diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 2954 |
1 files changed, 282 insertions, 2672 deletions
@@ -1,27 +1,27 @@ -# # Translators: # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007 # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 +# Naveej Ahamed <naveej.ahamed@wipro.com>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n" -"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" -"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n" -"Language: ml\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-01 08:09-0400\n" +"Last-Translator: Naveej Ahamed <naveej.ahamed@wipro.com>\n" +"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n" +"Language: ml\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള് ${IPADDR} നിലവില് ഉപയോഗിക്കുന്നു." +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "ഒരു ഡീഫോള്ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള് ഒന്നും നല്കിയിട്ടില്ല" +msgstr "" +"ഒരു ഡീഫോള്ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള് ഒന്നും " +"നല്കിയിട്ടില്ല" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -31,65 +31,51 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases <net- msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ടണലിന്റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്ഫിഗറേഷന് അസാധുവാണ്" -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "" +msgstr "അപര്യാപ്തമായ അധികാരങ്ങൾ കാരണം ${base} സ്റ്റാറ്റസ് അജ്ഞാതമാണ്." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" +"മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit " +"of '$tunnelmtu', ignored" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത കാരണം '$reason'" +msgstr "" +"radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത കാരണം '$reason'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"" msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിപ്പിക്കുന്നു" -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." msgstr "" -"ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** നിങ്ങള് ഷെല് ഉപേക്ഷിച്ച് പുറത്ത് പോകുന്പോള്." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "${DEVNAME}-നുളള ifup-ppp നില്ക്കുന്നു" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..." -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" @@ -97,31 +83,25 @@ msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidfileofproc {program}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "$base തുടക്കം" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -"ആര്ഗ്യുമെന്റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ പേര് നിര്ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന് " -"ഉപേക്ഷിക്കുക" - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd control സജ്ജമാണ്, പക്ഷേ config അപൂര്ണ്ണമാണ്" +"ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, " +"അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-ല് സറ്വറിന്റെ വിലാസം ലഭ്യമല്ല" @@ -129,11 +109,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-ല് സറ്വറിന്റെ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "loopback ഇന്റര്ഫെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -145,73 +125,82 @@ msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "പരാമീറ്ററ് 'selection' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "അനുയോജ്യമായ ഇന്റര്ഫെയിസില് IPv6to4 ക്രമികരണത്തിന് ഒരു IPv4 വിലാസം ആവശ്യുണ്ട്" +msgstr "" +"അനുയോജ്യമായ ഇന്റര്ഫെയിസില് IPv6to4 ക്രമികരണത്തിന് ഒരു IPv4 വിലാസം " +"ആവശ്യുണ്ട്" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" -msgstr "$FILE-ല് പിശക്: device അല്ലെങ്കില് ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" +msgstr "" +"$FILE-ല് പിശക്: നെറ്റ്മാസ്ക് അല്ലെങ്കില് പ്രെഫിക്സ് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "ശരിയായ ഒരു GRE ഡിവൈസ് നാമമായി '$DEVICE' എന്ന ഡിവൈസിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -"ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." +"ശരിയായ ഒരു GRE ഡിവൈസ് നാമമായി '$DEVICE' എന്ന ഡിവൈസിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള് ${IPADDR} നിലവില് ഉപയോഗിക്കുന്നു." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd control സജ്ജമാണ്, പക്ഷേ config അപൂര്ണ്ണമാണ്" -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "" +"${REALDEVICE}-നുളള സുസ്ഥിരമായ ഗേറ്റ്വേ വിലാസം ചേർക്കുവാൻ സാധികുന്നില്ല." + +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് '$device' നിറ്മ്മാണം സാധ്യമായില്ല" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -" ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് " -"${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു." +" ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് " +"MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് ${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു." -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..." +msgstr "${DEVICE}-ന്റെ IPv6 വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..." -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: നല്കിയിരിക്കുന്ന പകരമുളള നന്പര് തെറ്റാണ്" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല" @@ -220,78 +209,63 @@ msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല" msgid "Usage: ifup <configuration>" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല് vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +msgstr "" +"പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല് vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്ക്കുവാന് " +"സാധ്യമായില്ല" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" -msgstr "" +msgstr "പിശക്: ${DEVICE} പ്രവർത്തനത്തിൽ വന്നില്ല!" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്റര്ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല് " -"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" - -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: " +"മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്റര്ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' " +"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല,അതിനാല് ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിക്കുന്നു." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' ശരിയായ രീതിലിലല്ല" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +msgstr "" +"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' ശരിയായ രീതിലിലല്ല" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "പരാമീറ്ററ് 'device' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "കേര്ണലില് 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല് $DEVNUM" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** പ്രശ്നങ്ങള്. *** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു; സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "" +"${DEVICE}-നുളള സുസ്ഥിരമായ ${GATEWAY} വിലാസം ചേർക്കുവാൻ സാധികുന്നില്ല ." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യുക" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്." +msgstr "" +"ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യുക" #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില് പിഴവ്" @@ -299,24 +273,31 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില് പിഴവ്" msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള് IPADDR_START വലുതാണ്" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്ക്കുന്നതില് പിഴവ്." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE-ല് പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല് " +"$DEVNUM" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:430 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "" +"ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും " +"ആരംഭിക്കുക" + +#: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " msgstr " ശരി " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "INFO " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE-ല് പിശക്: device അല്ലെങ്കില് ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" @@ -324,7 +305,7 @@ msgstr "$FILE-ല് പിശക്: device അല്ലെങ്കില msgid "Users cannot control this device." msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നവര്ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നിയന്ത്രിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം" @@ -332,55 +313,52 @@ msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്ക msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു." -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. " - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്:" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്" +msgstr "" +"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop " +"ആവശ്യമുണ്ട്" #: ../rc.d/init.d/functions:33 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (via systemctl): " -msgstr "$progbase ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "$prog (സിസ്റ്റംസീടിഎല് വഴി) ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" +"സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ " +"നിലവില് ലഭ്യമല്ല" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" @@ -388,25 +366,15 @@ msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "തെറ്റായ $TYPE ടണല് രീതി" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ${1}-നുളള കോണ്ഫിഗറേഷന് ലഭ്യമായില്ല." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "WARN " +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" @@ -416,24 +384,25 @@ msgstr "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-ന്റെ MAC വിലാസം പരിഹരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്ത്തുന്നു" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല" -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "നിലവിലുളള സജീവമായ ഡിവൈസുകള്:" @@ -443,23 +412,22 @@ msgid "" "already configured on device '$devnew'" msgstr "" "??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? " -"'$addressipv4tunnel' ???????? " -"'$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????" +"'$addressipv4tunnel' ???????? '$devnew' ???? ????????? ??????????? " +"????????????????" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" -"ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് " -"IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക" +"ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്ക്കിങ് വീണ്ടും " +"ആരംഭിച്ച് IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -468,24 +436,24 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: എന്കാപ്സുലേഷന് 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്ണല് 2.4.x-ഉം " -"താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** റീലേബലിങ് അധികം സമയം എടുത്തേക്കാം, ഫയലിനെ ആശ്രയിക്കുന്നു" +"മുന്നറിയിപ്പ്: എന്കാപ്സുലേഷന് 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd " +"(കേര്ണല് 2.4.x-ഉം താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" -"ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " +"ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് " +"കേര്ണലില് സജീവമല്ല " #: ../rc.d/init.d/functions:39 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " -msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " +msgstr "$prog (സിസ്റ്റംസീടിഎല് വഴി വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" @@ -496,8 +464,12 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില് " -"ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല. " +"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, " +"സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല. " + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -505,7 +477,9 @@ msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്ക #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'" +msgstr "" +"radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം " +"'$mechanism'" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -515,11 +489,7 @@ msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന '$addr' വിലാ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) എന്ന പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല" @@ -527,62 +497,65 @@ msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടി msgid "Unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിഴവ്" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 കോണ്ഫിഗറേഷന് അസാധുമവാണ്" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്ഫിഗ് ഫയല് സജ്ജമാക്കുന്നു" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് ${DEVICE}-ന് യോജ്യമായവ അല്ല" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള് പരിശോധിക്കുക?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനില് ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്ണലില് ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാണ് " +msgstr "" +"കോണ്ഫിഗറേഷനില് ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്ണലില് " +"ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാണ് " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില് '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"'$device' എന്ന ഡിവൈസില് '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്ക്കുവാന് " +"സാധ്യമല്ല" + +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" +"സർവീസ് കമാൻഡ് അടിസ്ഥാന എൽഎസ്ബി പ്രവർത്തനങ്ങളെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു " +"(start, stop, restart, try-restart, reload, force-reload, status). മറ്റു " +"പ്രവര്തനങ്ങല്കായി സിസ്റ്റംസീടിഎല് ഉപയോഗിക്കുക." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്കാപ്സുലേഷന് 'rawip' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-ന് ലിങ്ക് പിന്തുണ നല്കുന്നില്ല" +msgstr "" +"മുന്നറിയിപ്പ്: എന്കാപ്സുലേഷന് 'rawip' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-ന് ലിങ്ക് പിന്തുണ " +"നല്കുന്നില്ല" #: ../sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -590,41 +563,27 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-d msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "netconsole പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:" -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുന്നു: " - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "ലൂപ് ബാക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്ക്കുന്നതില് പിഴവ്." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്റെ വലിപ്പവും ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവിന്റെ വേഗതയും." +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "DEBUG " +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതിന് കാരണം നല്കിയിട്ടില്ല." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 <net-device>" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " പൂര്ത്തിയാക്കി." @@ -635,2477 +594,128 @@ msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര് ലഭ്യമ #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -"നല്കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുവാന് " -"സാധ്യമായില്ല" +"നല്കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് " +"അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "കോണ്ഫിഗ് ഫയല് $PARENTCONFIG ലഭ്യമല്ല." -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE-ല് പിശക്: $ipseen-ല് നിലവില് ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " -msgstr "$prog ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "$prog (സിസ്റ്റംസീടിഎല് വഴി) നിര്ത്തുന്നു: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്ക്കുന്നതില് പിഴവ്." +msgstr "${DEVICE}-നുളള ${ipaddr[$idx]} വിലാസം ചേര്ക്കുന്നതില് പിഴവ്." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-ന്റെ MAC വിലാസം പരിഹരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -"IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" +"IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ " +"പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: ../rc.d/init.d/network:152 -#, fuzzy +#: ../rc.d/init.d/network:146 msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" -msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല" +msgstr "" +"ലെഗസി സ്റ്റാറ്റിക്-റൂട്ടിൽ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: /sbin/route കണ്ടെത്തിയില്ല" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് 'sit0' സജ്ജമാക്കുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "ഡിവൈസ് 'tun6to4' ('$DEVICE'-ല് നിന്നും) ലഭ്യമാണ്, അത് ആദ്യം തന്നെ നിര്ത്തുക" +msgstr "" +"ഡിവൈസ് 'tun6to4' ('$DEVICE'-ല് നിന്നും) ലഭ്യമാണ്, അത് ആദ്യം തന്നെ " +"നിര്ത്തുക" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' " -"വ്യക്തമാണ്, നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല" +"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്റെ സ്കോപ്പ് " +"'$device_scope' വ്യക്തമാണ്, നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് " +"'$device' ഉപയോഗിക്കില്ല" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിനുളള 802.1Q VLAN പിന്തുണ കേര്ണലില് ലഭ്യമല്ല" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് സജീവമല്ല" +msgstr "" +"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് " +"സജീവമല്ല" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന് " +"സാധ്യമല്ല" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില് പിഴവ്" #: ../rc.d/init.d/functions:42 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "പിഴവ് " - -#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping incrond: " -#~ msgstr "incrond നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting Shorewall: " -#~ msgstr "ഷോര്വോള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര് തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് മൌസ് ഡെമണ് ($prog2) നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -#~ msgstr "പഴയ $prog ശരിയായി അടച്ചുപൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "കണ്സോള് മൌസ് സര്വീസുകള് തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down router discovery services: " -#~ msgstr "റൌട്ടര് ഡിസ്കവറി സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "$prog already running" -#~ msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Reloading ser2net" -#~ msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "no dictionaries installed" -#~ msgstr "നിഘണ്ടുകള് ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "to" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്വോള് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല." - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്വോള് ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല. " - -#~ msgid "Setting path to vshelper" -#~ msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "CIFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Entering interactive startup" -#~ msgstr "ഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " -#~ msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "$s compilation failed " -#~ msgstr "$s കംപൈലേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു " - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "CGroup റൂള്സ് എഞ്ചിന് ഡമണ് ആരംഭിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting xend daemon: " -#~ msgstr "xend ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -#~ msgstr "പിശക്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സറ്വറ് ആകുന്നു, kpropd.acl ലഭ്യമായി" - -#~ msgid "Saving $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog തുടക്കം" - -#~ msgid "Starting preload daemon: " -#~ msgstr "preload ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് പ്റവറ്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading " -#~ msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു " - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "സിസ്റ്റമിന്റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Insufficient privilege" -#~ msgstr "മതിയായ അനുമതികള് ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "nightly yum update പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|" -#~ "condrestart|try-restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|" -#~ "upgrade|restart}" - -#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -#~ msgstr "monthly Smolt checkin സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Removing user defined chains:" -#~ msgstr "യൂസര് നിര്കര്ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "Starting $prog instance " -#~ msgstr "$prog ഇന്സ്റ്റന്സ് ആരംഭിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "Nightly yum update പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Retrigger failed udev events" -#~ msgstr "udev ഈവന്റുകള് റീട്രിഗ്ഗര് പരാജയപ്പെടുത്തി" - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "rwho സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down NIS service: " -#~ msgstr "NIS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "യൂസര് ഡിഫൈന്ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Reloading icecast: " -#~ msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down openvpn: " -#~ msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|genconfig}" - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\t സ്വാഗതം" - -#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): " - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "$prog-നുളള കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് പരിശോധിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില് 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!" - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്ന്നിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Start freshclam" -#~ msgstr "freshclam ആരംഭിക്കുക" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading acpi daemon:" -#~ msgstr "acpi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "Starting greylistd: " -#~ msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "NetworkManager ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Starting smokeping: " -#~ msgstr "smokeping ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting puppet: " -#~ msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും TERM സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." - -#~ msgid "Rotating logs: " -#~ msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്: " - -#~ msgid "*** the clamav-server can be configured" -#~ msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമാണ്" - -#~ msgid "Starting restorecond: " -#~ msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Starting xenstored daemon: " -#~ msgstr "xenstored ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting ${ifprog}: " -#~ msgstr "${ifprog} ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "UPS മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്): " - -#~ msgid "/proc entries are not fixed" -#~ msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല" - -#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "$SERVICE ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting named: " -#~ msgstr "named തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "NFS ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:" - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്ത്തിനത്തില്..." - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "INN സര്വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല." - -#~ msgid "Starting incrond: " -#~ msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting capi4linux:" -#~ msgstr "capi4linux ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst" -#~ msgstr "$dst-നുള്ള ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down rfcomm: " -#~ msgstr "rfcomm അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്പ്പെടുത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" - -#~ msgid "Shutting down greylistd: " -#~ msgstr "greylistd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" - -#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "OpenSCADA ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping Perlbal: " -#~ msgstr "Perlbal നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "Stopping Shorewall: " -#~ msgstr "ഷോര്വോള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading $PROG: " -#~ msgstr "$PROG വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " -#~ msgstr "yum-updatesd നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "$0: error: $prog is not running" -#~ msgstr "$0: പിശകു്: $prog പ്രവര്ത്തത്തിലില്ല" - -#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -#~ msgstr "\t-y \t\t: എല്ലാ ചോദ്യങ്ങള്ക്കും yes എന്നു് ഉത്തരം നല്കുക." - -#~ msgid "Generate configuration puppet: " -#~ msgstr "puppet ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: " - -#~ msgid "Checking for ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd സര്വീസിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "restarting $prog..." -#~ msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു..." - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "YP മാപ്പ് സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "$prog is already stopped." -#~ msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പരിശോധന" - -#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോര്ഡര് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്വോള് നിബന്ധനകള് $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down $progbase: " -#~ msgstr "$progbase അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(മൌസ് കോണ്ഫിഗര് ചെയ്തിട്ടില്ല)" - -#~ msgid "Starting $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " -#~ msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്റവറ്ത്തി $prog സറ്വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|" -#~ "reload}" - -#~ msgid "reloading sm-client: " -#~ msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -#~ msgstr "\t-R \t\t: റിക്കേര്സീവ് ആയി ഡിപന്ഡന്സി പരിശോധിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon... " -#~ msgstr "Avahi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " - -#~ msgid "Stopping Pound: " -#~ msgstr "Pound നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting Pound: " -#~ msgstr "Pound ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " -#~ msgstr "പൈപ്പ് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Current ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "നിലവിലുള്ള ktune sysctl ക്രമീകരണങ്ങള്:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര് ഷെഡ്യൂളര് ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "പാഴ്സ് പിശക്" - -#~ msgid "Starting $ID: " -#~ msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "vncserver തുടക്കം" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|" -#~ "condstop}" - -#~ msgid "Active network block devices: " -#~ msgstr "സജീവമായ നെറ്റ് വര്ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്: " - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: : " - -#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" - -#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" -#~ msgstr "pkcsslotd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Reloading $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" - -#~ msgid "Starting ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" -#~ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റാക്സ് പിഴവ് കാരണം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല" - -#~ msgid "Resuming logging: " -#~ msgstr "വീണ്ടും ലോഗ് ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "Failed to stop \"$s\". " -#~ msgstr "\"$s\" നിര്ത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." - -#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "icecast streaming ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്വര് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: : " - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "സിംഗിള് യൂസര് മോഡിലേക്ക് മാറുന്നതിന് INIT-നെ നിര്ദ്ദേശിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Starting $name: " -#~ msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Failed to sort dependency" -#~ msgstr "ഡിപന്ഡന്സി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" - -#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "PC/SC smart കാര്ഡ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|" -#~ "panic|save}" - -#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -#~ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം ശരിയായിട്ടല്ല അടച്ചു പൂട്ടിയിരിക്കുന്നത്. " - -#~ msgid "Stopping $prog for $file: " -#~ msgstr "$file-നു് $prog നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down $NAME: " -#~ msgstr "$NAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -#~ msgstr "/etc/radvd.conf എന്ന ക്രമീകരണ ഫയല് ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):" - -#~ msgid "CTDB is already running" -#~ msgstr "CTDB നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -#~ msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില് പിശക്" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "MogileFS ട്രാക്കര് ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting unbound: " -#~ msgstr "unbound ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting NIS service: " -#~ msgstr "NFS സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -#~ msgstr "\"$s\" പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ($ret)" - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം" - -#~ msgid "PORT environment is not set." -#~ msgstr "PORT എന്വിറോണ്മെന്റ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല." - -#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Killing all running contexts" -#~ msgstr "പ്റവറ്ത്തനത്തിലുള്ള എല്ലാ കോണ്ട്ടെക്സ്റ്റുകളേയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "quotas നിര്ത്തുന്നു" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "NFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Frozen Bubble സര്വറുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " -#~ "would be expected); aborting..." -#~ msgstr "" -#~ "util-vserver ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); " -#~ "നിര്ത്തുന്നു..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|once|genconfig}" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള് $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു" - -#~ msgid "$named reload" -#~ msgstr "$named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയല് നീക്കുക" - -#~ msgid "Entering non-interactive startup" -#~ msgstr "നോണ്-ഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു" - -#~ msgid "Error: no valid $cfg found." -#~ msgstr "പിഴവ്: ശരിയായ $cfg ലഭ്യമല്ല." - -#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" -#~ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്" - -#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#~ msgid "Stopping $master_prog: " -#~ msgstr "$master_prog നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping abrt daemon: " -#~ msgstr "abrt ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല് വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|" -#~ "panic|save}" - -#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: " -#~ msgstr "atop ഡെമണ് ക്രമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping CallWeaver: " -#~ msgstr "CallWeaver നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "smb.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping capi4linux:" -#~ msgstr "capi4linux നിര്ത്തുന്നു:" - -#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: " -#~ msgstr "upsdrvctl അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "INNFeed സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" - -#~ msgid "Stopping xenner daemons" -#~ msgstr "xenner ഡെമണുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "നീക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "RSA1 കീ ഉല്പ്പാദനം" - -#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} സജ്ജമല്ല." - -#~ msgid "failed to clean cache $s.ko" -#~ msgstr "കാഷ് $s.ko വെടിപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Starting ejabberd: " -#~ msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading configuration: " -#~ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "found CRASH file, srv not started" -#~ msgstr "ക്രാഷ് ഫയല് ലഭ്യമാണു്, srv ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല" - -#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് സജ്ജമാണ്: " - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "" -#~ "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റം കോട്ടകള് സജ്ജമാക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്റുകള്: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "$0: error: program not installed" -#~ msgstr "$0: പിശക്: പ്രോഗ്രാം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " -#~ msgstr "pdns-recursor നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "domain not found" -#~ msgstr "ഡൊമെയിന് ലഭ്യമായില്ല" - -#~ msgid "$0: reload not supported" -#~ msgstr "$0: reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Stopping named: " -#~ msgstr "named നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു" - -#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : " - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "yY" - -#~ msgid "Restarting puppet: " -#~ msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS quotas അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" - -#~ msgid "$prog: already running" -#~ msgstr "$prog: നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Reloading ${prog} config file: " -#~ msgstr "${prog} ക്രമീകരണ ഫയല് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload}" - -#~ msgid "Stopping smokeping: " -#~ msgstr "smokeping നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "vncserver തുടക്കം" - -#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: " -#~ msgstr "unbound നിയന്ത്രണ കീയും സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " -#~ msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു (the hard way): " - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Shutting down argus: " -#~ msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "CGroup റൂള്സ് എഞ്ചിന് ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു..." - -#~ msgid "Stopping HAL daemon: " -#~ msgstr "HAL ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting asterisk: " -#~ msgstr "asterisk ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting arptables_jf" -#~ msgstr "arptables_jf ആരംഭിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" - -#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Mldonkey ആരംഭിക്കുന്നു (mlnet): " - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "ലോജിക്കല് വോള്യം മാനേജ്മെന്റ് ക്രമികരിക്കുന്നു :" - -#~ msgid "Starting ladvd: " -#~ msgstr "ladvd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting openvpn: " -#~ msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -#~ msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലര് നിലവില് രജിസ്ടര് ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "$s$pid is running..." -#~ msgstr "$s$pid പ്രവര്ത്തനത്തിലാണു്..." - -#~ msgid "Fixing /proc entries visibility" -#~ msgstr "/proc എന്ട്രികളുടെ ദൃശ്യത പരിഹരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "program is not running" -#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല " - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "INN സജീവമാക്കിയ സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -#~ msgstr "എല്ലാം ${MODULE_NAME} ഡ്രൈവറുകളും നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune നിലവിലില്ല." - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting UPS driver controller: " -#~ msgstr "UPS ഡ്റൈവറ് കണ്ട്രോളറ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading xend daemon: " -#~ msgstr "xend ഡെമണുകള് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "സിസ്റ്റം നില്ക്കുന്നു..." - -#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " -#~ msgstr "Avahi ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " - -#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല." - -#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു($prog): " - -#~ msgid "$prog status is unknown" -#~ msgstr "$prog-ന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "YP map സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര് വോള് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -#~ msgstr "Monthly smolt check-in അപ്രാപ്യമാണ്." - -#~ msgid "$prog check" -#~ msgstr "$prog പരിശോധന" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|" -#~ "force-reload|status}" - -#~ msgid "Usage: status {program}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}" - -#~ msgid "Binding NIS service: " -#~ msgstr "NIS സര്വീസ് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found" -#~ msgstr "ടാപ്പ് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: tunctl ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -#~ msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading NIS service: " -#~ msgstr "NIS സര്വീസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "$SERVICE ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "rusers സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting dund: " -#~ msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading config for $prog: " -#~ msgstr "$prog-നുള്ള ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down ladvd: " -#~ msgstr "ladvd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "OpenSCADA ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping $PROG:" -#~ msgstr "$PROG നിര്ത്തുന്നു:" - -#~ msgid "Stopping supervisord: " -#~ msgstr "supervisord നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "nightly yum update സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "postfix വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading maps" -#~ msgstr "Reloading maps" - -#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -#~ msgstr "ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp കാണുക: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്വോള് നിയമങ്ങള് ചേര്ക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Setting network parameters... " -#~ msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക് പരാമീറ്ററുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു... " - -#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര് ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Path to vshelper has been set" -#~ msgstr "vshelper-ലേക്കുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping xenstored daemon: " -#~ msgstr "xenstored ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|status}" - -#~ msgid "Checking SMART devices now: " -#~ msgstr "നിലവില് SMART ഡിവൈസുകള് പരിശോധിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "മോണോട്ടോണ് ഡേറ്റാബെയിസിലേക്ക് പാക്കേറ്റുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "$prog is running..." -#~ msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." - -#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting $PROG: " -#~ msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "icecast സ്ട്രീമിങ് ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(ഫയല് സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത്തല്)" - -#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -#~ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE:" -#~ msgstr "$SERVICE നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): " - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "NIS ഡൊമെയിന് പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Frozen Bubble സറ്വറുകള് ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Starting auto nice daemon:" -#~ msgstr "auto nice ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് രീതി പരിശോധിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "up-imapproxy ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Staring new master $prog: " -#~ msgstr "പുതിയ മാസ്റ്റര് $prog തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "VNC സര്വര്" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "try-restart|status}" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "ഉപാധികള്:" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "പാക്കറ്റ് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക" - -#~ msgid "$file: " -#~ msgstr "$file: " - -#~ msgid "To lose old key remove file" -#~ msgstr "To lose old key remove file" - -#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ /var/run pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" - -#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -#~ msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നില്ല: iscsi സെഷനുകള് നിലവിലും സജ്ജമാണു്" - -#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down pand: " -#~ msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Stopping INND service (gently): " -#~ msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു (സാവധാനം): " - -#~ msgid "Stopping RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapd നിറ്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" -#~ msgstr "$file \"$user\"-ന് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര് ഷെഡ്യൂളര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "An old version of the database format was found." -#~ msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ഫോര്മാറ്റിന്റെ പഴയ ഒരു വേര്ഷന് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -#~ msgstr "എന്തോ തകരാര് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു, വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു നോക്കുക?" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" -#~ "help}" - -#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Qpid AMQP ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#~ msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|" -#~ "condstop}" - -#~ msgid "Starting DAAP server: " -#~ msgstr "DAAP സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "MogileFS ട്രാക്കര് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." - -#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " -#~ msgstr "arptables ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "certs generation" -#~ msgstr "certs ഉല്പാദനം" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}" - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "rwho സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping acpi daemon: " -#~ msgstr "acpi ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "loopback ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid " stop-all|status-all}" -#~ msgstr " stop-all|status-all}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്വോള് നിയമങ്ങള് വെടിപ്പാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Loading default device map" -#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീ മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നു" - -#~ msgid "$prog dead but pid file exists" -#~ msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണു്" - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "dund അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Restarting Shorewall: " -#~ msgstr "ഷോര്വോള് വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "കണ്സോള് മൌസ് സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Path to vshelper has not been set" -#~ msgstr "vshelper-നുള്ള പാഥ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല" - -#~ msgid "Reloading ser2net: " -#~ msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down CIM server: " -#~ msgstr "CIM സര്വര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "GNU Krell മോണിറ്ററുകളുടെ സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "NFS statd നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID സര്വറിനുള്ള RSA കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "${desc} ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "CIM server ($pid) is running" -#~ msgstr "CIM server ($pid) is running" - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting pdns-recursor: " -#~ msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping denyhosts: " -#~ msgstr "denyhosts നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Windows പ്രയോഗങ്ങള്ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down telescope daemon: " -#~ msgstr "telescope ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -#~ msgstr "Monthly smolt check-in സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Starting $prog for $file: " -#~ msgstr "$file-നു് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting sge_shadowd: " -#~ msgstr "sge_shadowd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു" - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "$KIND സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -#~ msgstr "$NISDOMAIN ആണ് ഡൊമെയിന്" - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "കേര്ണല് കംപൈല് ചെയ്യുന്നത് IPv6 പിന്തുണയിലല്ല" - -#~ msgid "Stopping $PROG: " -#~ msgstr "$PROG നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് ACCEPT പോളിസിയിലേക്ക് ബിള്ട്ട്-ഇന് ചെയിനുകള് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു:" - -#~ msgid "$s is stopped" -#~ msgstr "$s നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്ഡറ് ($prog)നിര്ത്തുന്നു " - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "സര്വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വേണ്ട/(C)തുടരുക? [Y] " - -#~ msgid "Stopping RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssd നിറ്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "$prog is already running." -#~ msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് പരിശോധിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Starting $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting up $prog: " -#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു:" - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും" - -#~ msgid "Starting supervisord: " -#~ msgstr "supervisord ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -#~ msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടറ്ന്ന് പ്റവറ്ത്തിക്കുന്നു" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping" -#~ msgstr "$dst: വലിപ്പത്തിനുളള ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യമില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Setting NIS domain: " -#~ msgstr "NIS ഡൊമെയിന് സജ്ജീകരിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -#~ msgstr "dvb-apps പാക്കേജില് നിന്നും \"scandvb -o vdr\" ഉപയോഗിച്ച് ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കുക." - -#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-ലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: " - -#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " - -#~ msgid "DSS key generation" -#~ msgstr "DSS കീ ഉല്പ്പാദനം" - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്" - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : " - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "ടേബിള്: $table" - -#~ msgid "Creating required directories" -#~ msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഡയറക്ടറികള് ഉണ്ടാക്കുന്നു" - -#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." - -#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "GNU cfengine എന്വയോണ്മെന്റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting abrt daemon: " -#~ msgstr "abrt ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : " - -#~ msgid "Stopping xend daemon: " -#~ msgstr "xend ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|" -#~ "condstop|reload|force-reload}" - -#~ msgid "$s is dead, but another script is running." -#~ msgstr "$s ലഭ്യമല്ല, പക്ഷേ മറ്റൊരു സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണു്." - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "NFS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "മോണോട്ടോണ് സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: " -#~ msgstr "puppetmaster ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: " - -#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -#~ msgstr "$dst: cipher ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " -#~ msgstr "Avahi ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "$KIND സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "$prog is running" -#~ msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്" - -#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -#~ msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -#~ msgstr "$SERVICE ക്റമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്വോള് നിയമങ്ങള് വെടിപ്പാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "*** $0 can not be called in this way" -#~ msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില് വിളിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#~ msgid "Denyhosts already running." -#~ msgstr "Denyhosts നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Stoping Gadget daemon: " -#~ msgstr "Gadget ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Moodle cron ജോലി സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Waiting for network..." -#~ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..." - -#~ msgid "$DAEMON is not set." -#~ msgstr "$DAEMON ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല." - -#~ msgid "Starting pkcsslotd: " -#~ msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting puppetmaster: " -#~ msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "dead but pid file exists" -#~ msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്." - -#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "പഴയ സര്വര് പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയലിനെ പുതിയ ഒരു ഫോള്ഡറിലേക്ക് നീക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping fail2ban: " -#~ msgstr "fail2ban നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -#~ msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്-റാന്ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" - -#~ msgid "dead but subsys locked" -#~ msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "$prog abort" -#~ msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില് fsck നിര്ബന്ധപൂര്വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്." - -#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: " -#~ msgstr "monthly Smolt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is disabled." -#~ msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "$1 not available" -#~ msgstr "$1 ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|" -#~ "force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" - -#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -#~ msgstr "\t-r kernelrelease: കേര്ണല് റിലീസ് പതിപ്പ് വ്യക്തമാക്കുക" - -#~ msgid "status $rc of $prog" -#~ msgstr "$prog-ന്റെ $rc നിലവാരം" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Windows പ്റയോഗങ്ങള്ക്കുള്ള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലര് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "Starting Gadget daemon: " -#~ msgstr "Gadget ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#~ msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക" - -#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -#~ msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു (PID ലഭ്യമായില്ല): " - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " - -#~ msgid "Starting router discovery: " -#~ msgstr "റൌട്ടര് ഡിസ്കവറി ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr "മറ്റ് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are registered." -#~ msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "common address redundancy protocol daemon" -#~ msgstr "കോമണ് അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്ഡന്സി പ്രോട്ടോക്കോള് ഡെമണ്" - -#~ msgid "Reloading $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -#~ msgstr "\t-c configfile\t: ക്രമീകരണ ഫയല് വ്യക്തമാക്കുക" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "irattach shutdown" -#~ msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്" - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര് വോള് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല." - -#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#~ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" - -#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "irattach startup" -#~ msgstr "irattach തുടക്കം" - -#~ msgid "Starting ${prog}: " -#~ msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -#~ msgstr "*** വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി 'setenforce 1' പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." - -#~ msgid "Stopping preload daemon: " -#~ msgstr "preload ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables എന്ന ക്രമികരണ ഫയല് ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -#~ msgstr "stat ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു ($STAT_PATH)" - -#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്വര്ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Preparing $PROG config: " -#~ msgstr "$PROG കോണ്ഫിഗ് തയ്യാറാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്" - -#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Configured network block devices: " -#~ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|" -#~ "force-reload|status}" - -#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "GNU cfengine എന്വിറോണ്മെന്റല് ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting denyhosts: " -#~ msgstr "denyhosts തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "cC" - -#~ msgid "$prog compiled " -#~ msgstr "$prog കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -#~ msgstr "pipe ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): " - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "cyrus.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -#~ msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള് വെടിപ്പാക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -#~ msgstr "കാഷ് ഡയറക്ടറി ($CACHE_PATH) ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" - -#~ msgid "Restarting $prog for $file: " -#~ msgstr "$file-നു് $prog വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര് ഡിഫൈന്ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "YP passwd സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Adding udev persistent rules" -#~ msgstr "udev-നുള്ള നിബന്ധനകള് ചേറ്ക്കുന്നു" - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ആരംഭം" - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "CRITICAL " - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS quotas ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} സേവനം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:" - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** ഫയല് സിസ്റ്റമിന്റെ പരിശോധനയില് ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "NCP ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "ടാര്ഗറ്റ് പോളിസികള് DROP ആയി മാറ്റുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: " -#~ msgstr "dropbear DSS ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Re-reading $prog configuration: " -#~ msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Dependency loop detected on $s" -#~ msgstr "$s-ല് ഡിപന്ഡന്സി ലൂപ്പ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "%s is password protected" -#~ msgstr "%s രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key" - -#~ msgid "Current elevator settings:" -#~ msgstr "നിലവിലുള്ള elevator ക്രമീകരണങ്ങള്:" - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "Starting liquidwar game server: " -#~ msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" -#~ msgstr "auto nice ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping all running guests" -#~ msgstr "പ്റവറ്ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകളുടെ പ്റവറ്ത്തനം നിറ്ത്തുന്നു" - -#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: " -#~ msgstr "ഡ്രോപ്പ് ബെയര് RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading $prog" -#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc നിര്ത്തുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും KILL സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." - -#~ msgid "Rescanning IB Subnet:" -#~ msgstr "IB സബ്നെറ്റ് വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#~ msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള് $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Bandwidthd നെറ്റ്വര്ക്ക് ട്രാഫിക് മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "YP passwd സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "program or service status is unknown" -#~ msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ അല്ലെങ്കില് സേവനത്തിന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." -#~ msgstr "പിശക്. ഡീഫോള്ട്ടായ പ്റധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റാ ശേഖരം നിലവിലില്ല." - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$prog: ടൈം സര്വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stray lockfile present; removing it." -#~ msgstr "സ്ട്രേ ലോക്ക് ഫയല് ഉണ്ടു്; അതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു." - -#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" -#~ msgstr "\"$user\" $file-ന്റെ ഉടമസ്ഥന് അല്ല" - -#~ msgid "Starting $prog for $site: " -#~ msgstr "$site-ന് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting $type $name: " -#~ msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME}" -#~ msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്ഡറ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "$prog stopping " -#~ msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു " - -#~ msgid "Starting $display_name: " -#~ msgstr "$display_name തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping puppetmaster: " -#~ msgstr "puppetmaster നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting Perlbal: " -#~ msgstr "Perlbal ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "DSA കീ ഉല്പ്പാദനം" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|" -#~ "force-reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "xen blktapctrl ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting nsd:" -#~ msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "$prog stop" -#~ msgstr "$prog നിര്ത്തുക" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "YP സര്വര് സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Server key already installed" -#~ msgstr "സര്വര് കീ നില്വില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:" -#~ msgstr "Bluetooth സര്വീസുകള് സജ്ജമാക്കുന്നു:" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "ആദ്യത്തെ ബൂട്ടില് fsck ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതാണ്." - -#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള് വ്യക്തമാക്കുക" - -#~ msgid "Enabling local swap partitions: " -#~ msgstr "ലോക്കല് swap പാര്ട്ടീഷനുകള് സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting xenner daemons" -#~ msgstr "xenner ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "മിക്സര് ക്രമികരണങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting rfcomm: " -#~ msgstr "rfcom തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload}" - -#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -#~ msgstr "" -#~ "മുന്നറിയിപ്പു്: $prog ഒരു പക്ഷേ പ്രവര്ത്തനത്തിലാവാം, വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെടാം" - -#~ msgid "clement stop" -#~ msgstr "clement stop" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping $display_name: " -#~ msgstr "$display_name നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Checking network-attached filesystems" -#~ msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക്-അറ്റാച്ഡ് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് പരിശോധിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Starting Xpilot game server: " -#~ msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting argus: " -#~ msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down ${prog}: " -#~ msgstr "${prog} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]" - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -#~ msgstr "freshclam ഡെമണ് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല (ദയവായിതു് പരിശോധിക്കുക)" - -#~ msgid "$prog dead but subsys locked" -#~ msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "റാന്ഡം സീഡ് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "killing ctdbd " -#~ msgstr "ctdbd ഇല്ലാതാക്കുന്നു" - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "കീ ഉല്പാദനം" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} " -#~ "[option]" - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting $NAME: " -#~ msgstr "$NAME ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "Pre-0.26 മോണോട്ടോണ് നിങ്ങള് സ്വയം നീക്കം ചെയ്യുക: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: കൂടുതല് ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "CIFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "Generating exim certificate: " -#~ msgstr "exim സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "rusers സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Compiling systemtap scripts: " -#~ msgstr "systemtap സ്ക്രിപ്റ്റുകള് കംപൈല് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "NFS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting telescope daemon: " -#~ msgstr "telescope ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload}" - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "nightly apt-ന്റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "NFS സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|" -#~ "reload|rebuild|running|update}" - -#~ msgid "Stopping Xpilot game server: " -#~ msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting HAL daemon: " -#~ msgstr "HAL ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping unbound: " -#~ msgstr "unbound നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "No scripts exist." -#~ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകള് നിലവിലില്ല" - -#~ msgid "/proc entries were fixed" -#~ msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|" -#~ "reload|force-reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "(not starting, no services registered)" -#~ msgstr "(തുടങ്ങുന്നില്ല, സര്വീസുകളൊന്നും രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല)" - -#~ msgid "Shutting down $PROG: " -#~ msgstr "$PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Netlabel is stopped." -#~ msgstr "Netlabel നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -#~ msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്വീസ്" - -#~ msgid "Stopping $type $name: " -#~ msgstr "$type $name നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." - -#~ msgid "Starting $SERVICE: " -#~ msgstr "$SERVICE ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Mounting zfs partitions: " -#~ msgstr "zfs പാര്ട്ടീഷനുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key" -#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key" - -#~ msgid "Loading new virus-database: " -#~ msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "Stopping Crossfire game server: " -#~ msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് റീബൂട്ട് ചെയ്യുകയാണ്, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." - -#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down DAAP server: " -#~ msgstr "DAAP സര്വര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -#~ msgstr "റീഡര് അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്റുകള്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..." - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "NCP ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Starting up CIM server: " -#~ msgstr "CIM സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting CallWeaver: " -#~ msgstr "CallWeaver ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "rstat സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -#~ msgstr "$ntpstep അല്ലെങ്കില് $ntpconf-ല് NTP സര്വര് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" - -#~ msgid "Restarting $prog:" -#~ msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" - -#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " -#~ msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading nsca: " -#~ msgstr "nsca വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "ipmi poweroff ഡ്രൈവര് നിര്ത്തുന്നു: (_p)" - -#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡിലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല." - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading CRLs: " -#~ msgstr "CRLs വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്വോള് ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമല്ല." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "stale lock files may be present in $directory" -#~ msgstr "സ്റ്റേല് ലോക്ക് ഫയലുകള് $directory-ല് ഉണ്ടാവാം" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}:കൂടുതല് ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "swap ഓഫ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "named: already running" -#~ msgstr "named: നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാണ്" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആണ് (arg 2)" - -#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" - -#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "INNWatch സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping asterisk: " -#~ msgstr "asterisk നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "YP സര്വര് സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "Generating chrony command key: " -#~ msgstr "ക്രോണി കമാന്ഡ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റം കോട്ടകള് പരിശോധിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting $master_prog: " -#~ msgstr "$master_prog തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "innd shutdown" -#~ msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്" - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "rstat സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is enabled." -#~ msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." - -#~ msgid "Reloading ${NAME}: " -#~ msgstr "${NAME} വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading exim:" -#~ msgstr "maps വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -#~ msgstr "sendmail-cf പാക്കേജ് ക്രമീകരണം പരിഷ്കരിക്കേണ്ടതാണു്." - -#~ msgid "Shutting down restorecond: " -#~ msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" - -#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം ഇല്ലാതെയായിരിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല /var/lock ലോക്ക് ഫയല് ലഭ്യമാണ്" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "($pid) is running..." -#~ msgstr "($pid) ???????????????????..." - -#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -#~ msgstr "$prog ഡെമണ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: " -#~ msgstr "${prog ക്രമീകരണ ഫയല് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" -#~ msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല് ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു" - -#~ msgid "Starting $progname: " -#~ msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Moodle cron job is disabled." -#~ msgstr "Moodle cron ജോലി നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "തുടങ്ങുക" - -#~ msgid "Updating RPMS in group $group: " -#~ msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല് പുതുക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "${desc} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു($prog): " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -#~ msgstr "ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല: $prog, /etc/gkrellmd.conf ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Starting Crossfire game server: " -#~ msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "$0: error: insufficient privileges" -#~ msgstr "$0: പിശകു്: മതിയായ അനുമതികള് ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -#~ msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -#~ msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്ഫോഴ്സ്മെന്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു" - -#~ msgid "Stopping $progname: " -#~ msgstr "$progname നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "is stopped" -#~ msgstr "നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന്ഡിലേര്സ് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല." - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല " -#~ "അല്ലെങ്കില് പ്റവറ്ത്തനത്തിലല്ല" - -#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "up-imapproxy ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Stopping $name: " -#~ msgstr "$name നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator സൂക്ഷിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "CIM server is not running" -#~ msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" - -#~ msgid "Stopping puppet: " -#~ msgstr "puppet നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#~ msgid "Starting fail2ban: " -#~ msgstr "fail2ban ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -#~ msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു." - -#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -#~ msgstr "Audio Entropy ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില് root ഫയല് സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "$prog start" -#~ msgstr "$prog തുടക്കം" - -#~ msgid "Unmounting $mountpoint:" -#~ msgstr "$mountpoint അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "Nightly yum update പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് അല്ലെങ്കില് കീ അസാധുവാണ്" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "കുറിപ്പ്" - -#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -#~ msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള sysctl ക്രമീകരണങ്ങളിലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന് ഓണ് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "acpi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|" -#~ "condstop}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: പോളിസി $policy-ലേക്ക് ശൃംഖലകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്." - -#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "Reloading smokeping: " -#~ msgstr "smokeping വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്വോള് ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമല്ല." - -#~ msgid "Stopping ${ifprog}: " -#~ msgstr "${ifprog} നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "conf addition" -#~ msgstr "conf addition" - -#~ msgid "Reloading rules configuration..." -#~ msgstr "നിയമങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു..." - -#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കായി ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" - -#~ msgid "Stopping nsd: " -#~ msgstr "nsd നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "/proc ഫയല് സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "NFS mountd തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting $PROG:" -#~ msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "മോണോട്ടോണ് സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "$prog flush" -#~ msgstr "$prog flush" - -#~ msgid "Moodle cron job is enabled." -#~ msgstr "Moodle cron ജോലി പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." - -#~ msgid "Starting yum-updatesd: " -#~ msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -#~ msgstr "Audio Entropy ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "$prog (സിസ്റ്റംസീടിഎല് വഴി) പുനരാരംഭിക്കുന്നു:" |