aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po493
1 files changed, 155 insertions, 338 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e11a3dd8..7e25137b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-12 23:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,9 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie demona OpenAIS ($prog): "
+msgstr "Zatrzymywanie OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "do"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
@@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Uruchamianie RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597
msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
+msgstr "Skompilowanie $s nie powiodło się "
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
@@ -267,15 +266,13 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "domena to \"$NISDOMAIN\" "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67
-#, fuzzy
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice: "
+msgstr "Uruchamianie demona mechanizmu reguł CGroup..."
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Uruchamianie Perlbal: "
+msgstr "Uruchamianie Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -290,7 +287,6 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Brak zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest nieprawidłowa"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
msgstr "Uruchamianie $prog"
@@ -344,11 +340,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
@@ -427,9 +424,8 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Wyłączanie dziennika systemowego: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-msgstr "Uruchamianie usług NFS: "
+msgstr "Uruchamianie wszystkich procesów MaraDNS: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
msgid ""
@@ -451,9 +447,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona xend: "
+msgstr "Zatrzymywanie Otwartego menedżera sprzętu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149
msgid "Checking configuration files for $prog: "
@@ -472,20 +467,20 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): "
+msgstr "Uruchamianie mechanizmu klastra Corosync ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+msgstr "\t-r jądrowydanie: podaj wersję wydania jądra"
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
@@ -505,7 +500,7 @@ msgstr "Wyłączanie $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:79
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona acpi: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie demona ACPI:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
@@ -526,14 +521,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-#, fuzzy
msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Uruchamianie OpenVPN: "
+msgstr "Uruchamianie smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Zatrzymywanie oki4daemon: "
+msgstr "Zatrzymywanie Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
msgid "Loading uinput module: "
@@ -544,9 +537,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "Uruchamianie puppeta: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony"
+msgstr "Serwer PostgreSQL nie jest uruchomiony."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:71
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -569,9 +561,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "Uruchamianie demona xenstored: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Wyłączanie greylistd: "
+msgstr "Wyłączanie SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -595,7 +586,7 @@ msgstr "Wyłączanie demona NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+msgstr "$prog nie zostanie zatrzymany: sesje iSCSI są ciągle aktywne"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
@@ -631,7 +622,7 @@ msgstr "Uruchamianie incrond: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Uruchamianie capi4linux: "
+msgstr "Uruchamianie capi4linux:"
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:90
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
@@ -640,9 +631,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysku: "
+msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysku $dst"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
msgid "Reloading xend daemon: "
@@ -675,9 +665,8 @@ msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#, fuzzy
msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Zatrzymywanie Perlbal: "
+msgstr "Zatrzymywanie Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
@@ -701,16 +690,15 @@ msgstr "$0: błąd: $prog nie jest uruchomiony"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
+msgstr "\t-y \t\t: odpowiadaj tak na wszystkie pytania."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
msgid "Generate configuration puppet: "
msgstr "Tworzenie konfiguracji puppeta: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200
-#, fuzzy
msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: "
+msgstr "Sprawdzanie usługi ctdbd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
msgid "restarting $prog..."
@@ -730,7 +718,7 @@ msgstr "$prog jest już zatrzymany."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "sprawdzanie bazy danych"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -807,7 +795,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
+msgstr "\t-R \t\t: rekursywne sprawdzanie zależności"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -834,13 +822,12 @@ msgid "Starting Pound: "
msgstr "Uruchamianie Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline}"
msgstr ""
"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|configtest}"
+"reload|cyclelogs|online|offline}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Unmounting pipe file systems: "
@@ -868,7 +855,7 @@ msgstr "Uruchamianie planisty rozproszonego kompilatora: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "błąd analizy"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
@@ -965,9 +952,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Uruchamianie demona strumieni icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping certmaster daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona xenstored: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona certmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
@@ -1000,7 +986,7 @@ msgstr "Uruchamianie $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543
msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Posortowanie zależności nie powiodło się"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
@@ -1009,7 +995,7 @@ msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>"
#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
msgid "$message"
@@ -1034,14 +1020,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "użycie: ifdown <nazwa urządzenia>"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Zatrzymywanie blokowania NFS: "
+msgstr "Zatrzymywanie smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera RADIUS: "
+msgstr "Zatrzymywanie MaraDNS-Zoneserver: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1060,9 +1044,8 @@ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Zatrzymywanie demona trackera MogileFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-#, fuzzy
msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Uruchamianie Pound: "
+msgstr "Uruchamianie unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1070,13 +1053,13 @@ msgstr "Uruchamianie usługi NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomienie \"$s\" nie powiodło się. ($ret)"
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Uruchamianie $progbase:"
+msgstr "Uruchamianie $progbase: "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
@@ -1088,7 +1071,7 @@ msgstr "Użycie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Zatrzymywanie demonów xenner: "
+msgstr "Zatrzymywanie demonów xenner"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:109
msgid "Turning off quotas: "
@@ -1114,7 +1097,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: "
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
"*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa "
-"${SELINUXTYPE}."
+"${SELINUXTYPE}. "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1154,9 +1137,8 @@ msgid "$named reload"
msgstr "Ponowne wczytywanie $named"
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-msgstr "Uruchamianie usług serwera YP: "
+msgstr "Uruchamianie wszystkich procesów MaraDNS-Zoneserver: "
#: /etc/rc.d/rc:42
msgid "Entering non-interactive startup"
@@ -1164,7 +1146,7 @@ msgstr "Przechodzenie do uruchamiania nieinteraktywnego"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr "Błąd: nie znaleziono prawidłowego $cfg"
+msgstr "Błąd: nie znaleziono prawidłowego $cfg."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
@@ -1184,9 +1166,8 @@ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "Uruchamianie trackera BitTorrenta: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-#, fuzzy
msgid "Compiling $prog: "
-msgstr "Zatrzymywanie $prog: "
+msgstr "Kompilowanie $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -1198,9 +1179,8 @@ msgid " done."
msgstr " zrobione."
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona ACPI: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona abrt: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
msgid "Reopening $prog log file: "
@@ -1224,7 +1204,7 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie pliku smb.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Zatrzymywanie capi4linux: "
+msgstr "Zatrzymywanie capi4linux:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
@@ -1268,7 +1248,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Przenoszenie"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid ""
@@ -1276,7 +1256,7 @@ msgid ""
"log"
msgstr ""
"Błąd podczas importowania baz danych $BASENAME, sprawdź ${CONFIGDIRECTORY}/"
-"rpm/db_import."
+"rpm/db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1299,12 +1279,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} jest wyłączone."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622
msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
+msgstr "wyczyszczenie pamięci podręcznej $s.ko nie powiodło się"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "Uruchamianie denyhosts: "
+msgstr "Uruchamianie cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1315,9 +1294,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone."
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
msgid "Stopping xend daemon: "
@@ -1342,7 +1320,7 @@ msgstr "znaleziono plik CRASH, usługa nie została uruchomiona"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz serwera jest już zainstalowany"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
msgid "ERROR "
@@ -1361,18 +1339,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571
-#, fuzzy
msgid "$s is stopped"
-msgstr "$base jest zatrzymany"
+msgstr "$s jest zatrzymany"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Wyłączanie exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
msgid "$0: error: program not installed"
@@ -1396,7 +1372,7 @@ msgstr "nie znaleziono domeny"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74
msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "$0: ponowne wczytanie nie jest obsługiwane."
+msgstr "$0: ponowne wczytanie nie jest obsługiwane"
#: /etc/rc.d/init.d/named:128
msgid "Stopping named: "
@@ -1480,13 +1456,12 @@ msgstr ""
"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Uruchamianie demona OpenAIS ($prog): "
+msgstr "Uruchamianie OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42
msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie klucza kontrolnego i certyfikatu unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1526,9 +1501,8 @@ msgid "Shutting down argus: "
msgstr "Wyłączanie argusa: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Zatrzymywanie demonów xenner: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona mechanizmu reguł CGroup..."
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
@@ -1560,9 +1534,8 @@ msgid "reload"
msgstr "ponowne wczytywanie"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Uruchamianie oki4daemon: "
+msgstr "Uruchamianie Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1573,9 +1546,8 @@ msgid "Stopping uuidd: "
msgstr "Zatrzymywanie uuidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Uruchamianie dund: "
+msgstr "Uruchamianie ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -1590,9 +1562,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr "Obsługa binariów dla aplikacji Windows jest już zarejestrowana"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570
-#, fuzzy
msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "($pid) jest uruchomiony..."
+msgstr "$s$pid jest uruchomiony..."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1655,7 +1626,7 @@ msgstr "Wyłączanie systemu..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona Avahi..."
+msgstr "Ponowne wczytywanie demona Avahi... "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31
msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1722,15 +1693,14 @@ msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Zatrzymywanie demona $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152
-#, fuzzy
msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie usługi INN: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie usługi NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów radvd IPv6 zwykle powinno być włączone, "
+"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone, "
"tymczasem tak nie jest"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
@@ -1763,18 +1733,16 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Wyłączanie zadania crona Moodle: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Uruchamianie magistrali komunikatów systemowych: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Wyłączanie pand: "
+msgstr "Wyłączanie ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1915,7 +1883,7 @@ msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Importowanie pakietów do bazy danych monotone: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761
@@ -1937,7 +1905,7 @@ msgstr "Manifest nie istnieje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Mldonkey (mlnet) jest zatrzymane"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
@@ -1992,12 +1960,11 @@ msgstr "Uruchamianie serwerów Frozen Bubble: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice: "
+msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Czyszczenie bazy danych"
+msgstr "Sprawdzanie formatu bazy danych w"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -2012,33 +1979,32 @@ msgid "Loading drivers"
msgstr "Wczytywanie sterowników"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
msgstr ""
-"Użycie: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "importowanie pakietu"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Demon DNS Avahi nie jest uruchomiony"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106
-#, fuzzy
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr "Uruchamianie supervisord: "
+msgstr "Rozprowadzanie świata cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+msgstr "Aby utracić stary klucz usuń plik"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
@@ -2050,7 +2016,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:21
msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "Uruchamianie usług Bluetooth: "
+msgstr "Uruchamianie usług Bluetooth:"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -2058,7 +2024,7 @@ msgstr "*** Zobacz jak w /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+msgstr "\t-c plikkonfiguracji\t: podaj plik konfiguracji"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -2152,9 +2118,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Zatrzymywanie terminali kart smart OpenCT: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:76
-#, fuzzy
msgid "Starting func daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona xend: "
+msgstr "Uruchamianie demona func: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
msgid "Applying arptables firewall rules: "
@@ -2214,9 +2179,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-#, fuzzy
msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: "
+msgstr "Ponowne uruchamianie Shorewall: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
@@ -2248,7 +2212,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie klucza RSA dla serwera $MONOTONE_KEYID"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
@@ -2256,7 +2220,7 @@ msgstr "Uruchamianie ${desc} (${prog}): "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97
msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Serwer CIM ($pid) jest uruchomiony..."
+msgstr "Serwer CIM ($pid) jest uruchomiony"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
@@ -2290,9 +2254,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi binariów dla aplikacji Windows: "
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice: "
+msgstr "Wyłączanie demona teleskopu: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2312,25 +2275,23 @@ msgstr "Podanego adresu IPv4 \"$ipv4addr\" nie można używać globalnie"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "przenieś plik długiego hasła"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Podnoszenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"
#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73
-#, fuzzy
msgid "Service $prog not running."
-msgstr "$prog nie jest uruchomiony"
+msgstr "Usługa $prog nie jest uruchomiona."
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
msgid "Starting sge_shadowd: "
msgstr "Uruchamianie sge_shadowd: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicjowanie bazy danych: "
+msgstr "Inicjowanie bazy danych"
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
@@ -2338,9 +2299,8 @@ msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Wyłączanie usług $KIND: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Wyłączanie $prog: "
+msgstr "Wyłączanie ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
@@ -2369,16 +2329,15 @@ msgstr "Uruchomić usługę $1 (Y)tak/(N)ie/(C)dalej? [Y] "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485
msgid "no scripts exist."
-msgstr ""
+msgstr "skrypt nie istnieje."
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Ponowne wczytywanie serwera RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up $prog: "
-msgstr "Uruchamianie $prog: "
+msgstr "Czyszczenie $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
@@ -2397,9 +2356,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] [ -d opóźnienie] {program} [-sygnał]"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:43
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Uruchamianie dund: "
+msgstr "Uruchamianie nsd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
@@ -2446,9 +2404,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Uruchamianie usługi ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS: "
-msgstr "Zatrzymywanie Perlbal: "
+msgstr "Zatrzymywanie MaraDNS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
@@ -2493,16 +2450,15 @@ msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_watchdog: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:44
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Uruchamianie systemu innd: "
+msgstr "Uruchamianie systemu INND: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
msgid "is stopped"
msgstr "jest zatrzymany"
#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting snake-server:"
-msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: "
+msgstr "Uruchamianie snake-server:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
@@ -2515,12 +2471,11 @@ msgstr "Tworzenie wymaganych folderów"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi..."
+msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi... "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98
-#, fuzzy
msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Uruchamianie usługi NIS: "
+msgstr "Uruchamianie usługi ctdbd: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2535,14 +2490,12 @@ msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicjowanie bazy danych: "
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39
-#, fuzzy
msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona ACPI: "
+msgstr "Uruchamianie demona abrt: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Uruchamianie systemu rozliczania zadań: "
+msgstr "Tworzenie konta PostgreSQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
msgid ""
@@ -2574,7 +2527,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572
msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+msgstr "$s jest martwy, ale inny skrypt jest uruchomiony."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
@@ -2586,9 +2539,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Wyłączanie usług NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Wesnoth: "
+msgstr "Zatrzymywanie serwera monotone: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2735,7 +2687,7 @@ msgstr "Uruchamianie puppetmastera: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "martwy, ale plik PID istnieje"
+msgstr "jest martwy, ale plik PID istnieje"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:507
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -2752,6 +2704,7 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
msgstr ""
+"Przenoszenie starego pliku długiego hasła serwera do nowego położenia: "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2802,9 +2755,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Wyłączanie sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73
-#, fuzzy
msgid "Starting certmaster daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona xenstored: "
+msgstr "Uruchamianie demona certmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -2819,9 +2771,8 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
msgstr "Uruchamianie demona podagenta SNMP HPI: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
@@ -2992,12 +2943,11 @@ msgstr "Brak pliku konfiguracyjnego /etc/sysconfig/arptables"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491
msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonanie stan na folderze nie powiodło się ($STAT_PATH)"
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-#, fuzzy
msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Wyłączanie demona podłączania sieci: "
+msgstr "Wyłączanie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
@@ -3017,9 +2967,8 @@ msgstr ""
"\"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\""
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "Wczytywanie nowej bazy danych wirusów: "
+msgstr "Wczytywanie bazy danych za pomocą reguł: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -3031,7 +2980,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie demona xenconsoled: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe:"
+msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
msgid ""
@@ -3042,9 +2991,8 @@ msgstr ""
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -3059,9 +3007,8 @@ msgid "cC"
msgstr "cC"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599
-#, fuzzy
msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog jest zatrzymany"
+msgstr "$prog został skompilowany "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
@@ -3084,13 +3031,12 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Ponowne wczytywanie pliku cyrus.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:59
-#, fuzzy
msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Zatrzymywanie Pound: "
+msgstr "Zatrzymywanie unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonanie pamięci podręcznej folderu nie powiodło się ($CACHE_PATH)"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124
msgid "$prog not running"
@@ -3127,7 +3073,7 @@ msgstr " niepowodzenie."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "inicjowanie bazy danych"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
@@ -3203,12 +3149,12 @@ msgstr "Zatrzymywanie supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409
msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto pętlę zależności w $s"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227
#, c-format
msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+msgstr "%s jest chronione hasłem"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
@@ -3233,7 +3179,7 @@ msgstr "Uruchamianie serwera gry liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice: "
+msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice:"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
@@ -3270,7 +3216,7 @@ msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:114
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Ponowne skanowanie podsieci IB: "
+msgstr "Ponowne skanowanie podsieci IB:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -3301,9 +3247,8 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Zatrzymywanie serwera mapującego YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Uruchamianie demona podłączania sieci: "
+msgstr "Uruchamianie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737
msgid ""
@@ -3338,9 +3283,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: synchronizowanie z serwerem czasu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39
-#, fuzzy
msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-msgstr "Uruchamianie demona xend: "
+msgstr "Uruchamianie Otwartego menedżera sprzętu: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
msgid "Stray lockfile present; removing it."
@@ -3371,9 +3315,8 @@ msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} jest zatrzymany"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554
-#, fuzzy
msgid "$prog stopping "
-msgstr "Zatrzymywanie $prog"
+msgstr "$prog jest zatrzymywany "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
msgid "Stopping puppetmaster: "
@@ -3425,7 +3368,7 @@ msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie pominięty."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+msgstr "\tskrypty\t: podaj skrypty systemtap"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:794
msgid "Enabling local swap partitions: "
@@ -3438,7 +3381,7 @@ msgstr "Podnoszenie ${DEVICE} nie powiodło się."
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Uruchamianie demonów xenner: "
+msgstr "Uruchamianie demonów xenner"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:80
msgid "Saving mixer settings"
@@ -3459,6 +3402,8 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
msgstr ""
+"Ostrzeżenie: $prog mógł nie zostać wyłączony, uruchomienie/ponowne "
+"uruchomienie może się nie powieść"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -3477,9 +3422,8 @@ msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "Zatrzymywanie $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "Tworzenie klucza RSA"
+msgstr "tworzenie klucza"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:735
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3563,7 +3507,7 @@ msgstr "$0: urządzenie z mikrokodem $DEVICE nie istnieje?"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173
msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+msgstr "niszczenie ctdbd "
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
msgid "Starting uuidd: "
@@ -3594,14 +3538,12 @@ msgstr ""
"restart\""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcje]"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "Inicjowanie bazy danych MySQL: "
+msgstr "Tworzenie bazy danych PostgreSQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -3622,7 +3564,7 @@ msgstr "Uruchamianie $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "Baza danych monotone sprzed wersji 0.26 musi być ręcznie migrowana: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
@@ -3637,9 +3579,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "Uruchamianie greylistd: "
+msgstr "Uruchamianie SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
msgid "Reloading $prog configuration: "
@@ -3683,14 +3624,12 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-#, fuzzy
msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona ACPI: "
+msgstr "Uruchamianie demona teleskopu: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:120
-#, fuzzy
msgid "$servicename is not running."
-msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony"
+msgstr "$servicename nie jest uruchomiony."
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
@@ -3820,9 +3759,8 @@ msgid "Starting $SERVICE: "
msgstr "Uruchamianie $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88
-#, fuzzy
msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Włączanie lokalnych partycji wymiany: "
+msgstr "Montowanie partycji ZFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -3837,9 +3775,8 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Wczytywanie nowej bazy danych wirusów: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "Wyłączanie exim: "
+msgstr "Wyłączanie cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
@@ -3963,11 +3900,11 @@ msgstr "WYKONANE"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można sprawdzić uruchomionej bazy danych PostgreSQL."
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: "
+msgstr "Ponowne uruchamianie $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
msgid "Stopping liquidwar game server: "
@@ -3976,6 +3913,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
msgstr ""
+"Nie można znaleźć użytkownika $CYPHESISUSER, aby uruchomić usługę cyphesis."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3990,14 +3928,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Tworzenie klucza SSH1 RSA komputera: "
#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35
-#, fuzzy
msgid "$NAME: already running"
-msgstr "$BASENAME jest już uruchomiony."
+msgstr "$NAME: jest już uruchomiony"
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-#, fuzzy
msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie nsca: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie CRL: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
@@ -4009,7 +3945,7 @@ msgstr "Brak długości przedrostka dla podanego adresu \"$testipv6addr_valid\""
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
msgid "$rcfile "
-msgstr ""
+msgstr "$rcfile "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74
@@ -4088,9 +4024,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72
-#, fuzzy
msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Tworzenie klucza DSS dropbear komputera: "
+msgstr "Tworzenie klucza polecenia chrony: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -4117,9 +4052,8 @@ msgid "innd shutdown"
msgstr "Wyłączanie innd"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Zatrzymywanie $desc ($prog): "
+msgstr "Zatrzymywanie mechanizmu klastra Corosync ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -4143,7 +4077,7 @@ msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet sendmail-cf jest wymagany, aby zaktualizować konfigurację."
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
@@ -4191,9 +4125,8 @@ msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Zadanie crona Moodle jest wyłączone."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552
-#, fuzzy
msgid "Failed to run \"$s\". "
-msgstr "Podnoszenie ${DEVICE} nie powiodło się."
+msgstr "Uruchomienie \"$s\" nie powiodło się. "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -4243,9 +4176,8 @@ msgstr ""
"ale nie podano zakresu lub urządzenia bramy"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona xenconsoled: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona cobbler: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4276,11 +4208,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:166
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
"condrestart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Użycie: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
@@ -4392,7 +4325,7 @@ msgstr "Uruchamianie $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Odmontowywanie $mountpoint: "
+msgstr "Odmontowywanie $mountpoint:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -4436,9 +4369,8 @@ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Włączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: "
+msgstr "Uruchamianie serwera monotone: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
msgid "Starting asterisk: "
@@ -4449,9 +4381,8 @@ msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Uruchamianie demona ACPI: "
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona xenconsoled: "
+msgstr "Uruchamianie demona cobbler: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -4491,14 +4422,12 @@ msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji apta: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Wyłączanie usług nsd: "
+msgstr "Wyłączanie usługi ctdbd: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115
-#, fuzzy
msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji reguł..."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
msgid "reloading sm-client: "
@@ -4509,9 +4438,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr "Rejestrowanie obsługi binariów dla aplikacji qemu"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Zatrzymywanie Pound: "
+msgstr "Zatrzymywanie nsd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -4534,14 +4462,12 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "Włączanie usługi crona denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:93
-#, fuzzy
msgid "Stopping func daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona xend: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona func: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-#, fuzzy
msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114
@@ -4645,112 +4571,3 @@ msgstr "Zatrzymywanie $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Wyłączanie demona entropii dźwięku: "
-
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "Moduł $module został wczytany."
-
-#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
-#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji zasobu: "
-
-#~ msgid "Starting $schedd_prog: "
-#~ msgstr "Uruchamianie $schedd_prog: "
-
-#~ msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-#~ msgstr "Nie można wyłączyć iSCSI. Root znajduje się na dysku iSCSI."
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie demona iSCSI: "
-
-#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktywne punkty montowania GFS2: "
-
-#~ msgid "Loading $module kernel module: "
-#~ msgstr "Wczytywanie modułu jądra $module: "
-
-#~ msgid "Starting disk encryption:"
-#~ msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysku: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|cleardb [test][verbose]}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
-#~ "force-reload|cleardb [test][verbose]}"
-
-#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
-#~ msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysku używając RNG:"
-
-#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-#~ msgstr "Zatrzymywanie $DESC $NAME: "
-
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS (leniwe): "
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "Moduł $module nie został wczytany."
-
-#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2: "
-
-#~ msgid "Shutting down dund: "
-#~ msgstr "Wyłączanie dund: "
-
-#~ msgid "Starting nsd... "
-#~ msgstr "Uruchamianie nsd... "
-
-#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktywne punkty montowania GFS: "
-
-#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-#~ msgstr "Wyłączanie RPC $PROG: "
-
-#~ msgid "Starting $DESC $NAME :"
-#~ msgstr "Uruchamianie $DESC $NAME: "
-
-#~ msgid "Starting pand: "
-#~ msgstr "Uruchamianie pand: "
-
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS: "
-
-#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania GFS: "
-
-#~ msgid "Waiting for services to stop: "
-#~ msgstr "Oczekiwanie na zatrzymanie usług: "
-
-#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "Montowanie systemów plików GFS: "
-
-#~ msgid "Stopping $schedd_prog: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie $schedd_prog: "
-
-#~ msgid "Starting ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "Uruchamianie ltsp-$prog: "
-
-#~ msgid "Services are stopped."
-#~ msgstr "Usługi są zatrzymane."
-
-#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania GFS2: "
-
-#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "Wyłączanie ltsp-$prog: "
-
-#~ msgid "Starting $prog:"
-#~ msgstr "Uruchamianie $prog:"
-
-#~ msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled"
-#~ msgstr "Nie można uruchomić $prog: SELinux nie jest włączony"
-
-#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-#~ msgstr "Montowanie systemów plików GFS2: "
-
-#~ msgid "Starting iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "Uruchamianie demona iSCSI: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2 (leniwe): "