diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 79 |
1 files changed, 45 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ce929071..d4c3c7eb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,20 +13,22 @@ # ufa <ufa@technotroll.org>, 2012 # Jonatas Z. de Vasconcellos <jonataszv@fedoraproject.org>, 2015. #zanata # Marco Aurélio Krause <ouesten@me.com>, 2015. #zanata +# Gustavo Costa <xfgusta@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Marco Aurélio Krause <ouesten@me.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-03 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Gustavo Costa <xfgusta@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/" +"projects/fedora-sysv/initscripts/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" @@ -41,17 +43,21 @@ msgid "" "You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now " "deprecated." msgstr "" +"Você está usando o script 'ifdown' fornecido por 'network-scripts', que " +"agora estão obsoletos." #: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57 #: ../etc/rc.d/init.d/network:53 msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future." -msgstr "" +msgstr "'network-scripts' serão removidos da distribuição em um futuro próximo." #: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58 msgid "" "It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/" "ifdown' scripts as well." msgstr "" +"É aconselhável mudar para o 'NetworkManager' - ele também fornece os scripts " +"'ifup/ifdown'." #: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" @@ -92,6 +98,8 @@ msgid "" "You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now " "deprecated." msgstr "" +"Você está usando o script 'ifup' fornecido por 'network-scripts', que agora " +"estão obsoletos." #: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -154,10 +162,12 @@ msgid "" "Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " "${parent_device}..." msgstr "" +"Determinando se o endereço IP ${IPADDR} já está em uso para o dispositivo " +"${parent_device}..." #: ../network-scripts/ifup-aliases:273 msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." -msgstr "" +msgstr "Erro, algum outro host ($ARPINGMAC) já usa o endereço ${IPADDR}." #: ../network-scripts/ifup-aliases:334 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -177,12 +187,8 @@ msgstr "" "Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, ignorando." #: ../network-scripts/ifup-eth:116 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgid "Device name does not seem to be present." -msgstr "" -"Dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, atrasando inicialização." +msgstr "O nome do dispositivo não parece estar presente." #: ../network-scripts/ifup-eth:125 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -212,7 +218,7 @@ msgstr "Falha ao ativar ${DEVICE}." #: ../network-scripts/ifup-eth:288 msgid "" "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "" +msgstr "Erro, algum outro host ($ARPINGMAC) já usa o endereço ${ipaddr[$idx]}." #: ../network-scripts/ifup-eth:295 msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." @@ -323,7 +329,7 @@ msgstr "a configuração 6to4 não é válida" #: ../network-scripts/ifup-post:114 msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file" -msgstr "" +msgstr "/etc/resolv.conf não foi atualizado: falha ao criar arquivo temporário" #: ../network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -350,6 +356,8 @@ msgid "" "Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are " "configured... Using DHCP_FQDN." msgstr "" +"Ambos 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' e 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' estão " +"configurados... Usando DHCP_FQDN." #: ../network-scripts/network-functions:569 msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device" @@ -375,19 +383,19 @@ msgstr "" #: ../network-scripts/network-functions:681 msgid "DEBUG " -msgstr "" +msgstr "DEPURAÇÃO " #: ../network-scripts/network-functions:684 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "ERRO " #: ../network-scripts/network-functions:687 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "AVISO " #: ../network-scripts/network-functions:690 msgid "INFO " -msgstr "" +msgstr "INFO " #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:56 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -581,11 +589,11 @@ msgstr "o radvd não foi (adequadamente) instalado, a geração de eventos falho #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1066 msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" -msgstr "" +msgstr "Detecção de endereço duplicado: endereços duplicados detectados" #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1067 msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" -msgstr "" +msgstr "Detecção de endereço duplicado: corrija sua configuração de rede" #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1071 msgid "" @@ -606,6 +614,8 @@ msgid "" "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " "${SERVICE_MANGLED}" msgstr "" +"Redirecionando para /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" #: ../usr/sbin/service:98 msgid "" @@ -619,11 +629,11 @@ msgstr "" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:33 msgid "Starting $prog (via systemctl): " -msgstr "Iniciando$prog (via systemctl):" +msgstr "Iniciando$prog (via systemctl): " #: ../etc/rc.d/init.d/functions:36 msgid "Stopping $prog (via systemctl): " -msgstr "Parando $prog (via systemctl):" +msgstr "Parando $prog (via systemctl): " #: ../etc/rc.d/init.d/functions:39 msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " @@ -631,11 +641,11 @@ msgstr "Recarregando a configuração $prog (via systemctl): " #: ../etc/rc.d/init.d/functions:42 msgid "Restarting $prog (via systemctl): " -msgstr "Reiniciando $prog (via systemctl):" +msgstr "Reiniciando $prog (via systemctl): " #: ../etc/rc.d/init.d/functions:52 msgid "Reloading systemd: " -msgstr "" +msgstr "Recarregando systemd: " #: ../etc/rc.d/init.d/functions:236 ../etc/rc.d/init.d/functions:274 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -651,13 +661,11 @@ msgstr "Uso: killproc [-p·pidfile] [·-d·delay] {program} [-signal]" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450 msgid "-b option can be used only with -p" -msgstr "" +msgstr "A opção -b só pode ser usada com -p" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:324 -#, fuzzy -#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgid "Usage: killproc -p pidfile -b binary program" -msgstr "Uso: killproc [-p·pidfile] [·-d·delay] {program} [-signal]" +msgstr "Uso: killproc -p pidfile -b programa binário" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363 #: ../etc/rc.d/init.d/functions:378 @@ -681,10 +689,8 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Uso: status [-p pidfile] {program}" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:451 -#, fuzzy -#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgid "Usage: status -p pidfile -b binary program" -msgstr "Uso: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Uso: status -p pidfile -b programa binário" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -731,11 +737,14 @@ msgid "" "You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now " "deprecated." msgstr "" +"Você está usando o serviço 'network' fornecido por 'network-scripts', que " +"agora estão obsoletos." #: ../etc/rc.d/init.d/network:54 msgid "" "It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management." msgstr "" +"É aconselhável mudar para o 'NetworkManager' para gerenciamento de rede." #: ../etc/rc.d/init.d/network:77 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -758,14 +767,18 @@ msgstr "" msgid "" "Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway." msgstr "" +"O destino não está acessível, mas o tempo limite já foi atingido. " +"Continuando de qualquer forma." #: ../etc/rc.d/init.d/network:189 msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" msgstr "" +"rootfs ou /usr está no sistema de arquivos de rede, deixando a rede ativa" #: ../etc/rc.d/init.d/network:199 msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested" msgstr "" +"o sistema está desligando, deixando as interfaces ativas conforme solicitado" #: ../etc/rc.d/init.d/network:249 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -784,10 +797,8 @@ msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos ativos no momento:" #: ../etc/rc.d/init.d/network:280 -#, fuzzy -#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #~ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" #~ msgstr "Endereço do servidor não especificado em /etc/sysconfig/netconsole" |