diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 314 |
1 files changed, 146 insertions, 168 deletions
@@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-15 17:03-0400\n" -"Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com> \n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:25+0200\n" +"Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com> \n" "Language-Team: <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Stater UPS-overvåkning (slave): " +msgstr "Stater UPS-overvÃ¥kning (slave): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Starter Red Hat Network Daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Starter INND-tjeneste på nytt: " +msgstr "Starter INND-tjeneste pÃ¥ nytt: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Avslutter NIS-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Henter ut kadm5 tjenestenøkler: " +msgstr "Henter ut kadm5 tjenestenøkler: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "$prog avsluttes" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: " +msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Starter routed: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:342 msgid "PASSED" -msgstr "UTFØRT" +msgstr "UTFØRT" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Starter INND-system: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:131 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):" +msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121 msgid "Table: $table" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Konfigurerte SMB-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 msgid " cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr kjører allerede." +msgstr " cardmgr kjører allerede." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Initializing database: " @@ -153,13 +153,12 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Setter harddiskparametere for ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 -#, fuzzy msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Starter $MODEL: " +msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for cron daemonen: " +msgstr "Leser konfigurasjonen pÃ¥ nytt for cron daemonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 @@ -179,13 +178,12 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurerte NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258 -#, fuzzy msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "Bruk: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(ip6tables): " +msgstr "PÃ¥fører regelsett for brannvegg(ip6tables): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "Starter $KIND-tjenester: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "Gjør ${DEVICE} til slave av ${MASTER}" +msgstr "Gjør ${DEVICE} til slave av ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:59 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Tømmer alle aktive regler og brukerdefinerte regelsett:" +msgstr "Tømmer alle aktive regler og brukerdefinerte regelsett:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:108 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:71 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -235,11 +233,11 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert" +msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert" #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Wine binærformathÃ¥ndterer er registrert." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -247,7 +245,7 @@ msgstr "Tvungen integritetssjekk av filsystem pga. innstilling" #: /etc/rc.d/init.d/network:211 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Slår av automatisk defragmentering for IPv4: " +msgstr "SlÃ¥r av automatisk defragmentering for IPv4: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" @@ -263,11 +261,11 @@ msgstr "Avslutter rstat-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" -msgstr "" +msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først" +msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først" #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 @@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart." +msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "" @@ -288,9 +286,8 @@ msgstr "" "deaktivert i kjernen" #: /etc/rc.d/init.d/halt:41 -#, fuzzy msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: kalles som 'rc.halt' eller 'rc.reboot'!" +msgstr "$0: vennligst kall meg som «halt» eller «reboot»!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:353 msgid "WARNING" @@ -311,7 +308,7 @@ msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "En gammel versjon av databaseformatet ble funnet.\n" -"Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL.\n" +"Du mÃ¥ oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL.\n" "Se $SYSDOCDOR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon." #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 @@ -326,11 +323,11 @@ msgstr "Avslutter $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:156 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Avmonterer filsystemer (på nytt): " +msgstr "Avmonterer filsystemer (pÃ¥ nytt): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END" +msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." @@ -347,11 +344,11 @@ msgstr "Ser etter endringer i /etc/auto.master ...." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer (nytt forsøk): " +msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer (nytt forsøk): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt" +msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes pÃ¥ nytt" #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -359,7 +356,7 @@ msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..." #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Leser smb.conf på nytt: " +msgstr "Leser smb.conf pÃ¥ nytt: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:285 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 msgid "Converting old group quota files: " @@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "Konfigurerte enheter:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125 msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -msgstr "" +msgstr "iSCSI-modulen kunne ikke fjernes." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -386,9 +383,8 @@ msgid "No Printers Defined" msgstr "Ingen definerte skrivere" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS mountd: " -msgstr "Starter NFS mountd: " +msgstr "Stopper NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Setting network parameters: " @@ -412,7 +408,7 @@ msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:149 msgid "disabling netdump" -msgstr "" +msgstr "deaktiverer netdump" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." @@ -469,7 +465,7 @@ msgstr "ipup-ppp for ${DEVNAME} avslutter" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(iptables): " +msgstr "PÃ¥fører regelsett for brannvegg(iptables): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -494,11 +490,11 @@ msgstr "Monterer USB-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "vncserver nedkjøring" +msgstr "vncserver nedkjøring" #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Avregistrerer binærhÃ¥ndterer for Windows applikasjoner" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:33 msgid "\\033[0;39m" @@ -506,7 +502,7 @@ msgstr "\\033[0;39m" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:20 msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Slår på bokføring for prosesser: " +msgstr "SlÃ¥r pÃ¥ bokføring for prosesser: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " @@ -517,9 +513,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterer lokale filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS quotas: " -msgstr "Starter NFS-kvoter: " +msgstr "Stopper NFS-kvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" @@ -539,7 +534,7 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling " +"Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling " "'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 @@ -547,13 +542,12 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ingen mus er konfigurert)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 -#, fuzzy msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "iscsi-daemon kjører allerede" +msgstr "iSCSI-daemon kjører allerede" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "FEIL: [ipv6_log] Loggnivå er ikke gyldig '$level' (arg 2)" +msgstr "FEIL: [ipv6_log] LoggnivÃ¥ er ikke gyldig '$level' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 msgid "" @@ -569,18 +563,18 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 msgid "$prog not running" -msgstr "$prog kjører ikke" +msgstr "$prog kjører ikke" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Tømmer alle aktive regler og brukerdefinerte regelsett:" +msgstr "Tømmer alle aktive regler og brukerdefinerte regelsett:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " rawdevices er nå plassert i katalogen /dev/raw/" +msgstr " rawdevices er nÃ¥ plassert i katalogen /dev/raw/" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -613,7 +607,7 @@ msgstr "Endrer regelsett til DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: " +msgstr "Avslutter UPS-overvÃ¥kning: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -633,7 +627,7 @@ msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: Lesing av mikrokode-status er foreløpig ikke støttet" +msgstr "$0: Lesing av mikrokode-status er foreløpig ikke støttet" #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " @@ -645,7 +639,7 @@ msgstr "Avslutter $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) kjører..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) kjører..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" @@ -660,9 +654,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Kunne ikke finne /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77 -#, fuzzy msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Stopper ripngd: " +msgstr "Stopper sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" @@ -670,7 +663,7 @@ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84 msgid " iscsilun" -msgstr "" +msgstr " iscsilun" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -719,7 +712,7 @@ msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus." +msgstr "Ber INIT om Ã¥ gÃ¥ til enbrukermodus." #: /etc/rc.d/init.d/halt:183 msgid "$message" @@ -773,7 +766,7 @@ msgstr "Starter $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:312 msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} kjører ikke" +msgstr "${base} kjører ikke" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25 @@ -782,7 +775,7 @@ msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " -msgstr "Lagrer ident-nøkkel: " +msgstr "Lagrer ident-nøkkel: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -794,7 +787,7 @@ msgstr " Hvis kommandoen 'raw' fremdeles refererer til /dev/raw som en fil." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" -msgstr "Lager DSA-nøkkel" +msgstr "Lager DSA-nøkkel" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -802,26 +795,26 @@ msgstr "Avslutter YP-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Registrerer binærhÃ¥ndterer for Windows applikasjoner" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" -msgstr "Lager RSA-nøkkel" +msgstr "Lager RSA-nøkkel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "" "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "" -"$alias-enheten ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering av " +"$alias-enheten ser ikke ut til Ã¥ være tilstede, venter med initiering av " "${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart." +msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart." #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Slår av diskkvoter: " +msgstr "SlÃ¥r av diskkvoter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:227 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." @@ -840,20 +833,20 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" msgstr "" -"IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet " +"IPv6to4-konfigurasjon mÃ¥ ha en IPv4-adresse pÃ¥ det relaterte grensesnittet " "eller et ekstra oppgitt; 6to4-konfigurasjonen er ikke gyldig." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tTrykk 'I' for å gå til interaktiv oppstart." +msgstr "\t\tTrykk 'I' for Ã¥ gÃ¥ til interaktiv oppstart." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: " +msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster kjører allerede." +msgstr "Postmaster kjører allerede." #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " @@ -861,7 +854,7 @@ msgstr "Starter kjernelogger: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kjørbar" +msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kjørbar" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -889,7 +882,7 @@ msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Kjør '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinjen for å søke på nytt." +msgstr "Kjør '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinjen for Ã¥ søke pÃ¥ nytt." #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -935,7 +928,7 @@ msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: " +msgstr "GjenÃ¥pner loggfil for $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 msgid "$base shutdown" @@ -944,7 +937,7 @@ msgstr "$base avsluttes" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'" +msgstr "Start nettverket pÃ¥ nytt med '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " @@ -952,12 +945,11 @@ msgstr "Lagrer aktivt regelsett til $IPCHAINS_CONFIG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:492 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** når du forlater skallet." +msgstr "*** nÃ¥r du forlater skallet." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56 -#, fuzzy msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Starter ripngd: " +msgstr "Starter sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -983,7 +975,7 @@ msgstr "Starter rusers-tjenester: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført" +msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" @@ -995,7 +987,7 @@ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av." +msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 msgid "Configured Mount Points:" @@ -1007,16 +999,15 @@ msgstr "Initierer USB-kontroller ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: " +msgstr "Leser konfigurasjonen pÃ¥ nytt: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd." +msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211 -#, fuzzy msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Avslutter $prog: " +msgstr "Stopper $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -1044,9 +1035,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Laster lydmoduler ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:76 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS daemon: " -msgstr "Starter NFS-daemonen: " +msgstr "Stopper NFS-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1069,9 +1059,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:49 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Bruk: $0 {start|stop}" +msgstr "Bruk: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 msgid "Unmounting file systems" @@ -1079,15 +1068,15 @@ msgstr "Avmonterer filsystemer" #: /etc/rc.d/init.d/functions:91 /etc/rc.d/init.d/functions:119 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}" +msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivÃ¥] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:309 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst" +msgstr "${base} er død, men delsystemet er lÃ¥st" #: /etc/rc.d/init.d/named:32 msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: kjører allerede" +msgstr "$prog: kjører allerede" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -1095,7 +1084,7 @@ msgstr "Starter rstat-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "Påfører regelsett for ipchains brannvegg: " +msgstr "PÃ¥fører regelsett for ipchains brannvegg: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver startup" @@ -1107,11 +1096,11 @@ msgstr "Setter opp grensesnitt $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Systemet ser ikke ut til å ha stengt ned på riktig måte" +msgstr "Systemet ser ikke ut til Ã¥ ha stengt ned pÃ¥ riktig mÃ¥te" #: /etc/rc.d/init.d/network:206 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Slår av videresending av pakker for IPv4: " +msgstr "SlÃ¥r av videresending av pakker for IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1119,7 +1108,7 @@ msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:289 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Sjekker kvoter på rot-filsystemet: " +msgstr "Sjekker kvoter pÃ¥ rot-filsystemet: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:84 @@ -1128,11 +1117,11 @@ msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(ipchains)" +msgstr "PÃ¥fører regelsett for brannvegg(ipchains)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:300 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Hopper over ISA PNP-konfigurasjon etter brukers ønske: " +msgstr "Hopper over ISA PNP-konfigurasjon etter brukers ønske: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:331 msgid "FAILED" @@ -1144,7 +1133,7 @@ msgstr "Monterer NCP-filsystemer: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:311 /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:" +msgstr "Setter opp logisk volumhÃ¥ndtering:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1166,15 +1155,15 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Starter $prog på nytt:" +msgstr "Starter $prog pÃ¥ nytt:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar" +msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: " +msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1198,11 +1187,11 @@ msgstr "Avslutter kjernelogger: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Starter overvåkning av UPS: " +msgstr "Starter overvÃ¥kning av UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " -msgstr "Slår av swap: " +msgstr "SlÃ¥r av swap: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 msgid "Stop $command" @@ -1214,13 +1203,13 @@ msgstr "Avslutter INNWatch-tjeneste: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:219 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Utfører ikke integritetssjekk av filsystem pga. innstilling" +msgstr "Utfører ikke integritetssjekk av filsystem pga. innstilling" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" -"Trykk N innen %d sekunder for ikke å kjøre tvungen sjekk av filsystem..." +"Trykk N innen %d sekunder for ikke Ã¥ kjøre tvungen sjekk av filsystem..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1243,15 +1232,14 @@ msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Initierer USB HID-grensesnitt: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 -#, fuzzy msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Starter NFS mountd: " +msgstr "Starter NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er " +"Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er " "ikke aktiv" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 @@ -1260,15 +1248,15 @@ msgstr "Avslutter rusers-tjenester: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Slår på swap-område: " +msgstr "SlÃ¥r pÃ¥ swap-omrÃ¥de: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer" +msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:29 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "Bokføring av prosesser er slått på." +msgstr "Bokføring av prosesser er slÃ¥tt pÃ¥." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "$0: configuration for ${1} not found." @@ -1284,7 +1272,7 @@ msgstr "Aktiver swap-partisjoner: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104 msgid " umount" -msgstr "" +msgstr " avmonter" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "done" @@ -1303,9 +1291,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "Starter iSCSI iscsilun: " +msgstr "Starter iSCSI: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap: " @@ -1320,17 +1307,16 @@ msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Initierer USB-mus: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "Stopper iSCSI: iscsid" +msgstr "Stopper iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer (på nytt): " +msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer (pÃ¥ nytt): " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:62 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Du må være root for å bruke denne kommandoen!" +msgstr "Du mÃ¥ være root for Ã¥ bruke denne kommandoen!" #: /etc/rc.d/init.d/network:229 msgid "Currently active devices:" @@ -1338,7 +1324,7 @@ msgstr "Aktive enheter:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Wine binærformathÃ¥ndterere er ikke registrert." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1346,8 +1332,8 @@ msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" -"Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og " -"start nettverksoperasjonen på nytt." +"Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og " +"start nettverksoperasjonen pÃ¥ nytt." #: /etc/rc.d/init.d/network:190 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -1358,14 +1344,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:31 -#, fuzzy msgid "\\033[0;31m" -msgstr "\\033[1;31m" +msgstr "\\033[0;31m" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Starter NFS lockd: " +msgstr "Stopper NFS-lÃ¥smekanisme: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1385,12 +1369,12 @@ msgstr "Lytter etter en NIS-domenetjener." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først" +msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 msgid "could not make temp file" -msgstr "Klarte ikke å opprette en midlertidig fil" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette en midlertidig fil" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" @@ -1402,7 +1386,7 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "Lager RSA1 nøkkel" +msgstr "Lager RSA1 nøkkel" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -1426,7 +1410,7 @@ msgid "" "isn't executable" msgstr "" "Feil: [ipv6_log] Syslog er valgt, men filen 'logger' eksisterer ikke eller " -"ikke kjørbar" +"ikke kjørbar" #: /etc/rc.d/init.d/halt:15 msgid "$1 " @@ -1445,26 +1429,24 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:142 -#, fuzzy msgid "initializing netdump" -msgstr "Initierer database: " +msgstr "initierer netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "$0: kjernen har ikke støtte for mikrokode-enheten" +msgstr "$0: kjernen har ikke støtte for mikrokode-enheten" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Starter emulering av NetWare-tjener: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: " +msgstr "Monterer rot-filsystemet pÃ¥ nytt i skrivemodus: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1477,7 +1459,7 @@ msgstr "Aktive monteringspunkter:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'" +msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 @@ -1485,9 +1467,8 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "bruk: ifdown <enhetsnavn>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48 -#, fuzzy msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Starter NFS lockd: " +msgstr "Starter NFS-lÃ¥smekanisme: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -1495,7 +1476,7 @@ msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig" +msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:25 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" @@ -1514,9 +1495,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:79 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS services: " -msgstr "Avslutter INND-tjeneste: " +msgstr "Stopper NFS-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -1528,7 +1508,7 @@ msgstr "Monterer SMB-filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr " du må oppgradere din util-linux pakke" +msgstr " du mÃ¥ oppgradere din util-linux pakke" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 msgid "Starting $prog:" @@ -1540,7 +1520,7 @@ msgstr "Starter rwho: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Automatisk omstart pågår." +msgstr "Automatisk omstart pÃ¥gÃ¥r." #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " @@ -1548,12 +1528,11 @@ msgstr "Avslutter INND-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:24 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Slår på bokføring for prosesser: " +msgstr "SlÃ¥r pÃ¥ bokføring for prosesser: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49 -#, fuzzy msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "Kunne ikke finne /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Kunne ikke laste modul iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 msgid "$STRING" @@ -1562,7 +1541,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69 msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(iptables)" +msgstr "PÃ¥fører regelsett for brannvegg(iptables)" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " @@ -1585,9 +1564,8 @@ msgid "Checking for new hardware" msgstr "Ser etter ny maskinvare" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Avslutter slapd: " +msgstr "Stopper NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -1611,7 +1589,7 @@ msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr" #: /etc/rc.d/init.d/functions:295 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) kjører..." +msgstr "${base} (pid $pid) kjører..." #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 @@ -1641,7 +1619,7 @@ msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:209 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "Trykk Y innen %d sekunder for å kjøre tvungen sjekk av filsystem..." +msgstr "Trykk Y innen %d sekunder for Ã¥ kjøre tvungen sjekk av filsystem..." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 @@ -1679,7 +1657,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ msgstr "$prog: ingen tjenere i $ntpconf eller $ntpstep" #~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6" +#~ msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6" #~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" #~ msgstr "Mangler parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" @@ -1720,7 +1698,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" #~ msgstr "" -#~ "Forstår ikke kontrollparameteren for videresending '$fw_control' (arg 1)" +#~ "ForstÃ¥r ikke kontrollparameteren for videresending '$fw_control' (arg 1)" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" @@ -1738,7 +1716,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ msgstr "Mangler parameteret 'device' (arg 1)" #~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." -#~ msgstr "$prog kjører, PIDer: $PIDS." +#~ msgstr "$prog kjører, PIDer: $PIDS." #~ msgid "Shutting down device $device: " #~ msgstr "Tar ned enhet $device: " @@ -1750,7 +1728,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration " #~ "is not valid!" #~ msgstr "" -#~ "IPv6to4-konfigurasjonen må ha en IPv6to4 relé-adresse, 6to4-" +#~ "IPv6to4-konfigurasjonen mÃ¥ ha en IPv6to4 relé-adresse, 6to4-" #~ "konfigurasjonen er ikke gyldig!" #~ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" @@ -1767,7 +1745,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" #~ msgstr "" -#~ "Tunnelopprettingsmodus '$IPV6_TUNNELMODE' er ikke støttet - hopp over!" +#~ "Tunnelopprettingsmodus '$IPV6_TUNNELMODE' er ikke støttet - hopp over!" #~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" #~ msgstr "Aktivering av enhet '$device' fungerte ikke - FATAL FEIL!" @@ -1780,7 +1758,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ "128)" #~ msgstr "" #~ "'prefix length' for den oppgitte adressen '$testipv6addr' er utenfor " -#~ "gyldig område (0-128)" +#~ "gyldig omrÃ¥de (0-128)" #~ msgid "Stopping junkbuster: " #~ msgstr "Stopper junkbuster: " @@ -1799,7 +1777,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ msgstr "Setter opp rute $device: " #~ msgid "Given IPv6 MTU is out of range" -#~ msgstr "Oppgitt IPv6 MTU er utenfor gyldig område" +#~ msgstr "Oppgitt IPv6 MTU er utenfor gyldig omrÃ¥de" #~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" #~ msgstr "Mangler parameter 'forwarding control' (arg 1)" @@ -1811,7 +1789,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration " #~ "is not valid!" #~ msgstr "" -#~ "Oppgitt adresse for relé er ikke brukbar globalt, 6to4-konfigurasjonen er " +#~ "Oppgitt adresse for relé er ikke brukbar globalt, 6to4-konfigurasjonen er " #~ "ikke gyldig!" #~ msgid "Table: nat" @@ -1834,7 +1812,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ "netfilter6 i stedet!" #~ msgid "Turning off accounting: " -#~ msgstr "Slår av bokføring: " +#~ msgstr "SlÃ¥r av bokføring: " #~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" #~ msgstr "Bruk: ifdown_ipv6to4_all enhetsnavn" @@ -1846,21 +1824,21 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable " #~ "- non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" #~ msgstr "" -#~ "Verktøyet 'ip' (fra iproute pakken) eksisterer ikke eller er ikke " -#~ "kjørbart - andre tunneleringsoppsett enn NBMA vil ikke virke! " +#~ "Verktøyet 'ip' (fra iproute pakken) eksisterer ikke eller er ikke " +#~ "kjørbart - andre tunneleringsoppsett enn NBMA vil ikke virke! " #~ msgid "" #~ "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " #~ "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" #~ msgstr "" -#~ "Oppgitt ekstern adresse '$addressipv4tunnel' på tunnel-enhet '$device' er " -#~ "allerede konfigurert på enhet '$devnew' - FATAL FEIL!" +#~ "Oppgitt ekstern adresse '$addressipv4tunnel' pÃ¥ tunnel-enhet '$device' er " +#~ "allerede konfigurert pÃ¥ enhet '$devnew' - FATAL FEIL!" #~ msgid "Devices that are down:" #~ msgstr "Enheter som er nede:" #~ msgid "$prog not running." -#~ msgstr "$prog kjører ikke." +#~ msgstr "$prog kjører ikke." #~ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" #~ msgstr "Mangler parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -1869,7 +1847,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ msgstr "Mangler parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" #~ msgid "\rPress N within %d seconds to skip filesystem check..." -#~ msgstr "Trykk N innen %d sekunder for å hopper over sjekk av filsystem..." +#~ msgstr "Trykk N innen %d sekunder for Ã¥ hopper over sjekk av filsystem..." #~ msgid "Skipping file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "" @@ -1939,7 +1917,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ msgstr "Avslutter Kerberos 5 Propagation-tjener: " #~ msgid "Shutting down NFS file locking services: " -#~ msgstr "Avslutter NFS-fillåsing: " +#~ msgstr "Avslutter NFS-fillÃ¥sing: " #~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" #~ msgstr "Fjerner tilbyder '$prov' for enhet '$device'" @@ -1957,7 +1935,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ msgstr "Sjekker installasjon av postgresql: " #~ msgid "Restarting NFS services: " -#~ msgstr "Starter NFS-tjenester på nytt: " +#~ msgstr "Starter NFS-tjenester pÃ¥ nytt: " #~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " #~ msgstr "Starter Kerberos 5 admintjener: " @@ -2017,7 +1995,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ msgstr "Avslutter NFS mountd: " #~ msgid "Starting NFS file locking services: " -#~ msgstr "Starter NFS fillåsingstjenester: " +#~ msgstr "Starter NFS fillÃ¥singstjenester: " #~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " #~ msgstr "Starter Kerberos 5 KDC: " @@ -2041,7 +2019,7 @@ msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ msgstr "Avslutter rarpd: " #~ msgid "Generating $proto $algo host key: " -#~ msgstr "Lager $proto $algo vertsnøkkel: " +#~ msgstr "Lager $proto $algo vertsnøkkel: " #~ msgid "$proto $algo key generation" -#~ msgstr "$proto $algo nøkkelgenerering" +#~ msgstr "$proto $algo nøkkelgenerering" |