diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 78 |
1 files changed, 32 insertions, 46 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-18 13:14+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-21 19:18+00:00\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde@poli.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -747,128 +747,114 @@ msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "A parar o serviço postgresql: " #: kudzu.init:66 -#, fuzzy msgid "Usage: kudzu {start|stop}\n" -msgstr "Utilização: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Utilização: kudzu {start|stop}\n" #: kudzu.init:49 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "" +msgstr "'Timeout' na configuração de hardware." #: kudzu.init:37 msgid "Checking for new hardware" -msgstr "" +msgstr "A procurar novo hardware." #: kudzu.init:50 #, c-format msgid "Run '%s' from the command line to re-detect." -msgstr "" +msgstr "Execute '%s' da linha de comandos para re-detectar." #: kudzu.init:48 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Run '%' from the command line to re-detect.\n" -msgstr "" +msgstr "Execute '%s' da linha de comandos para re-detectar.\n" #: kudzu.init:47 msgid "Hardware configuration timed out.\n" -msgstr "" +msgstr "'Timeout' na configuração de hardware.\n" #: /etc/init.d/autofs:201 -#, fuzzy msgid "\n" -msgstr ".\n" +msgstr "\n" #: /etc/init.d/autofs:260 /etc/init.d/autofs:261 msgid "could not make temp file\n" -msgstr "" +msgstr "não consegui criar ficheiro temporário\n" #: /etc/init.d/autofs:226 msgid "autofs startup" -msgstr "" +msgstr "arranque do autofs" #: /etc/init.d/autofs:259 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ....\n" -msgstr "" +msgstr "A verificar alterações ao ficheiro /etc/auto.master ....\n" #: linuxconf.init:19 msgid "Running Linuxconf hooks:" -msgstr "" +msgstr "A executar ligações ao Linuxconf:" #: /etc/init.d/autofs:202 -#, fuzzy msgid "Active Mount Points:\n" -msgstr "A activar sistemas de ficheiros %s:\n" +msgstr "Pontos de Montagem Activos:\n" #: /etc/init.d/autofs:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stop %s\n" -msgstr "A parar %s: " +msgstr "Parar %s\n" #: /etc/init.d/autofs:198 -#, fuzzy msgid "Configured Mount Points:\n" -msgstr "Configuração dos pontos de montagem %s:\n" +msgstr "Pontos de Montagem Configurados:\n" #: /etc/init.d/autofs:255 msgid "Automounter not running\n" -msgstr "" +msgstr "Montagem automática não está activa\n" #: smb.init:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" -msgstr "Utilização: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Utilização: %s {start|stop|restart|condrestart}\n" #: smb.init:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down SMB services: " -msgstr "A desligar serviços PCMCIA:" +msgstr "A desligar serviços SMB: " #: smb.init:33 -#, fuzzy msgid "Starting SMB services: " -msgstr "A iniciar serviços PCMCIA:" +msgstr "A iniciar serviços SMB: " #: smb.init:62 -#, fuzzy msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "A recarregar configuração: " +msgstr "A recarregar ficheiro smb.conf: " #: smb.init:50 -#, fuzzy msgid "Shutting down NMB services: " -msgstr "A desligar serviços PCMCIA:" +msgstr "A desligar serviços NMB: " #: smb.init:37 -#, fuzzy msgid "Starting NMB services: " -msgstr "A iniciar serviços PCMCIA:" +msgstr "A iniciar serviços NMB: " #: vixie-cron.init:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Utilização: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" +msgstr "Utilização: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: vixie-cron.init:49 -#, fuzzy msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "A recarregar configuração: " +msgstr "A recarregar configuração do servidor cron: " #: vixie-cron.init:22 -#, fuzzy msgid "Starting cron daemon: " -msgstr "A iniciar o servidor de registos do núcleo: " +msgstr "A iniciar o servidor cron: " #: vixie-cron.init:31 -#, fuzzy msgid "Stopping cron daemon: " -msgstr "A parar %s: " +msgstr "A parar o servidor cron: " #: mars_nwe.init:32 -#, fuzzy msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "A parar o Servidor Kerberos 5-to-4:" +msgstr "A parar o servidor de emulação NetWare: " #: mars_nwe.init:23 -#, fuzzy msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "A iniciar o Servidor Kerberos 5-to-4:" +msgstr "A iniciar o servidor de emulação NetWare: " |