diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 493 |
1 files changed, 155 insertions, 338 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-12 23:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-15 20:23+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,9 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: /etc/rc.d/init.d/openais:30 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -msgstr "Zatrzymywanie demona OpenAIS ($prog): " +msgstr "Zatrzymywanie OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "do" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Uruchamianie RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597 msgid "$s compilation failed " -msgstr "" +msgstr "Skompilowanie $s nie powiodło się " #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 @@ -267,15 +266,13 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "domena to \"$NISDOMAIN\" " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:67 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice: " +msgstr "Uruchamianie demona mechanizmu reguł CGroup..." #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Uruchamianie Perlbal: " +msgstr "Uruchamianie Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -290,7 +287,6 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Brak zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest nieprawidłowa" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 -#, fuzzy msgid "$prog startup" msgstr "Uruchamianie $prog" @@ -344,11 +340,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "" +"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." @@ -427,9 +424,8 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Wyłączanie dziennika systemowego: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "Uruchamianie usług NFS: " +msgstr "Uruchamianie wszystkich procesów MaraDNS: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 msgid "" @@ -451,9 +447,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -#, fuzzy msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "Zatrzymywanie demona xend: " +msgstr "Zatrzymywanie Otwartego menedżera sprzętu: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 msgid "Checking configuration files for $prog: " @@ -472,20 +467,20 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 -#, fuzzy msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): " +msgstr "Uruchamianie mechanizmu klastra Corosync ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "" +msgstr "\t-r jądrowydanie: podaj wersję wydania jądra" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 @@ -505,7 +500,7 @@ msgstr "Wyłączanie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:79 msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Ponowne wczytywanie demona acpi: " +msgstr "Ponowne wczytywanie demona ACPI:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -526,14 +521,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "Uruchamianie OpenVPN: " +msgstr "Uruchamianie smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Zatrzymywanie oki4daemon: " +msgstr "Zatrzymywanie Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 msgid "Loading uinput module: " @@ -544,9 +537,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "Uruchamianie puppeta: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony" +msgstr "Serwer PostgreSQL nie jest uruchomiony." #: /etc/rc.d/init.d/halt:71 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -569,9 +561,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "Uruchamianie demona xenstored: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Wyłączanie greylistd: " +msgstr "Wyłączanie SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -595,7 +586,7 @@ msgstr "Wyłączanie demona NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "" +msgstr "$prog nie zostanie zatrzymany: sesje iSCSI są ciągle aktywne" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -631,7 +622,7 @@ msgstr "Uruchamianie incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "Uruchamianie capi4linux: " +msgstr "Uruchamianie capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:90 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 @@ -640,9 +631,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:34 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysku: " +msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysku $dst" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "Reloading xend daemon: " @@ -675,9 +665,8 @@ msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Zatrzymywanie Perlbal: " +msgstr "Zatrzymywanie Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -701,16 +690,15 @@ msgstr "$0: błąd: $prog nie jest uruchomiony" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -msgstr "" +msgstr "\t-y \t\t: odpowiadaj tak na wszystkie pytania." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "Tworzenie konfiguracji puppeta: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: " +msgstr "Sprawdzanie usługi ctdbd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -730,7 +718,7 @@ msgstr "$prog jest już zatrzymany." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "sprawdzanie bazy danych" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -807,7 +795,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -msgstr "" +msgstr "\t-R \t\t: rekursywne sprawdzanie zależności" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -834,13 +822,12 @@ msgid "Starting Pound: " msgstr "Uruchamianie Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline}" msgstr "" "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +"reload|cyclelogs|online|offline}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -868,7 +855,7 @@ msgstr "Uruchamianie planisty rozproszonego kompilatora: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "błąd analizy" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -965,9 +952,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Uruchamianie demona strumieni icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90 -#, fuzzy msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "Zatrzymywanie demona xenstored: " +msgstr "Zatrzymywanie demona certmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " @@ -1000,7 +986,7 @@ msgstr "Uruchamianie $name: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 msgid "Failed to sort dependency" -msgstr "" +msgstr "Posortowanie zależności nie powiodło się" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 @@ -1009,7 +995,7 @@ msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>" #: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: /etc/rc.d/init.d/halt:156 msgid "$message" @@ -1034,14 +1020,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "użycie: ifdown <nazwa urządzenia>" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "Zatrzymywanie blokowania NFS: " +msgstr "Zatrzymywanie smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "Zatrzymywanie serwera RADIUS: " +msgstr "Zatrzymywanie MaraDNS-Zoneserver: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1060,9 +1044,8 @@ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona trackera MogileFS: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "Uruchamianie Pound: " +msgstr "Uruchamianie unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Starting NIS service: " @@ -1070,13 +1053,13 @@ msgstr "Uruchamianie usługi NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -msgstr "" +msgstr "Uruchomienie \"$s\" nie powiodło się. ($ret)" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 msgid "Starting $progbase: " -msgstr "Uruchamianie $progbase:" +msgstr "Uruchamianie $progbase: " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." @@ -1088,7 +1071,7 @@ msgstr "Użycie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "Zatrzymywanie demonów xenner: " +msgstr "Zatrzymywanie demonów xenner" #: /etc/rc.d/init.d/halt:109 msgid "Turning off quotas: " @@ -1114,7 +1097,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: " msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" "*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa " -"${SELINUXTYPE}." +"${SELINUXTYPE}. " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1154,9 +1137,8 @@ msgid "$named reload" msgstr "Ponowne wczytywanie $named" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "Uruchamianie usług serwera YP: " +msgstr "Uruchamianie wszystkich procesów MaraDNS-Zoneserver: " #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -1164,7 +1146,7 @@ msgstr "Przechodzenie do uruchamiania nieinteraktywnego" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "Błąd: nie znaleziono prawidłowego $cfg" +msgstr "Błąd: nie znaleziono prawidłowego $cfg." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " @@ -1184,9 +1166,8 @@ msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Uruchamianie trackera BitTorrenta: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -#, fuzzy msgid "Compiling $prog: " -msgstr "Zatrzymywanie $prog: " +msgstr "Kompilowanie $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -1198,9 +1179,8 @@ msgid " done." msgstr " zrobione." #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "Zatrzymywanie demona ACPI: " +msgstr "Zatrzymywanie demona abrt: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " @@ -1224,7 +1204,7 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie pliku smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Zatrzymywanie capi4linux: " +msgstr "Zatrzymywanie capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:79 msgid "Shutting down upsdrvctl: " @@ -1268,7 +1248,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "Przenoszenie" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" @@ -1276,7 +1256,7 @@ msgid "" "log" msgstr "" "Błąd podczas importowania baz danych $BASENAME, sprawdź ${CONFIGDIRECTORY}/" -"rpm/db_import." +"rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1299,12 +1279,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} jest wyłączone." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 msgid "failed to clean cache $s.ko" -msgstr "" +msgstr "wyczyszczenie pamięci podręcznej $s.ko nie powiodło się" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Uruchamianie denyhosts: " +msgstr "Uruchamianie cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1315,9 +1294,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone." #: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 msgid "Stopping xend daemon: " @@ -1342,7 +1320,7 @@ msgstr "znaleziono plik CRASH, usługa nie została uruchomiona" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Server key already installed" -msgstr "" +msgstr "Klucz serwera jest już zainstalowany" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " @@ -1361,18 +1339,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "$base jest zatrzymany" +msgstr "$s jest zatrzymany" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "Wyłączanie exim: " #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" @@ -1396,7 +1372,7 @@ msgstr "nie znaleziono domeny" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74 msgid "$0: reload not supported" -msgstr "$0: ponowne wczytanie nie jest obsługiwane." +msgstr "$0: ponowne wczytanie nie jest obsługiwane" #: /etc/rc.d/init.d/named:128 msgid "Stopping named: " @@ -1480,13 +1456,12 @@ msgstr "" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -msgstr "Uruchamianie demona OpenAIS ($prog): " +msgstr "Uruchamianie OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 msgid "Generating unbound control key and certificate: " -msgstr "" +msgstr "Tworzenie klucza kontrolnego i certyfikatu unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1526,9 +1501,8 @@ msgid "Shutting down argus: " msgstr "Wyłączanie argusa: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:81 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Zatrzymywanie demonów xenner: " +msgstr "Zatrzymywanie demona mechanizmu reguł CGroup..." #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " @@ -1560,9 +1534,8 @@ msgid "reload" msgstr "ponowne wczytywanie" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Uruchamianie oki4daemon: " +msgstr "Uruchamianie Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1573,9 +1546,8 @@ msgid "Stopping uuidd: " msgstr "Zatrzymywanie uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "Uruchamianie dund: " +msgstr "Uruchamianie ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1590,9 +1562,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Obsługa binariów dla aplikacji Windows jest już zarejestrowana" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "($pid) jest uruchomiony..." +msgstr "$s$pid jest uruchomiony..." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1655,7 +1626,7 @@ msgstr "Wyłączanie systemu..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Ponowne wczytywanie demona Avahi..." +msgstr "Ponowne wczytywanie demona Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1722,15 +1693,14 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "Ponowne wczytywanie usługi INN: " +msgstr "Ponowne wczytywanie usługi NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów radvd IPv6 zwykle powinno być włączone, " +"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone, " "tymczasem tak nie jest" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 @@ -1763,18 +1733,16 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Wyłączanie zadania crona Moodle: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: " +msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Uruchamianie magistrali komunikatów systemowych: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "Wyłączanie pand: " +msgstr "Wyłączanie ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1915,7 +1883,7 @@ msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Importowanie pakietów do bazy danych monotone: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761 @@ -1937,7 +1905,7 @@ msgstr "Manifest nie istnieje: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -msgstr "" +msgstr "Mldonkey (mlnet) jest zatrzymane" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 @@ -1992,12 +1960,11 @@ msgstr "Uruchamianie serwerów Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice: " +msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Czyszczenie bazy danych" +msgstr "Sprawdzanie formatu bazy danych w" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -2012,33 +1979,32 @@ msgid "Loading drivers" msgstr "Wczytywanie sterowników" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opcje:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "importowanie pakietu" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Demon DNS Avahi nie jest uruchomiony" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 -#, fuzzy msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "Uruchamianie supervisord: " +msgstr "Rozprowadzanie świata cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" -msgstr "" +msgstr "Aby utracić stary klucz usuń plik" #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 msgid "program is dead and /var/run pid file exists" @@ -2050,7 +2016,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:21 msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Uruchamianie usług Bluetooth: " +msgstr "Uruchamianie usług Bluetooth:" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -2058,7 +2024,7 @@ msgstr "*** Zobacz jak w /usr/share/doc/clamav-server-*/README" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -msgstr "" +msgstr "\t-c plikkonfiguracji\t: podaj plik konfiguracji" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2152,9 +2118,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Zatrzymywanie terminali kart smart OpenCT: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 -#, fuzzy msgid "Starting func daemon: " -msgstr "Uruchamianie demona xend: " +msgstr "Uruchamianie demona func: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " @@ -2214,9 +2179,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: " +msgstr "Ponowne uruchamianie Shorewall: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -2248,7 +2212,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie klucza RSA dla serwera $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " @@ -2256,7 +2220,7 @@ msgstr "Uruchamianie ${desc} (${prog}): " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "Serwer CIM ($pid) jest uruchomiony..." +msgstr "Serwer CIM ($pid) jest uruchomiony" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 @@ -2290,9 +2254,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi binariów dla aplikacji Windows: " #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice: " +msgstr "Wyłączanie demona teleskopu: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2312,25 +2275,23 @@ msgstr "Podanego adresu IPv4 \"$ipv4addr\" nie można używać globalnie" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "przenieś plik długiego hasła" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Podnoszenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się" #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 -#, fuzzy msgid "Service $prog not running." -msgstr "$prog nie jest uruchomiony" +msgstr "Usługa $prog nie jest uruchomiona." #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " msgstr "Uruchamianie sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Inicjowanie bazy danych: " +msgstr "Inicjowanie bazy danych" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 @@ -2338,9 +2299,8 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Wyłączanie usług $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "Wyłączanie $prog: " +msgstr "Wyłączanie ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" @@ -2369,16 +2329,15 @@ msgstr "Uruchomić usługę $1 (Y)tak/(N)ie/(C)dalej? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485 msgid "no scripts exist." -msgstr "" +msgstr "skrypt nie istnieje." #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ponowne wczytywanie serwera RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 -#, fuzzy msgid "Cleaning up $prog: " -msgstr "Uruchamianie $prog: " +msgstr "Czyszczenie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " @@ -2397,9 +2356,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] [ -d opóźnienie] {program} [-sygnał]" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "Uruchamianie dund: " +msgstr "Uruchamianie nsd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2446,9 +2404,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Uruchamianie usługi ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "Zatrzymywanie Perlbal: " +msgstr "Zatrzymywanie MaraDNS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -2493,16 +2450,15 @@ msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:44 msgid "Starting INND system: " -msgstr "Uruchamianie systemu innd: " +msgstr "Uruchamianie systemu INND: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 msgid "is stopped" msgstr "jest zatrzymany" #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting snake-server:" -msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: " +msgstr "Uruchamianie snake-server:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 @@ -2515,12 +2471,11 @@ msgstr "Tworzenie wymaganych folderów" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi..." +msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "Uruchamianie usługi NIS: " +msgstr "Uruchamianie usługi ctdbd: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2535,14 +2490,12 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "Inicjowanie bazy danych: " #: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "Uruchamianie demona ACPI: " +msgstr "Uruchamianie demona abrt: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Uruchamianie systemu rozliczania zadań: " +msgstr "Tworzenie konta PostgreSQL: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 msgid "" @@ -2574,7 +2527,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 msgid "$s is dead, but another script is running." -msgstr "" +msgstr "$s jest martwy, ale inny skrypt jest uruchomiony." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 @@ -2586,9 +2539,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Wyłączanie usług NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Wesnoth: " +msgstr "Zatrzymywanie serwera monotone: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2735,7 +2687,7 @@ msgstr "Uruchamianie puppetmastera: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 msgid "dead but pid file exists" -msgstr "martwy, ale plik PID istnieje" +msgstr "jest martwy, ale plik PID istnieje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:507 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -2752,6 +2704,7 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" +"Przenoszenie starego pliku długiego hasła serwera do nowego położenia: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2802,9 +2755,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Wyłączanie sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73 -#, fuzzy msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "Uruchamianie demona xenstored: " +msgstr "Uruchamianie demona certmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -2819,9 +2771,8 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " msgstr "Uruchamianie demona podagenta SNMP HPI: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " @@ -2992,12 +2943,11 @@ msgstr "Brak pliku konfiguracyjnego /etc/sysconfig/arptables" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Wykonanie stan na folderze nie powiodło się ($STAT_PATH)" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Wyłączanie demona podłączania sieci: " +msgstr "Wyłączanie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -3017,9 +2967,8 @@ msgstr "" "\"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\"" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Wczytywanie nowej bazy danych wirusów: " +msgstr "Wczytywanie bazy danych za pomocą reguł: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -3031,7 +2980,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie demona xenconsoled: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe:" +msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 msgid "" @@ -3042,9 +2991,8 @@ msgstr "" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Użycie: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -3059,9 +3007,8 @@ msgid "cC" msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "$prog jest zatrzymany" +msgstr "$prog został skompilowany " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" @@ -3084,13 +3031,12 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ponowne wczytywanie pliku cyrus.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Zatrzymywanie Pound: " +msgstr "Zatrzymywanie unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Wykonanie pamięci podręcznej folderu nie powiodło się ($CACHE_PATH)" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 msgid "$prog not running" @@ -3127,7 +3073,7 @@ msgstr " niepowodzenie." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "inicjowanie bazy danych" #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " @@ -3203,12 +3149,12 @@ msgstr "Zatrzymywanie supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409 msgid "Dependency loop detected on $s" -msgstr "" +msgstr "Wykryto pętlę zależności w $s" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #, c-format msgid "%s is password protected" -msgstr "" +msgstr "%s jest chronione hasłem" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -3233,7 +3179,7 @@ msgstr "Uruchamianie serwera gry liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice: " +msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice:" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" @@ -3270,7 +3216,7 @@ msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:114 msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "Ponowne skanowanie podsieci IB: " +msgstr "Ponowne skanowanie podsieci IB:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3301,9 +3247,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Zatrzymywanie serwera mapującego YP: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Uruchamianie demona podłączania sieci: " +msgstr "Uruchamianie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 msgid "" @@ -3338,9 +3283,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: synchronizowanie z serwerem czasu: " #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -#, fuzzy msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "Uruchamianie demona xend: " +msgstr "Uruchamianie Otwartego menedżera sprzętu: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." @@ -3371,9 +3315,8 @@ msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} jest zatrzymany" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "Zatrzymywanie $prog" +msgstr "$prog jest zatrzymywany " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 msgid "Stopping puppetmaster: " @@ -3425,7 +3368,7 @@ msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie pominięty." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -msgstr "" +msgstr "\tskrypty\t: podaj skrypty systemtap" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:794 msgid "Enabling local swap partitions: " @@ -3438,7 +3381,7 @@ msgstr "Podnoszenie ${DEVICE} nie powiodło się." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "Uruchamianie demonów xenner: " +msgstr "Uruchamianie demonów xenner" #: /etc/rc.d/init.d/halt:80 msgid "Saving mixer settings" @@ -3459,6 +3402,8 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" msgstr "" +"Ostrzeżenie: $prog mógł nie zostać wyłączony, uruchomienie/ponowne " +"uruchomienie może się nie powieść" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -3477,9 +3422,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Zatrzymywanie $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "Tworzenie klucza RSA" +msgstr "tworzenie klucza" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:735 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3563,7 +3507,7 @@ msgstr "$0: urządzenie z mikrokodem $DEVICE nie istnieje?" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 msgid "killing ctdbd " -msgstr "" +msgstr "niszczenie ctdbd " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 msgid "Starting uuidd: " @@ -3594,14 +3538,12 @@ msgstr "" "restart\"" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcje]" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Inicjowanie bazy danych MySQL: " +msgstr "Tworzenie bazy danych PostgreSQL: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3622,7 +3564,7 @@ msgstr "Uruchamianie $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "Baza danych monotone sprzed wersji 0.26 musi być ręcznie migrowana: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " @@ -3637,9 +3579,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Uruchamianie greylistd: " +msgstr "Uruchamianie SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 msgid "Reloading $prog configuration: " @@ -3683,14 +3624,12 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "Uruchamianie demona ACPI: " +msgstr "Uruchamianie demona teleskopu: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 -#, fuzzy msgid "$servicename is not running." -msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony" +msgstr "$servicename nie jest uruchomiony." #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" @@ -3820,9 +3759,8 @@ msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "Uruchamianie $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "Włączanie lokalnych partycji wymiany: " +msgstr "Montowanie partycji ZFS: " #: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3837,9 +3775,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Wczytywanie nowej bazy danych wirusów: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Wyłączanie exim: " +msgstr "Wyłączanie cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3963,11 +3900,11 @@ msgstr "WYKONANE" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "Nie można sprawdzić uruchomionej bazy danych PostgreSQL." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: " +msgstr "Ponowne uruchamianie $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 msgid "Stopping liquidwar game server: " @@ -3976,6 +3913,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." msgstr "" +"Nie można znaleźć użytkownika $CYPHESISUSER, aby uruchomić usługę cyphesis." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3990,14 +3928,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Tworzenie klucza SSH1 RSA komputera: " #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -#, fuzzy msgid "$NAME: already running" -msgstr "$BASENAME jest już uruchomiony." +msgstr "$NAME: jest już uruchomiony" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "Ponowne wczytywanie nsca: " +msgstr "Ponowne wczytywanie CRL: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -4009,7 +3945,7 @@ msgstr "Brak długości przedrostka dla podanego adresu \"$testipv6addr_valid\"" #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " -msgstr "" +msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 @@ -4088,9 +4024,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "Tworzenie klucza DSS dropbear komputera: " +msgstr "Tworzenie klucza polecenia chrony: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -4117,9 +4052,8 @@ msgid "innd shutdown" msgstr "Wyłączanie innd" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Zatrzymywanie $desc ($prog): " +msgstr "Zatrzymywanie mechanizmu klastra Corosync ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4143,7 +4077,7 @@ msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -msgstr "" +msgstr "Pakiet sendmail-cf jest wymagany, aby zaktualizować konfigurację." #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " @@ -4191,9 +4125,8 @@ msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Zadanie crona Moodle jest wyłączone." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 -#, fuzzy msgid "Failed to run \"$s\". " -msgstr "Podnoszenie ${DEVICE} nie powiodło się." +msgstr "Uruchomienie \"$s\" nie powiodło się. " #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4243,9 +4176,8 @@ msgstr "" "ale nie podano zakresu lub urządzenia bramy" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Zatrzymywanie demona xenconsoled: " +msgstr "Zatrzymywanie demona cobbler: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4276,11 +4208,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" +"Użycie: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4392,7 +4325,7 @@ msgstr "Uruchamianie $prog" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Odmontowywanie $mountpoint: " +msgstr "Odmontowywanie $mountpoint:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -4436,9 +4369,8 @@ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Włączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: " +msgstr "Uruchamianie serwera monotone: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 msgid "Starting asterisk: " @@ -4449,9 +4381,8 @@ msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Uruchamianie demona ACPI: " #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Uruchamianie demona xenconsoled: " +msgstr "Uruchamianie demona cobbler: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -4491,14 +4422,12 @@ msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji apta: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "Wyłączanie usług nsd: " +msgstr "Wyłączanie usługi ctdbd: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji: " +msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji reguł..." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 msgid "reloading sm-client: " @@ -4509,9 +4438,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Rejestrowanie obsługi binariów dla aplikacji qemu" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "Zatrzymywanie Pound: " +msgstr "Zatrzymywanie nsd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -4534,14 +4462,12 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Włączanie usługi crona denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 -#, fuzzy msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "Zatrzymywanie demona xend: " +msgstr "Zatrzymywanie demona func: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net: " +msgstr "Ponowne wczytywanie smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 @@ -4645,112 +4571,3 @@ msgstr "Zatrzymywanie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Wyłączanie demona entropii dźwięku: " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "Moduł $module został wczytany." - -#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " -#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji zasobu: " - -#~ msgid "Starting $schedd_prog: " -#~ msgstr "Uruchamianie $schedd_prog: " - -#~ msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -#~ msgstr "Nie można wyłączyć iSCSI. Root znajduje się na dysku iSCSI." - -#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie demona iSCSI: " - -#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Aktywne punkty montowania GFS2: " - -#~ msgid "Loading $module kernel module: " -#~ msgstr "Wczytywanie modułu jądra $module: " - -#~ msgid "Starting disk encryption:" -#~ msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysku: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" -#~ msgstr "" -#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|" -#~ "force-reload|cleardb [test][verbose]}" - -#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -#~ msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysku używając RNG:" - -#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :" -#~ msgstr "Zatrzymywanie $DESC $NAME: " - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS (leniwe): " - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "Moduł $module nie został wczytany." - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2: " - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "Wyłączanie dund: " - -#~ msgid "Starting nsd... " -#~ msgstr "Uruchamianie nsd... " - -#~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Aktywne punkty montowania GFS: " - -#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " -#~ msgstr "Wyłączanie RPC $PROG: " - -#~ msgid "Starting $DESC $NAME :" -#~ msgstr "Uruchamianie $DESC $NAME: " - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "Uruchamianie pand: " - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS: " - -#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania GFS: " - -#~ msgid "Waiting for services to stop: " -#~ msgstr "Oczekiwanie na zatrzymanie usług: " - -#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Montowanie systemów plików GFS: " - -#~ msgid "Stopping $schedd_prog: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie $schedd_prog: " - -#~ msgid "Starting ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Uruchamianie ltsp-$prog: " - -#~ msgid "Services are stopped." -#~ msgstr "Usługi są zatrzymane." - -#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania GFS2: " - -#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Wyłączanie ltsp-$prog: " - -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "Uruchamianie $prog:" - -#~ msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" -#~ msgstr "Nie można uruchomić $prog: SELinux nie jest włączony" - -#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "Montowanie systemów plików GFS2: " - -#~ msgid "Starting iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Uruchamianie demona iSCSI: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2 (leniwe): " |