diff options
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 3525 |
1 files changed, 241 insertions, 3284 deletions
@@ -1,4 +1,3 @@ -# # Translators: # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 # Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008 @@ -7,21 +6,19 @@ # Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006, 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n" -"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" -"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -"or/)\n" -"Language: or\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:05-0400\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/or/" +")\n" +"Language: or\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "ତୃଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -35,11 +32,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-aliases <net-device> [<parent-c msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ଟନେଲ ର ସୁଦୂର IPv4 ଠିକଣା ଟି ହଜି ଯାଇଛି, ବିନ୍ଯାସ ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ" -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "${base} ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର ହେତୁ ସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ।" @@ -47,51 +40,43 @@ msgstr "${base} ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର ହେତ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟିର 'IPv6-ଠିକଣା' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"ଚେତାବନୀ: 6to4 ପାଇଁ MTU '$IPV6TO4_MTU' ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇଗଲା, '$tunnelmtu' ର ସର୍ବାଧିକ " -"ସୀମା କୁ ଲଂଘନ କରୁଅଛି, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରା ଯାଇଛି।" +"ଚେତାବନୀ: 6to4 ପାଇଁ MTU '$IPV6TO4_MTU' ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇଗଲା, '$tunnelmtu' ର " +"ସର୍ବାଧିକ ସୀମା କୁ ଲଂଘନ କରୁଅଛି, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରା ଯାଇଛି।" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ '$reason' କାରଣ ଟି ଅସମର୍ଥିତ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"" msgstr "" -"$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" +"$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ " +"ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଟି ଉପସ୍ଥିତ " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "ଦୟାକରି ନେଟଓ୍ବାର୍କ କୁ '/sbin/service network restart' ସହିତ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଆବରଣ ଟି ଛାଡନ୍ତି।" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ifup-ppp ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ${LINESPEED} ରେ ${MODEMPORT} ଉପରେ pppd ଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..." -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "ଚେତାବନୀ" @@ -99,31 +84,24 @@ msgstr "ଚେତାବନୀ" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-gateway' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidfileofproc {କାର୍ଯ୍ଯକ୍ରମ}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "$base ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -"ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ୧ ଟି ଖାଲି ଅଛି କିନ୍ତୁ ଏହା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ - IPv6to4 " -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକୀକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବିନ୍ଯାସ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହେଁ" +"${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ର MAC ଠିକଣା ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଠିକଣା ରୁ ଅଲଗା ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର ଠିକଣା (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr " /etc/sysconfig/netconsole ରେ ସର୍ଭର ଠିକଣା ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ" @@ -131,11 +109,11 @@ msgstr " /etc/sysconfig/netconsole ରେ ସର୍ଭର ଠିକଣା ଦର msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: " -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr "ସଫଳ" @@ -147,33 +125,32 @@ msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$addr' ଠିକଣା ଟି ଗୋଟ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଚୟନ' (arg 2)" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"IPv6to4 ର ବିନ୍ଯାସ ସେହି ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ଯତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା " -"ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ" +"IPv6to4 ର ବିନ୍ଯାସ ସେହି ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ଯତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ " +"ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "'$DEVICE' ଉପକରଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ GRE ଉପକରଣ ନାମ ଭାବରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ର MAC ଠିକଣା ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଠିକଣା ରୁ ଅଲଗା ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବିନ୍ଯାସ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହେଁ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "ତୃଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -181,40 +158,47 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର '$device' ର ପ୍ରସ୍ତୁତି ସଫଳ ହେଲା ନାହିଁ" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "netconsoleକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ନିକଟ ରେ ${FOUNDMACADDR} MAC ଠିକଣା ଅଛି, ${HWADDR} ବିନ୍ଯାସିତ ଠିକଣା " -"ପରିବର୍ତେ। ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।" +"${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ନିକଟ ରେ ${FOUNDMACADDR} MAC ଠିକଣା ଅଛି, ${HWADDR} ବିନ୍ଯାସିତ " +"ଠିକଣା ପରିବର୍ତେ। ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।" -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "ଅସଫଳ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 #, fuzzy msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..." -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} କୁ ଅଟକାଗଲା" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଅବୈଧ ଉପନାମ ସଂଖ୍ଯା" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" @@ -223,77 +207,62 @@ msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହି msgid "Usage: ifup <configuration>" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "ତୃଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ତୃଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" -"ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା" - -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: " +"ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, " +"ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା" -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" +msgstr "" +"${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ " +"କରୁଅଛି।" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ରେ ନାହିଁ" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଯନ୍ତ୍ର' (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ କୌଣସି 802.1Q VLAN ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $parent_device:$DEVNUM ଉପକରଣ କୁ ପୂର୍ବରୁ $devseen ରେ ଦେଖା ଯାଇଛି" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** ସମସ୍ଯା। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +#, fuzzy +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "'$DEVICE' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ପୂର୍ବରୁ ଉପରେ ଅଛି, ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।" - #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତୃଟି: ଫାଇଲ" @@ -301,24 +270,30 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତୃଟି: ଫାଇଲ" msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ଟି ପରିସର ବାହାରେ ଅଛି" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_END ଠାରୁ IPADDR_START ବଡ ଅଟେ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE ରେ ତୃଟି: $parent_device:$DEVNUM ଉପକରଣ କୁ ପୂର୍ବରୁ $devseen ରେ ଦେଖା " +"ଯାଇଛି" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:430 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "" +"ଦୟାକରି ନେଟଓ୍ବାର୍କ କୁ '/sbin/service network restart' ସହିତ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " msgstr " ଠିକ ଅଛି " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "ସୂଚନା " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା" @@ -326,7 +301,7 @@ msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ. msgid "Users cannot control this device." msgstr "ଉପଭୋକ୍ତା ଏହି ଯନ୍ତ୍ର କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV ଟି ${DEVICE} ଉପକରଣ ପାଇଁ ସେଟ ହେବା ଉଚିତ" @@ -334,55 +309,53 @@ msgstr "PHYSDEV ଟି ${DEVICE} ଉପକରଣ ପାଇଁ ସେଟ ହେ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (ସଠିକ ଭାବରେ) ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, ଟ୍ରିଗରିଙ୍ଗ ବିଫଳ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " ଅସଫଳ।" -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidofproc [-p pidfile] {program}" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। " - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ଉପକରଣ ମାନ:" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ" +"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ " +"ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ" #: ../rc.d/init.d/functions:33 #, fuzzy msgid "Starting $prog (via systemctl): " msgstr "$progbase କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifdown <ଯନ୍ତ୍ର ର ନାମ>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "6to4 ଏବଂ RADVD IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ର ପ୍ରୟୋଗ ସାଧାରଣତଃ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଏବେ ନାହିଁ" +msgstr "" +"6to4 ଏବଂ RADVD IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ର ପ୍ରୟୋଗ ସାଧାରଣତଃ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଏବେ " +"ନାହିଁ" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣ କରାସରିଛି" -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "$base shutdown" @@ -390,45 +363,35 @@ msgstr "$base shutdown" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "ଅବୈଧ $TYPE ସୁଡଙ୍ଗ ପ୍ରକାର" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ${DEVICE} ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ${1} ର ବିନ୍ଯାସ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" msgstr "" -"*** ଆପଣ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସୂଚକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି /etc/selinux/" -"config ସୂଚୀତ କରୁଅଛି" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "ଚେତାବନୀ " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" -"'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା '$gatewayipv6' ଗେଟ-ୱେ ମଧ୍ଯ ଦେଇ '$networkipv6' ପରିପଥ ସହିତ " -"ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆଧାର କୁ କୌଣସି ରାସ୍ତା ନାହିଁ" +"'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା '$gatewayipv6' ଗେଟ-ୱେ ମଧ୍ଯ ଦେଇ '$networkipv6' ପରିପଥ " +"ସହିତ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆଧାର କୁ କୌଣସି ରାସ୍ତା ନାହିଁ" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: $SYSLOGADDRର MAC ଠିକଣାକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ifup-ppp ଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 #, fuzzy msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -437,7 +400,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname> msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: brctl ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "ବର୍ତମାନ ଯନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ:" @@ -446,23 +409,22 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" -"ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' କୁ ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଦୂର ଠିକଣା ପୂର୍ବରୁ '$devnew' ଯନ୍ତ୍ର ରେ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ " -"ସାରିଛି" +"ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' କୁ ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଦୂର ଠିକଣା ପୂର୍ବରୁ '$devnew' ଯନ୍ତ୍ର ରେ " +"ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" -"'$DEVICE' ଉପକରଣ ଟି ଏଠାରେ ସହାୟକ ହେଉନାହିଁ, IPV6_AUTOTUNNEL ବିନ୍ଯାସ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ " -"ଏବଂ " +"'$DEVICE' ଉପକରଣ ଟି ଏଠାରେ ସହାୟକ ହେଉନାହିଁ, IPV6_AUTOTUNNEL ବିନ୍ଯାସ କୁ ବ୍ଯବହାର " +"କରନ୍ତୁ ଏବଂ " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4 ଠିକଣା' (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " @@ -471,24 +433,26 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"ଚେତାବନୀ: ipppd (kernel 2.4.x and below) ଟି 'syncppp' ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ " -"ବ୍ଯବହାର କରି IPv6 କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** ଫାଇଲ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃସୂଚୀତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଅଧିକ ସମୟ ନେଇପାରେ" +"ଚେତାବନୀ: ipppd (kernel 2.4.x and below) ଟି 'syncppp' ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା " +"କୁ ବ୍ଯବହାର କରି IPv6 କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବର୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବର୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ " +"ନାହିଁ" #: ../rc.d/init.d/functions:39 #, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "netconsoleକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" msgstr "$*" @@ -498,8 +462,12 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଟି ସ୍ଥାନୀୟ ସଂଯୋଗ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି " -"ପ୍ରୟୋଜନ କିମ୍ବା ଗେଟ-ୱେ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ" +"ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଟି ସ୍ଥାନୀୟ ସଂଯୋଗ ଅଟେ, " +"କିନ୍ତୁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଜନ କିମ୍ବା ଗେଟ-ୱେ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -517,11 +485,7 @@ msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଠିକଣା '$addr' ଗୋଟିଏ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇ ନାହିଁ" @@ -529,63 +493,60 @@ msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇ ନ msgid "Unknown error" msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status [-p pidfile] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 ବିନ୍ଯାସ ବୈଧ ନୁହେଁ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ${PEERCONF} ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହି ${DEVICE} ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ଅସଫଳ; କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ। ସାରଣୀ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବର୍ତମାନ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି" +msgstr "" +"ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବର୍ତମାନ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ " +"ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "dev '$device ରେ IPv6 ଠିକଣା '$address' କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" -"ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ" +"ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ " +"ନାହିଁ" #: ../sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: sys-unconfig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -593,41 +554,27 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname> msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "netconsole କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ମାନ କୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଆକାର ଏବଂ ଗତି।" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "ଅସମର୍ଥ '$selection' ଚୟନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଗଲା (arg 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ " +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି କାରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 <net-device>" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " କରାଗଲା।" @@ -638,58 +585,79 @@ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-network' (arg #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" +"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ " +"ପାରିବ ନାହିଁ" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ସ୍ଥାନୀୟ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ $PARENTCONFIG।" -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $ipseen ରେ ପୂର୍ବରୁ ipaddr $IPADDR ଦେଖା ଯାଇଛି" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 #, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 #, fuzzy msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "ଅସମର୍ଥ '$selection' ଚୟନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଗଲା (arg 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole: $SYSLOGADDRର MAC ଠିକଣାକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile' ଟି ଖାଲି ଅଟେ, radvd କୁ ଗୋଟିଏ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" +msgstr "" +"Pidfile '$pidfile' ଟି ଖାଲି ଅଟେ, radvd କୁ ଗୋଟିଏ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} କୁ ଚାଲୁ କରିବାରେ ଅସଫଳ।" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -"IPv6 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପ୍ରଣାଳୀ '$IPV6_PRIVACY' କୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଏହା କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ " -"ନୁହେଁ" +"IPv6 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପ୍ରଣାଳୀ '$IPV6_PRIVACY' କୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଏହା କର୍ଣ୍ଣଲ " +"ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" -#: ../rc.d/init.d/network:152 +#: ../rc.d/init.d/network:146 #, fuzzy msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: brctl ମିଳିଲା ନାହିଁ" @@ -698,7 +666,7 @@ msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: b msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "'sit0' ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "'tun6to4' ଯନ୍ତ୍ର ('$DEVICE' ରୁ) ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" @@ -707,27 +675,33 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଗେଟ-ୱେ '$address' ର '$device_scope' ପ୍ରୟୋଜନ ପରିଭାଷିତ " -"ହୋଇଛି, ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ ଉପକରଣ '$device' ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ ନାହିଁ" +"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଗେଟ-ୱେ '$address' ର '$device_scope' " +"ପ୍ରୟୋଜନ ପରିଭାଷିତ ହୋଇଛି, ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ ଉପକରଣ '$device' " +"ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ ନାହିଁ" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି 802.1Q VLAN ସହାୟକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" -"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ" +"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା " +"ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "ଦିଆଯାଇ ଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$ipv4addr' ଟି ବୈଷୟିକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ନୁହେଁ" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା" @@ -735,3020 +709,3 @@ msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସ #, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "ତୃଟି " - -#~ msgid "Usage: ifup <device name>" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>" - -#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping incrond: " -#~ msgstr "incrond କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "already stopped" -#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି" - -#~ msgid "Starting Shorewall: " -#~ msgstr "Shorewall କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (slave) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି ($prog2): " - -#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -#~ msgstr "ପୁରୁଣା $prog ର ଆପଦକାଳୀନ ବନ୍ଦ ପ୍ରକ୍ରିୟା: " - -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down router discovery services: " -#~ msgstr "ରାଉଟର ସନ୍ଧାନ ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Red Hat ନେଟୱର୍କ ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$prog already running" -#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" - -#~ msgid "Reloading ser2net" -#~ msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "no dictionaries installed" -#~ msgstr "କୌଣସି ଶବ୍ଦକୋଷ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ" - -#~ msgid "Starting vmpsd: " -#~ msgstr "vmpsdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Importing $prog databases: " -#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଆଣୁଛି: " - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "କୁ" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Setting path to vshelper" -#~ msgstr "vshelperକୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping spectrum transport: " -#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକ୍ରମ ପରିବହନକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Entering interactive startup" -#~ msgstr "ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " -#~ msgstr "RPC svcgssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$s compilation failed " -#~ msgstr "$s ସଂକଳନ ବିଫଳ ହୋଇଛି " - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "CGroup ନିୟମ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "Starting xend daemon: " -#~ msgstr "xend ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -#~ msgstr "ତୃଟି। ଏହା ଗୋଟିଏ ଅଧୀନସ୍ଥ ସେବକ ପରି ଦେଖାଯାଉଛି, kpropd.acl ମିଳିଲା" - -#~ msgid "Saving $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ" - -#~ msgid "Starting preload daemon: " -#~ msgstr "preload ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr " denyhosts cron serviceକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରଯାଉଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading " -#~ msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Insufficient privilege" -#~ msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର" - -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|reload}" - -#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -#~ msgstr "ERROR: ପ୍ରଗ୍ରାମ /usr/sbin/firstboot ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ" - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -#~ msgstr "ମାସିକ Smolt checkinକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Removing user defined chains:" -#~ msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Starting $prog instance " -#~ msgstr "$prog ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି " - -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" - -#~ msgid "Retrigger failed udev events" -#~ msgstr "ବିଫଳ udev ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Starting $dagent: " -#~ msgstr "$dagent କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "rwho ସେବା ଗୁଡିକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Shutting down NIS service: " -#~ msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Wine ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|report}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|report}" - -#~ msgid "Reloading icecast: " -#~ msgstr "icecast କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down openvpn: " -#~ msgstr "openvpn କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\t କୁ ସ୍ବାଗତ " - -#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base କୁ ଅଟକାଯାଇଛି" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0: ଦୟାକରି ମୋତେ 'ହଲ୍ଟ' କିମ୍ବା 'ରି-ବୁଟ' ପରି ଡାକନ୍ତୁ!" - -#~ msgid "Starting FCoE initiator service: " -#~ msgstr "FCoE ପ୍ରାରମ୍ଭକାରୀ ସର୍ଭିସକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "$NAME କୁ $DEVICE ସହିତ ସଂଲଗ୍ନିତ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Start freshclam" -#~ msgstr "freshclam କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading acpi daemon:" -#~ msgstr "acpi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting greylistd: " -#~ msgstr "greylistd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" -#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" -#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" - -#~ msgid "Starting smokeping: " -#~ msgstr "smokeping କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting puppet: " -#~ msgstr "puppet କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ TERM ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..." - -#~ msgid "Rotating logs: " -#~ msgstr "ଲଗ କୁ ଘୁରାଉଛି: " - -#~ msgid "*** the clamav-server can be configured" -#~ msgstr "*** clamav-server ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ପାରିବ" - -#~ msgid "Starting restorecond: " -#~ msgstr "restorecond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting xenstored daemon: " -#~ msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting ${ifprog}: " -#~ msgstr "${ifprog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (ମାଷ୍ଟର) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "/proc entries are not fixed" -#~ msgstr "/proc ଭରଣ ଗୁଡିକ ସଠିକ ନୁହେଁ" - -#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "ipmi_watchdog ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "ktune sysctl ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting named: " -#~ msgstr "named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "ctdb is stopped" -#~ msgstr "ctdb ଅଟକି ଯାଇଛି" - -#~ msgid "Reloading Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..." - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$prog already stopped." -#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।" - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "INN ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।" - -#~ msgid "Starting incrond: " -#~ msgstr "incrond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting capi4linux:" -#~ msgstr "capi4linux କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst" -#~ msgstr "$dst ପାଇଁ ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଟକାଉଛି" - -#~ msgid "Shutting down rfcomm: " -#~ msgstr "rfcomm କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଉପକରଣ $dev କୁ ପ୍ରୁଥକ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" - -#~ msgid "Shutting down greylistd: " -#~ msgstr "greylistd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "OpenSCADA ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping Perlbal: " -#~ msgstr "Perlbal କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping Shorewall: " -#~ msgstr "Shorewall କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading $PROG: " -#~ msgstr "$PROGକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " -#~ msgstr "yum-updatesd କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "$0: error: $prog is not running" -#~ msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: $prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" - -#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -#~ msgstr "\t-y \t\t: ସମସ୍ତ ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ହଁ ଆକାରରେ ଦିଅନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "Generate configuration puppet: " -#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପପେଟକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ: " - -#~ msgid "Checking for ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "restarting $prog..." -#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "ଲେଖଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$prog is already stopped." -#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।" - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "ତଥ୍ୟାବଳୀ ଯାଞ୍ଚ" - -#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $IP6TABLES_DATA ରି ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down $progbase: " -#~ msgstr "$progbase କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି: " - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(କୌଣସି ମାଉସ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ)" - -#~ msgid "Starting $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -#~ msgstr "$SYSCTL_POST ରୁ sysctl ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " -#~ msgstr "$prog ସେବା ପୁନର୍ଧାରଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମର୍ଥନ ଦିଏନାହିଁ:" - -#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Red Hat ନେଟୱର୍କ ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "already started" -#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" - -#~ msgid "reloading sm-client: " -#~ msgstr "sm-client କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -#~ msgstr "\t-R \t\t: ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ ନିର୍ଭରତା ଯାଞ୍ଚ" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon... " -#~ msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " - -#~ msgid "Stopping Pound: " -#~ msgstr "Pound କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping $ical: " -#~ msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି: " - -#~ msgid "Starting Pound: " -#~ msgstr "Pound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " -#~ msgstr "pipe ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Current ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ktune sysctl ସଂରଚନା:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#~ msgid "Starting $ID: " -#~ msgstr "$ID କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "vncserver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Active network block devices: " -#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ମାନ: " - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" - -#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" -#~ msgstr "pkcsslotd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Reloading $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" - -#~ msgid "Starting ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" -#~ msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Resuming logging: " -#~ msgstr "logging କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Failed to stop \"$s\". " -#~ msgstr "\"$s\"କୁ ଅଟକାଇବାରେ ବିଫଳ। " - -#~ msgid "no running guests." -#~ msgstr "କୌଣସି ଚଳିତ ଅତିଥି ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down ${NAME}: " -#~ msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "INIT କୁ ଗୋଟିଏ ଉପଭୋକ୍ତା ଆଧାର କୁ ଯିବା ପାଇଁ କହୁଅଛି।" - -#~ msgid "Starting $name: " -#~ msgstr "$name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Failed to sort dependency" -#~ msgstr "ନିର୍ଭରତା କ୍ରମରେ ସଜାଡ଼ିବାରେ ବିଫଳ" - -#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "cgroup-hierarchy କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -#~ msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- ତନ୍ତ୍ରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ। " - -#~ msgid "Stopping $prog for $file: " -#~ msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Shutting down $NAME: " -#~ msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/radvd.conf ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି):" - -#~ msgid "sfcb is not running" -#~ msgstr "sfcb ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|" -#~ "save}" - -#~ msgid "CTDB is already running" -#~ msgstr "CTDB ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" - -#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -#~ msgstr "IPv4 ଉପସର୍ଗକୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -#~ msgstr "fetch-crl-boot ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting unbound: " -#~ msgstr "unbound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -#~ msgstr "$prog in /tmp/sec.dump ରେ ଆବର୍ଜନା ପଠାଇବା ଅବସ୍ଥା: " - -#~ msgid "Starting NIS service: " -#~ msgstr "NIS ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -#~ msgstr "\"$s\"କୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ। ($ret)" - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" - -#~ msgid "PORT environment is not set." -#~ msgstr "PORT ପରିବେଶକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Killing all running contexts" -#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ପାଠ୍ୟକୁ ବନ୍ଦକରି" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "ଏହି ଭାଗ କୁ ସମାପ୍ତ କର: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: " -#~ msgstr "$LLDPAD କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|retune|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|retune|help}" - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " -#~ "would be expected); aborting..." -#~ msgstr "" -#~ "util-vserver ସ୍ଥାପନ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ଫାଇଲ ଟି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ " -#~ "ଅଟେ); ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "ctdb dead but subsys locked" -#~ msgstr "ctdb ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "once|genconfig}" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $ARPTABLES_CONFIG ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଛି" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -#~ msgstr "FireHOL: ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Restarting $monitor: " -#~ msgstr "$monitor କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$named reload" -#~ msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଉଅଛି" - -#~ msgid "Entering non-interactive startup" -#~ msgstr "ଅନ-ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Error: no valid $cfg found." -#~ msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ବୈଧ $cfg ମିଳିଲା ନାହିଁ।" - -#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" -#~ msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ସକ୍ରିୟ ଅଟେ" - -#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ କରି ପାରି ବ ନାହିଁ" - -#~ msgid "Stopping $master_prog: " -#~ msgstr "$master_prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping abrt daemon: " -#~ msgstr "abrt ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "$prog ଲଗ ଫାଇଲ କୁ ପୁନଃ ଖୋଲୁ ଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: " -#~ msgstr "atop ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping CallWeaver: " -#~ msgstr "CallWeaver କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "smb.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping capi4linux:" -#~ msgstr "capi4linux କୁ ଅଟକାଉଛି:" - -#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: " -#~ msgstr " upsdrvctl କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "INNFeed ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ।" - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping xenner daemons" -#~ msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "ଗତିକରୁଅଛି" - -#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..." -#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "RSA1 ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" - -#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।" - -#~ msgid "failed to clean cache $s.ko" -#~ msgstr "କ୍ୟାଶେ $s.koକୁ ସଫାକରିବାରେ ବିଫଳ" - -#~ msgid "Starting $ical: " -#~ msgstr "$ical କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0: ସଂଯୋଗ ଟି କାର୍ଯ୍ଯ କରୁନାହିଁ" - -#~ msgid "ktune settings are not applied." -#~ msgstr "ktune ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇନାହିଁ।" - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" - -#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -#~ msgstr "ERROR: କେବଳ ରୁଟରେ firstboot କୁ ଚଲାଇପାରିବେ" - -#~ msgid "Starting ejabberd: " -#~ msgstr "ejabberd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading configuration: " -#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "found CRASH file, srv not started" -#~ msgstr "CRASH ଫାଇଲ ମିଳିଲା, srv ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" - -#~ msgid "Preparing $PROG certificat: " -#~ msgstr "$PROG ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ପସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "$prog (DHCPv6) କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "ଦୟାକରି innd ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ makehistory ଏବଂ/କିମ୍ବା makedbz କୁ ଚଲାନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: " - -#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$0: error: program not installed" -#~ msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ପ୍ରଗ୍ରାମ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " -#~ msgstr "pdns-recursor କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "domain not found" -#~ msgstr "ପରିସର ମିଳୁନାହିଁ" - -#~ msgid "$0: reload not supported" -#~ msgstr "$0: ପୁନର୍ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" - -#~ msgid "$prog is not running" -#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" - -#~ msgid "sfcb ($pid) is running" -#~ msgstr "sfcb ($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି" - -#~ msgid "Stopping named: " -#~ msgstr "named କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "$progକୁ ଅଟକାଉଛି" - -#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "yY" - -#~ msgid "Restarting puppet: " -#~ msgstr "puppet କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: ପୁରୁଣା ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS ସହଭାଗ କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: " - -#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" - -#~ msgid "$prog: already running" -#~ msgstr "$prog: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" - -#~ msgid "Resuming guest $name: " -#~ msgstr "ଅତିଥି $name କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "sfcb ଚାଲୁନାହିଁ, କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#~ msgid "Force-stopping $prog: " -#~ msgstr "$prog କୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} config file: " -#~ msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Stopping smokeping: " -#~ msgstr "smokeping କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "vncserver ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" - -#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: " -#~ msgstr "ବନ୍ଧନମୁକ୍ତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କି ଏବଂ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " -#~ msgstr "INND ସେବାକୁ (ଜଟିଳ ଉପାୟରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଟେ" - -#~ msgid "Shutting down argus: " -#~ msgstr "argus କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "CGroup ନିୟମ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି..." - -#~ msgid "Stopping HAL daemon: " -#~ msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting asterisk: " -#~ msgstr "asterisk କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "Starting arptables_jf" -#~ msgstr "arptables_jf କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -#~ msgstr "fetch-crl-boot ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "ତାର୍କିକ ଆୟତନ ପ୍ରବନ୍ଧନ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting ladvd: " -#~ msgstr "ladvd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting openvpn: " -#~ msgstr "openvpn କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Reloading ${prog}: " -#~ msgstr "${prog} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ" - -#~ msgid "$s$pid is running..." -#~ msgstr "$s$pid ଟି ଚାଲୁଅଛି..." - -#~ msgid "Fixing /proc entries visibility" -#~ msgstr "Fixing /proc ଭରଣର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ୟତା" - -#~ msgid "program is not running" -#~ msgstr "କାରକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "INN ସକ୍ରିୟଣ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -#~ msgstr "ସମସ୍ତ ${MODULE_NAME} ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "କିଛି ନାହିଁ" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Restarting..." -#~ msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ବନ୍ଦକରାଯାଉଛି: " - -#~ msgid "$prog exporting databases" -#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "CIM ସର୍ଭରଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଲକ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting UPS driver controller: " -#~ msgstr "UPS ଚାଳକ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading xend daemon: " -#~ msgstr "xend ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି କିଛି ସମୟ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ଯ ରୁ ନିବ୍ରୁତ୍ତ ରହିଛି..." - -#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " -#~ msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... " - -#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$prog status is unknown" -#~ msgstr "$prog ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ" - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -#~ msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।" - -#~ msgid "$prog check" -#~ msgstr "$prog କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Usage: status {program}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status {program}" - -#~ msgid "Binding NIS service: " -#~ msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଧନ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found" -#~ msgstr "ଟ୍ୟାପ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: tunctl ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {pids} [signal]" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Orbited ନେଟୱର୍କ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -#~ msgstr "RPC svcgssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading NIS service: " -#~ msgstr "NIS ସର୍ଭିସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ନିସ୍କ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting dund: " -#~ msgstr "dund କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping Orbited: " -#~ msgstr "Orbited କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Reloading config for $prog: " -#~ msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ର ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Restarting $gateway: " -#~ msgstr "$gateway କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Shutting down ladvd: " -#~ msgstr "ladvd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "$prog importing databases" -#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "OpenSCADA ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" - -#~ msgid "Stopping $PROG:" -#~ msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି:" - -#~ msgid "Stopping supervisord: " -#~ msgstr "supervisord କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Suspending $name: " -#~ msgstr "$name କୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading maps" -#~ msgstr "ମାନଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -#~ msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ର ନିୟମ କୁ $IPTABLES_DATA ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Setting network parameters... " -#~ msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Path to vshelper has been set" -#~ msgstr "vshelperକୁ ପଥନିର୍ଧାରଣ କରାସରିଛି" - -#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -#~ msgstr "fetch-crl କୁ ବୁଟ ସମୟରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ: " - -#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping xenstored daemon: " -#~ msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Checking SMART devices now: " -#~ msgstr "SMART ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "monotone ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|rotate|resume}" - -#~ msgid "$prog is running..." -#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି..." - -#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -#~ msgstr "$LLDPAD କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ: " - -#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) ଅଟକିଯାଇଛି" - -#~ msgid "Starting $PROG: " -#~ msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସଫାକରୁଅଛି:" - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ମରାମତି କରନ୍ତୁ)" - -#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ବାକ୍ଯ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ $httpd କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE:" -#~ msgstr "$SERVICE କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog2): " - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "NIS ପରିସର କୁ $NISDOMAIN ନାମ ରେ ନାମିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting auto nice daemon:" -#~ msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..." -#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "Starting $prog: $conf" -#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: $conf" - -#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "up-imapproxy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Staring new master $prog: " -#~ msgstr "ନୂତନ $master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "VNC ସେବକ" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status}" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଟ ଆମଦାନୀ" - -#~ msgid "$file: " -#~ msgstr "$file: " - -#~ msgid "To lose old key remove file" -#~ msgstr "ପୁରୁଣା କି କଢାଯାଇଥିବା ଫାଇଲକୁ ହରାଉଅଛି" - -#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -#~ msgstr "programଟି ଅଚଳ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ /var/run pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ" - -#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -#~ msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉନାହିଁ: iscsi ଅଧିବେଶନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" - -#~ msgid "" -#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରିବା ସମୟରେ $prog ତୃଟି, ${CONFIGDIRECTORY} /rpm/db_import." -#~ "log କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Starting Orbited: " -#~ msgstr "Orbited କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down pand: " -#~ msgstr "pand କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|help}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Stopping INND service (gently): " -#~ msgstr "INND ସେବାକୁ (ଧୀର ଭାବରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" -#~ msgstr "$file ଟି \"$user\" ଦ୍ବାରା ପଠନୀୟ ନୁହେଁ" - -#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "An old version of the database format was found." -#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ସଂରୂପ ର ଗୋଟିଏ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣ ଟି ମିଳିଲା।" - -#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -#~ msgstr "କିଛି ଖରାପ ଘଟଣା ଘଟିଛି, ହସ୍ତକୃତ ହସ୍ତକ୍ଷେପ ଆବଶ୍ୟକ, ସମ୍ଭବତଃ ପୁନଃଚାଳନ ହୋଇଥାଇପାରେ?" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#~ msgstr "Manifest ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting DAAP server: " -#~ msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" - -#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " -#~ msgstr "arptables ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "certs generation" -#~ msgstr "certs ସୃଷ୍ଟି" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" - -#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "cgroup-hierarchy ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: " - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "rwho ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping acpi daemon: " -#~ msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid " stop-all|status-all}" -#~ msgstr " ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଟକାନ୍ତୁ|ସମସ୍ତଙ୍କ ର ସ୍ଥିତି}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Loading default device map" -#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଯନ୍ତ୍ରି-ମ୍ଯାପ କୁଧାରଣନ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "$prog dead but pid file exists" -#~ msgstr "$prog ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "dundକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Restarting Shorewall: " -#~ msgstr "Shorewall କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Shutting down..." -#~ msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Path to vshelper has not been set" -#~ msgstr "vshelper କୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ" - -#~ msgid "Reloading ser2net: " -#~ msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "stop|force-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-stop|force-restart|force-reload}" - -#~ msgid "Shutting down CIM server: " -#~ msgstr "CIM ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "NFS statd କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "ସର୍ଭର $MONOTONE_KEYID ପାଇଁ RSA କି ସୃଷ୍ଚିକରୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "${desc} (${prog}) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "CIM server ($pid) is running" -#~ msgstr "CIM ସେବକ ($pid) ଚାଲୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting pdns-recursor: " -#~ msgstr "pdns-recursor କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "Stopping denyhosts: " -#~ msgstr "denyhosts କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁନାହିଁ" - -#~ msgid "Shutting down telescope daemon: " -#~ msgstr "ଦୂରବୀକ୍ଷଣ ଯନ୍ତ୍ର ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -#~ msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ସକ୍ରିୟ କରାଗଲା।" - -#~ msgid "Starting $prog for $file: " -#~ msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting sge_shadowd: " -#~ msgstr "sge_shadowdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -#~ msgstr "ପରିସରଟି ହେଉଛି '$NISDOMAIN'" - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: ନୂତନ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି:" - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଟି IPv6 ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଙ୍କଳିତ ହୁଏ ନାହିଁ" - -#~ msgid "Stopping $PROG: " -#~ msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ACCEPT ନୀତି ଅନୁସାରେ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "$s is stopped" -#~ msgstr "$s ଟି ଅଟକାଯାଇଛି" - -#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "$1 ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବ ହଁ(Y)/ନାଁ(N)/ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ(C) [Y] " - -#~ msgid "Stopping RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssd କୁ ଅଟକାଉଛି: : " - -#~ msgid "$prog is already running." -#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "NFS mountd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting up $prog: " -#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Orbited is running." -#~ msgstr "Orbited ଟି ଚାଲୁଅଛି।" - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ" - -#~ msgid "Starting supervisord: " -#~ msgstr "supervisordକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -#~ msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ରଟି ଜାରି ରହିବ" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog ଟି ଅଟକାଗଲା" - -#~ msgid "Restarting $spooler: " -#~ msgstr "$spooler କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Exporting $prog databases: " -#~ msgstr "$prog ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping" -#~ msgstr "$dst: ଆକାର ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି" - -#~ msgid "Setting NIS domain: " -#~ msgstr "NIS ପରିସରକୁ ସଜାଡୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $gateway: " -#~ msgstr "$gateway କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -#~ msgstr "" -#~ "dvb-apps ପ୍ଯାକେଜରୁ ଗୋଟିଏ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ \"scandvb -o vdr\" କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ଉତ୍ଥାପକକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: " - -#~ msgid "DSS key generation" -#~ msgstr "DSS କି ସୃଷ୍ଟି" - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "SSH2 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "ipmi_watchdog ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି (DHCPv6): " - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "INND ତନ୍ତ୍ର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $monitor: " -#~ msgstr "$monitor ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "ସାରଣୀ: $table" - -#~ msgid "Creating required directories" -#~ msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଡିରେକ୍ଟରିଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... " - -#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -#~ msgstr "FireHOL: ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ${FIREHOL_AUTOSAVE} ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।" - -#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "GNU cfengine ପାରିବେଶିକ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting abrt daemon: " -#~ msgstr "abrt ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Restarting $dagent: " -#~ msgstr "$dagent କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Stopping $gateway: " -#~ msgstr "$gateway କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "exim କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping xend daemon: " -#~ msgstr "xend ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|" -#~ "reload|force-reload}" - -#~ msgid "$s is dead, but another script is running." -#~ msgstr "$s ଅକାମି ହୋଇଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଚାଲୁଅଛି।" - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "monotone ସର୍ଭରକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସିତ କଲା: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|" -#~ "condrestart|try-restart}" - -#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: " -#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସିତ puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -#~ msgstr "$dst: cipher ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି" - -#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " -#~ msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$prog is running" -#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି" - -#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -#~ msgstr "$dst: hash ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି" - -#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -#~ msgstr "$SERVICE ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "*** $0 can not be called in this way" -#~ msgstr "*** $0 କୁ ଏହିଭଳି କୁହା ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Denyhosts already running." -#~ msgstr "Denyhostଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି." - -#~ msgid "Stoping Gadget daemon: " -#~ msgstr "Gadget ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Waiting for network..." -#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..." - -#~ msgid "$DAEMON is not set." -#~ msgstr "$DAEMON କୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Starting pkcsslotd: " -#~ msgstr "pkcsslotdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting puppetmaster: " -#~ msgstr "puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "dead but pid file exists" -#~ msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "ପୁରୁଣା ସର୍ଭର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଫାଇଲକୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଗତିକରାଉଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping fail2ban: " -#~ msgstr "fail2ban କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping $spooler: " -#~ msgstr "$spooler କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -#~ msgstr "$dst: LUKS ଗୋଟିଏ କ୍ରମିକ ଚାବି ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛ" - -#~ msgid "dead but subsys locked" -#~ msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି" - -#~ msgid "$prog abort" -#~ msgstr "$prog ବିଫଳ" - -#~ msgid "failed to shutdown in time" -#~ msgstr "ଉଚିତ ସମୟରେ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ବାଧ୍ଯ କରାଯିବ।" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -#~ msgstr "FireHOL: ନୂତନ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ନିୟମଗୁଡ଼ିକ):" - -#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: " -#~ msgstr "ମାସିକ Smolt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is disabled." -#~ msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" - -#~ msgid "$1 not available" -#~ msgstr "$1 ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "sm-client କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" - -#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "ନୋକି SMS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -#~ msgstr "\t-r kernelrelease: କର୍ଣ୍ଣଲ ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "status $rc of $prog" -#~ msgstr "$progର $rc ଅବସ୍ଥିତି" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "pandକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "ନୋକି SMS ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$prog already running: " -#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting Gadget daemon: " -#~ msgstr "Gadget ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#~ msgstr "*** ଦୟାକରି /usr/share/doc/clamav-server-*/README how କୁ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -#~ msgstr "INND ସର୍ଭିସକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି (PID ମିଳୁନାହିଁ, ଜଟିଳ ଉପାୟ): " - -#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -#~ msgstr "FireHOL: ଆପଣଙ୍କର ପୁରୁଣା ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: " - -#~ msgid "Starting router discovery: " -#~ msgstr "ପରିପଥ ସନ୍ଧାନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are registered." -#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।" - -#~ msgid "common address redundancy protocol daemon" -#~ msgstr "ସାଧାରଣ ଠିକଣା ର ଅତିରକ୍ତତା ପ୍ରୋଟୋକଲ ଡେମନ" - -#~ msgid "Reloading $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $server: " -#~ msgstr "$server କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -#~ msgstr "\t-c configfile\t: ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "irattach shutdown" -#~ msgstr "irattach shutdown" - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "NFS ତାଳଙ୍କନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "irattach startup" -#~ msgstr "irattach startup" - -#~ msgid "Reloading $prog alias files: " -#~ msgstr "$prog ଉପନାମ ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting ${prog}: " -#~ msgstr "${prog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -#~ msgstr "*** ପୁନଃସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ 'setenforce 1' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "Stopping preload daemon: " -#~ msgstr "preload ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "ipmi_poweroff ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/sysconfig/arptables ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -#~ msgstr "stat ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ($STAT_PATH)କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Bandwidthd ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟତ ନିରିକ୍ଷଣକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Preparing $PROG config: " -#~ msgstr "$PROG configକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI" -#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି" - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "vncserver କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Configured network block devices: " -#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ନେଟୱର୍କ ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ ମାନ: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "GNU cfengine ପରିବେଶ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting denyhosts: " -#~ msgstr "denyhosts ମାନଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "cC" - -#~ msgid "$prog compiled " -#~ msgstr "$prog କୁ ସଂକଳନ କରାଯାଇଛି" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|usage}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart|configtest|usage}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "ଚାଲୁ ନାହିଁ" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -#~ msgstr "ପାଇପ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି (ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "cyrus.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $LLDPAD: " -#~ msgstr "$LLDPAD କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $indexer: " -#~ msgstr "$indexer କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -#~ msgstr "systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସଫା କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -#~ msgstr "cache ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ($CACHE_PATH)କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#~ msgid "Restarting $prog for $file: " -#~ msgstr "$file ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" - -#~ msgid "Force-updating $prog configuration: " -#~ msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -#~ msgstr "$uri URI ରେ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେଉଛି:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Orbited is not running." -#~ msgstr "Orbited ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Adding udev persistent rules" -#~ msgstr "udev persistent ନିୟମଗୁଡିକୁ ଯୋଗକରି" - -#~ msgid "Shutting down $name: " -#~ msgstr "$name କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "ଗମ୍ଭୀର" - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS କୋଟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଯାଞ୍ଚ ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "DROP ଲକ୍ଷସ୍ଥ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତନ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: " -#~ msgstr "dropbear DSS ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Re-reading $prog configuration: " -#~ msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନଃ ପଠନ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Dependency loop detected on $s" -#~ msgstr "$s ରେ ନିର୍ଭରତା ଚକ୍ରିଳ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି" - -#~ msgid "%s is password protected" -#~ msgstr "%s ଟି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରତିରୋଧିତ" - -#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -#~ msgstr "$key ଅସୁରକ୍ଷିତ ମାଲିକ" - -#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -#~ msgstr "FireHOL ସଂରଚନା ${FIREHOL_CONFIG} ମିଳୁନାହିଁ:" - -#~ msgid "Current elevator settings:" -#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଉତ୍ଥାପକ ସଂରଚନା:" - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "ଫାର୍ମୱେରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Timeout on stopping $server" -#~ msgstr "$server କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" - -#~ msgid "Starting liquidwar game server: " -#~ msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "$prog ତୃଟି ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log " -#~ "କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" -#~ msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping all running guests" -#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଯାଇ" - -#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: " -#~ msgstr "dropbear RSA ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Reloading $prog" -#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ KILL ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..." - -#~ msgid "Rescanning IB Subnet:" -#~ msgstr "IB Subnet କୁ ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ରେ ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Avahi DNS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Bandwidthd ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟାତ ନିରିକ୍ଷକଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "YP passwd ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping $indexer: " -#~ msgstr "$indexer କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "CIM ସର୍ଭରଟି ଚାଲୁନାହିଁ, କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "program or service status is unknown" -#~ msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ କିମ୍ୱା ସେବାର ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ" - -#~ msgid "Please specify a $type name" -#~ msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ $type ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." -#~ msgstr "ତୃଟି: ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଖ୍ଯ ତଥ୍ଯାଧାର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$prog: ସମୟ ସେବକ ସହିତ ସମକାଳିତ ହେଉଅଛି: " - -#~ msgid "Stray lockfile present; removing it." -#~ msgstr "ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି; ଏହାକୁ କାଢ଼ୁଅଛି." - -#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" -#~ msgstr "$file ର ମାଲିକତ୍ବ \"$user\" ନିକଟ ରେ ଅଛି" - -#~ msgid "Starting $prog for $site: " -#~ msgstr "$site ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $type $name: " -#~ msgstr "$type $name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME}" -#~ msgstr "${NAME} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$prog stopping " -#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting $display_name: " -#~ msgstr "$display_name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping puppetmaster: " -#~ msgstr "puppetmaster କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" - -#~ msgid "Starting Perlbal: " -#~ msgstr "Perlbal କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "DSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" -#~ "reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting nsd:" -#~ msgstr "nsd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting spectrum transport: " -#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକ୍ରମ ପରିବହନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$prog stop" -#~ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Server key already installed" -#~ msgstr "ସର୍ଭର କି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:" -#~ msgstr "Bluetooth ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ଛାଡି ଦିଆଯିବ।" - -#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Enabling local swap partitions: " -#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting xenner daemons" -#~ msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "ମିଶ୍ରିକ ର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting rfcomm: " -#~ msgstr "rfcomm କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload}" - -#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -#~ msgstr "ଚେତାବନୀ: $prog ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିନଥାଇ ପାରେ, ଆରମ୍ଭ/ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇପାରେ" - -#~ msgid "clement stop" -#~ msgstr "clement ଅଟକିଛି" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "SSH2 DSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping $display_name: " -#~ msgstr "$display_name କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି।" - -#~ msgid "Checking network-attached filesystems" -#~ msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସଂଯୋଜିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -#~ msgstr "ଫଳାଫଳ ଏକକାଂଶ $module ସହିତ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting Xpilot game server: " -#~ msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting argus: " -#~ msgstr "argus କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down ${prog}: " -#~ msgstr "${prog}କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {program} [signal]" - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ନାମ କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: " -#~ msgstr "FCoE ପ୍ରାରମ୍ଭକାରୀ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - -#~ msgid "Starting $prog with output module $module: " -#~ msgstr "ଫଳାଫଳ ଏକକାଂଶ $module ସହିତ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ସନ୍ଦେଶ' (arg 1)" - -#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -#~ msgstr "freshclam ଡେମନ ଅପ ନାହିଁ ଏବଂ ଚାଲୁଅଛି (ଦୟାକରି ଏହାକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ)" - -#~ msgid "$prog dead but subsys locked" -#~ msgstr "$progମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି" - -#~ msgid "Running guests on $uri URI: " -#~ msgstr "$uri URI ଉପରେ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଉଅଛି: " - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "କ୍ରମ ମୁକ୍ତ ବେଗ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" - -#~ msgid "killing ctdbd " -#~ msgstr "ctdbd କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି" - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "କି ସୃଷ୍ଟି" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "sm-client ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $NAME: " -#~ msgstr "$NAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ହାତରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବା ଉଚିତ: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Generating exim certificate: " -#~ msgstr "exim ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟିକରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ଫାଇଲକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Compiling systemtap scripts: " -#~ msgstr "systemtap ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ସଂକଳନ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting telescope daemon: " -#~ msgstr "ଦୂରବୀକ୍ଷଣ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down vmpsd: " -#~ msgstr "vmpsd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" - -#~ msgid "Stopping Xpilot game server: " -#~ msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "already active" -#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting HAL daemon: " -#~ msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping unbound: " -#~ msgstr "unbound କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "No scripts exist." -#~ msgstr "କୌଣସି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "/proc entries were fixed" -#~ msgstr "/proc ଭରଣ ମାନଙ୍କୁ ସଠିକ କରାଗଲା" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl ଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି।" - -#~ msgid "(not starting, no services registered)" -#~ msgstr "(ଆରମ୍ଭ କରୁନାହିଁ, କୌଣସି ସେବା ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ)" - -#~ msgid "Shutting down $PROG: " -#~ msgstr "$PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Netlabel is stopped." -#~ msgstr "Netlabel ଟି ଅଟକିଛି।" - -#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -#~ msgstr "${SERVICE}: ଅପରିଚିତ ସେବା" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" - -#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "sfcb ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଲକ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" - -#~ msgid "Stopping $type $name: " -#~ msgstr "$type $name କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist କୁ ଦେଖନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "Starting $SERVICE: " -#~ msgstr "$SERVICE କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Mounting zfs partitions: " -#~ msgstr "zfs ବିଭାଜନକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key" -#~ msgstr "$key ପାଇଁ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଧାରା" - -#~ msgid "Loading new virus-database: " -#~ msgstr "ନୂତନ ଭାଇରସ ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping Crossfire game server: " -#~ msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog): " - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନଃ ଚାଳିତ ହେବା ସମୟ ରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." - -#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -#~ msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down DAAP server: " -#~ msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -#~ msgstr "ପାଠକ ପାଇଁ ଘଟଣା କୁ ଯୋଗ/ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping $server: " -#~ msgstr "$server ସର୍ଭରକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Starting up CIM server: " -#~ msgstr "CIM ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting CallWeaver: " -#~ msgstr "CallWeaver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -#~ msgstr "" -#~ " server not specified in $ntpstep କିମ୍ୱା $ntpconfରେ NTP ସର୍ଭର ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ" - -#~ msgid "Restarting $prog:" -#~ msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " -#~ msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Reloading nsca: " -#~ msgstr "nsca କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "ipmi_poweroff ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।" - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "SSH1 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading CRLs: " -#~ msgstr "CRLs କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶ ଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "stale lock files may be present in $directory" -#~ msgstr "$directory ରେ ଷ୍ଟେଲ ତାଳକିତ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଥାଇ ପାରେ" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "named: already running" -#~ msgstr "named: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଲୋଗଲେବଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$level' ନୁହେଁ (arg 2)" - -#~ msgid "Restarting $indexer: " -#~ msgstr "$indexer କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" - -#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "INNWatch ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Stopping asterisk: " -#~ msgstr "asteriskକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "initiators still connected" -#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭକର୍ତ୍ତାମାନେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status|dump}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status|dump}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "$prog already running." -#~ msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।" - -#~ msgid "Generating chrony command key: " -#~ msgstr "chrony ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Restarting $ical: " -#~ msgstr "$ical କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "NFS statd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $master_prog: " -#~ msgstr "$master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -#~ msgstr "libvirt-guests କୁ ବୁଟ ସମୟରେ କୌଣସି ଅତିଥିକୁ ଆରମ୍ଭ ନକରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି" - -#~ msgid "innd shutdown" -#~ msgstr "innd shutdown" - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is enabled." -#~ msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।" - -#~ msgid "Reloading ${NAME}: " -#~ msgstr "${NAME}କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading exim:" -#~ msgstr "exim କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -#~ msgstr "ସଂରଚନାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ୟାକେଜ sendmail-cf ଆବଶ୍ୟକ।" - -#~ msgid "Shutting down restorecond: " -#~ msgstr "restorecond କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -#~ msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଅଚଳ ଅଟେ ଏବଂ /var/lock ତାଳକନ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "($pid) is running..." -#~ msgstr "($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..." - -#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -#~ msgstr "$prog ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: " -#~ msgstr "${prog} conig ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" -#~ msgstr "$dst ପାଇଁ ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି" - -#~ msgid "Starting $progname: " -#~ msgstr "$progname କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -#~ msgstr "securenets ଏବଂ ypserv.conf ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Moodle cron job is disabled." -#~ msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" - -#~ msgid "already running." -#~ msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।" - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "ଆରମ୍ଭ" - -#~ msgid "Updating RPMS in group $group: " -#~ msgstr "$group ସମୂହ ରେ RPMS କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -#~ msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ${httpd} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ" - -#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "${desc} (${prog})କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "ନିୟମିତ fetch-crl କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "reload unimplemented" -#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନଥିବାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -#~ msgstr "dhclient NTP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ chrony ରେ ଯୋଗକରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -#~ msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ମିଳୁନାହିଁ" - -#~ msgid "Starting Crossfire game server: " -#~ msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$0: error: insufficient privileges" -#~ msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର" - -#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -#~ msgstr "/etc/fstab ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -#~ msgstr "*** ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଲାଭ କରିବା ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରବର୍ତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି।" - -#~ msgid "Stopping $progname: " -#~ msgstr "$progname କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "is stopped" -#~ msgstr "ଅଟକାଗଲା" - -#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -#~ msgstr "ବନ୍ଦକରିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ SHUTDOWN_TIMEOUT ସେଟ ହୋଇନଥିଲା" - -#~ msgid "$prog not supported" -#~ msgstr "$prog ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Stopping $dagent: " -#~ msgstr "$dagent କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "ଓ୍ବାଇନ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "ତୃଟି: [ipv6_log] Syslog କୁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ 'ବିବରକ' ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ କିମ୍ବା " -#~ "ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" - -#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "imapproxy ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Stopping $name: " -#~ msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "${ELEVATOR} ଉତ୍ଥାପକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "CIM server is not running" -#~ msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" - -#~ msgid "Restarting $server: " -#~ msgstr "$server କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" - -#~ msgid "Stopping puppet: " -#~ msgstr "puppet କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#~ msgid "Starting fail2ban: " -#~ msgstr "fail2ban କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -#~ msgstr "PostgreSQL କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ଯ ସଂରୂପ କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।" - -#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -#~ msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ପଠନ-ଲିଖନ ଧାରା ରେ ପୁନଃ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "$prog start" -#~ msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ" - -#~ msgid "Unmounting $mountpoint:" -#~ msgstr "$mountpoint ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: " - -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।" - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେରର ଘଡି କୁ ତନ୍ତ୍ର ର ସମୟ ସହିତ ତୁଲ୍ଯକାଳିତ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting $spooler: " -#~ msgstr "$spooler କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping $monitor: " -#~ msgstr "$monitor ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଚାବି ଗୁଡିକ ଅବୈଧ ଅଟନ୍ତି" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି " - -#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ sysctl ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Cleaning $type $name: " -#~ msgstr "$type $name କୁ ସଫା କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ଚଳାଉଛି" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "vbi ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}:$policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "ସ୍ବତଃ ପୁନର୍ଚାଳନ ପ୍ରଗତି ପଥ ରେ।" - -#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Reloading smokeping: " -#~ msgstr "smokepingକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "httpd shutdown" -#~ msgstr "httpd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Starting ${NAME}: " -#~ msgstr "${NAME} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶଗୁଡିକ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ।" - -#~ msgid "Stopping ${ifprog}: " -#~ msgstr "${ifprog}କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Shutting down ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd ସର୍ଭିସଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "conf addition" -#~ msgstr "conf ସଂଯୋଗ" - -#~ msgid "Reloading rules configuration..." -#~ msgstr "ନିୟମ ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|quickstart|quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Stopping nsd: " -#~ msgstr "nsd କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "/proc ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଟି ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "NFS mountd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Reloading rhnsd" -#~ msgstr "rhnsd ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" - -#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "denyhosts cron ସେବାକୁୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting $PROG:" -#~ msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "monotone ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "$prog flush" -#~ msgstr "$prog କୁ ନିଷ୍କାସନ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Moodle cron job is enabled." -#~ msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।" - -#~ msgid "Starting yum-updatesd: " -#~ msgstr "yum-updatesd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "$IP6TABLES ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: " - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " - -#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -#~ msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " |