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 -msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "Inicializando a 'route' $device: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #, fuzzy msgid "" @@ -1062,10 +925,6 @@ msgstr " concluído." msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Utilização: daemon [+/-nicelevel] {programa}" - #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Pedindo ao INIT para ir para modo mono-utilizador." @@ -1088,10 +947,6 @@ msgstr "utilização: ifup <nome do dispositivo>" msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilização: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "'Timeout' na configuração do hardware." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe" @@ -1111,11 +966,6 @@ msgstr "" msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Inicializando os dispositivos RAID:" -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 -#, fuzzy -msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" msgstr "Tabela: filter" @@ -1124,19 +974,10 @@ msgstr "Tabela: filter" msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:64 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Enviando a todos os processos o sinal KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:48 -msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Utilização: (halt|reboot) {start}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:64 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ospfd: " -msgstr "Desligando o $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Inicializando os serviços PCMCIA:" @@ -1200,10 +1041,6 @@ msgstr "Mudando políticas de destinatário para DROP: " msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de arquivos." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "" @@ -1339,32 +1176,19 @@ msgstr "Configurando os parâmetros do disco rígido ${disk[$device]}: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Montando os sistemas de arquivos NFS: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 #, fuzzy msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Desligando dispositivo %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:172 -msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "Desmontando o sistema de arquivos proc: " - #: /etc/rc.d/init.d/network:245 -#, fuzzy msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "Levantando rota %s: " +msgstr "Inicializando a 'route' $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 msgid "Given IPv6 MTU is out of range" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Inicializando o $MODEL: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" @@ -1383,10 +1207,6 @@ msgstr "Inicializando a base de dados MySQL: " msgid "Setting network parameters: " msgstr "Configurando os parâmetros de rede: " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Reinicializando o $prog: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" @@ -1472,11 +1292,6 @@ msgstr "Pontos de montagem SMB configurados: " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (repetição): " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 -#, fuzzy -msgid "NuScsiTcp daemon already running" -msgstr "O postmaster já está a correr." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " @@ -1516,10 +1331,6 @@ msgstr "arranque do $base" msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Desligando o $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 -msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Utilização: routed {start|stop|status|restart|reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" @@ -1580,14 +1391,9 @@ msgstr "" msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Desativando a desfragmentação automática do IPv4: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 -#, fuzzy msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Uso: %s {start|stop|restart}\n" +msgstr "Utilização: (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 #, fuzzy @@ -1612,6 +1418,7 @@ msgid "" "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1625,14 +1432,6 @@ msgstr "o cardmgr não está a correr" msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Parando os serviços rwho: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo de rede>" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Inicializando o servidor de registos do núcleo: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " @@ -1667,19 +1466,9 @@ msgstr "Verificando as quotas do sistema de arquivos /: " msgid "Devices that are down:" msgstr "Dispositivos que estão desligados:" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 -msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 -#, fuzzy -msgid "Starting iSCSI nuactlun: " -msgstr "Inicializando o NFS statd: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ripd: " -msgstr "Desligando o $prog: " +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " @@ -1698,11 +1487,6 @@ msgstr "vncserver shutdown" msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 -#, fuzzy -msgid "Starting ospf6d: " -msgstr "Inicializando o slapd: " - #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Desligando os serviços PCMCIA:" @@ -1724,10 +1508,6 @@ msgstr "O postmaster já está a correr." msgid "Generating ident key: " msgstr "Gerando a chave do ident: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (repetição): " - #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 @@ -1751,9 +1531,8 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos loopback (repetição): " #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: " -msgstr "Iniciando %s: " +msgstr "Inicializando o $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1826,10 +1605,6 @@ msgstr "Recarregando o servidor INN: " msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Verificando as alterações ao arquivo /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "Utilização: rstatd {start|stop|status|restart}" - #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Inicializando o servidor da Red Hat Network: " @@ -1852,24 +1627,16 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -#, fuzzy -msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgid "usage: ifup-routes <net-device>" +msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo de rede>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Gravando as regras atuais como $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Removendo as 'chains' definidas pelo usuário:" - #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 -#, fuzzy msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Iniciando %s: " +msgstr "Inicializando o $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 #, fuzzy @@ -1887,226 +1654,140 @@ msgid "Flushing all chains:" msgstr "Apagando todas as 'chains':" #: /etc/rc.d/init.d/functions:394 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] " + +#: ../rc.d/rc.sysinit:249 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" + +#: ../rc.d/rc.sysinit:224 +msgid "\rPress N within $AUTOFSCK_TIMEOUT seconds to skip filesystem check..." +msgstr "" + +#: ../rc.d/rc.sysinit:210 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "" + +#: ../rc.d/rc.sysinit:251 +msgid "Skipping file system integrity check due to default setting" +msgstr "" + +#: ../rc.d/rc.sysinit:226 +msgid "\rPress Y within $AUTOFSCK_TIMEOUT seconds to force filesystem check..." +msgstr "" + #, fuzzy -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Parando o serviço YP passwd: " +#~ msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" +#~ msgstr "Falta o 'prefix length' do endereço dado" + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-" +#~ "NBMA-styled tunneling setup won't work!" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitário 'ip' (pacote iproute) não existe ou não -e executável.non-NBMA-" +#~ "style tunneling setup não funcionará!" #, fuzzy #~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +#~ msgstr "Adiando a inicialização de ${DEVICE}." #, fuzzy #~ msgid "Shutting down ospf6d: " -#~ msgstr "Desligando %s: " +#~ msgstr "Desligando o $prog: " #, fuzzy -#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " -#~ msgstr "Iniciando %s: " +#~ msgid "Stopping YP map server: Interrompendo os serviços %s: " +#~ msgstr "" +#~ "Inicializando o NFS statd: Stopping YP map server: Interrompendo os " +#~ "serviços %s: " #, fuzzy #~ msgid "Starting ospfd: " -#~ msgstr "Iniciando %s: " +#~ msgstr "Inicializando o slapd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" +#~ msgstr "Inicializando os serviços PCMCIA:" #, fuzzy #~ msgid "Shutting down ripngd: " -#~ msgstr "Desligando %s: " +#~ msgstr "Desligando o $prog: " #, fuzzy #~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #, fuzzy #~ msgid "Starting zebra: " -#~ msgstr "Iniciando %s: " +#~ msgstr "Inicializando o $prog: " #, fuzzy #~ msgid "Shutting down bgpd: " -#~ msgstr "Desligando %s: " +#~ msgstr "Desligando o $prog: " #, fuzzy #~ msgid "Starting bgpd: " -#~ msgstr "Iniciando %s: " +#~ msgstr "Inicializando o slapd: " #, fuzzy #~ msgid "Starting ripngd: " -#~ msgstr "Iniciando %s: " +#~ msgstr "Inicializando o slurpd: " #, fuzzy #~ msgid "Shutting down zebra: " -#~ msgstr "Desligando %s: " +#~ msgstr "Desligando o $prog: " #, fuzzy #~ msgid "Starting ripd: " -#~ msgstr "Iniciando %s: " +#~ msgstr "Inicializando o slurpd: " #, fuzzy #~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #, fuzzy #~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #, fuzzy #~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #, fuzzy #~ msgid "Shutting down ospfd: " -#~ msgstr "Desligando %s: " +#~ msgstr "Desligando o $prog: " #~ msgid "Unmounting proc file system: " -#~ msgstr "Desmontando sistema de arquivos proc: " +#~ msgstr "Desmontando o sistema de arquivos proc: " #, fuzzy +#~ msgid "NuScsiTcp daemon already running" +#~ msgstr "O postmaster já está a correr." + #~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Utilização: routed {start|stop|status|restart|reload}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting iSCSI nuactlun: " +#~ msgstr "Inicializando o NFS statd: " #, fuzzy #~ msgid "Shutting down ripd: " -#~ msgstr "Desligando %s: " +#~ msgstr "Desligando o $prog: " #, fuzzy #~ msgid "Starting ospf6d: " -#~ msgstr "Iniciando %s: " +#~ msgstr "Inicializando o slapd: " -#, fuzzy #~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}" +#~ msgstr "Utilização: rstatd {start|stop|status|restart}" #, fuzzy #~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -#~ msgstr "Parando o Serviço de Propagação do Kerberos 5: " - -#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: " -#~ msgstr "Desligando os serviços de 'file locking' do NFS: " - -#~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" -#~ msgstr "Removendo o fornecedor '$provider' do disposito '$device'" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "Inicializando o mountd do NFS: " - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -#~ msgstr "Parando o KDC do Kerberos 5: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Loading mixer settings: " -#~ msgstr "Carregando a configuração dos canais sonoros: " - -#~ msgid "Checking postgresql installation: " -#~ msgstr "Verificando a instalação do postgresql: " - -#~ msgid "Stopping slapd: " -#~ msgstr "Parando o slapd: " - -#~ msgid "Restarting NFS services: " -#~ msgstr "Reinicializando os serviços NFS: " - -#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -#~ msgstr "Inicializando o Servidor de Administração do Kerberos 5: " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "Desligando o servidor de NFS: " - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -#~ msgstr "Parando o Servidor Kerberos 5-to-4: " - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "Desligando os serviços NFS: " - -#~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -#~ msgstr "Inicializando o Servidor de Propagação Kerberos 5: " - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "Desligando as quotas de NFS: " - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "Inicializando os serviços NFS: " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "Inicializando o servidor de NFS: " - -#~ msgid "Shutting down ADSL link: " -#~ msgstr "Desligando a ligação ADSL: " - -#~ msgid "rpc.mountd " -#~ msgstr "rpc.mountd" - -#~ msgid "Setting up LVM:" -#~ msgstr "Configurando o LVM:" - -#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" -#~ msgstr "Utilização: ifdown_ipv6_tunner_all interfacename IPv4-tunneladdress" - -#~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -#~ msgstr "utilização: $0 yes|no [dispositivo]" - -#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" -#~ msgstr "Utilização: $0 interface endereço-IPv6/tam-prefixo-IPv6" - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Inicializando as quotas de NFS: " - -#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -#~ msgstr "Utilização: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" - -#~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Utilização: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -#~ msgstr "Inicializando o Servidor Kerberos 5-to-4: " - -#~ msgid "usage: $0 <net-device>" -#~ msgstr "utilização: $0 <dispositivo de rede>" - -#~ msgid "Bringing up ADSL link: " -#~ msgstr "Ativando a ligação ADSL: " - -#~ msgid "Starting rarpd daemon: " -#~ msgstr "Inicializando o servidor rarpd: " - -#~ msgid "Shutting down NFS lockd: " -#~ msgstr "Desligando o lockd do NFS: " - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "Desligando o mountd do NFS: " - -#~ msgid "Starting NFS lockd: " -#~ msgstr "Inicializando o lockd do NFS: " - -#~ msgid "Starting NFS file locking services: " -#~ msgstr "Inicializando os serviços de 'file locking' do NFS: " - -#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -#~ msgstr "Inicializando o Kerberos 5 KDC: " - -#~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -#~ msgstr "Utilização: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" - -#~ msgid "Starting postgresql service: " -#~ msgstr "Inicializando o serviço postgresql: " - -#~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -#~ msgstr "Adicionando o fornecedor '$prov' ao disposito '$device'" - -#~ msgid "Shutting down NFS statd: " -#~ msgstr "Desligando o statd do NFS: " - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -#~ msgstr "Parando o Servidor de Administração do Kerberos 5: " - -#~ msgid "Stopping rarpd daemon: " -#~ msgstr "Parando o servidor rarpd: " - -#~ msgid "Generating $proto $algo host key: " -#~ msgstr "Gerando a chave $algo da máquina para $proto: " - -#~ msgid "$proto $algo key generation" -#~ msgstr "geração de chave $algo para $proto" +#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" |