diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 2446 |
1 files changed, 497 insertions, 1949 deletions
@@ -1,25 +1,19 @@ -# translation of initscripts.HEAD.mk.po to Macedonian -# Macedonian translations for mk package. -# Copyright (C) 2004 THE mk'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mk package. # -# -# Automatically generated, 2004. -# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004. +# Translators: # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. +# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: (null)\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:00+0200\n" -"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" -"Language: mk\n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: <XX@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -30,15 +24,13 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "Стопирам incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog е стопиран" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Подигнувам fail2ban: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:60 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -46,9 +38,7 @@ msgstr "Подигнувам UPS надгледувач (slave)" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" -"Стопирам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско " -"($prog2): " +msgstr "Стопирам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 msgid "Graceful shutdown of old $prog: " @@ -58,9 +48,7 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Предупредување: конфигурираниот MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 ја преминува " -"границата од максимални '$tunnelmtu', игнорирам" +msgstr "Предупредување: конфигурираниот MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 ја преминува границата од максимални '$tunnelmtu', игнорирам" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -70,7 +58,8 @@ msgstr "$base умре но pid-от сеуште постои" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "$alias уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -90,9 +79,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Исклучувам сервиси за откривање на рутер: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Подигнувам даемон за мрежен менаџер: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 @@ -108,14 +96,12 @@ msgid "no dictionaries installed" msgstr "нема инсталирано речници" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "Подигнувам moomps: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "Подигнувам бази на податоци на $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -126,14 +112,12 @@ msgid "to" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:281 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Заштитниот ѕид не е конфигуриран. " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:295 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Заштитниот ѕид не е конфигуриран. " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85 msgid "Setting path to vshelper" @@ -148,9 +132,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Употреба: pidfileproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "Стопирам pdns-recursor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -283,14 +266,12 @@ msgid "Starting $prog: " msgstr "Подигнувам $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Подигнувам acpi даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "Подигнувам NFS даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -302,33 +283,27 @@ msgstr "Зачувувам $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"Недостасува далечинската адреса за Ipv4 на тунелот, конфигурацијата е " -"невалидна" +msgstr "Недостасува далечинската адреса за Ipv4 на тунелот, конфигурацијата е невалидна" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$prog подигнување" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "Подигнувам даемон за $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Го исклучувам denyhosts: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -339,20 +314,18 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd контролата е овозможена, но конфигурацијата е некомплетна" #: /etc/rc.d/init.d/named:227 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "Освежувам мапи" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Стопирам системска магистрала за пораки: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -362,16 +335,14 @@ msgid "Insufficient privilege" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Оневозможувам дневни ажурирање преку apt: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -382,23 +353,19 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Стопирам надгледувач на UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Вклучувам дневно ажурирање преку apt: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" @@ -409,27 +376,24 @@ msgid "Starting $prog instance " msgstr "Подигнувам инстанца на $prog " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Дневното ажурирање преку apt е исклучено." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "Подигнувам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Стопирам сервис за rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "Исклучувам сервиси за NIS: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " @@ -449,12 +413,10 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine не се регистрирани." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -465,20 +427,16 @@ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Исклучувам openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -490,12 +448,10 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Исклучувам $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -531,9 +487,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: викај ме како 'halt' или 'reboot' !" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "Подигнувам iSCSI сервис за иницијација: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -564,9 +519,8 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Исклучувам $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:76 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Освежувам oki4daemon: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 msgid "Starting greylistd: " @@ -584,23 +538,18 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "Подигнувам openvpn: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Стопирам oki4daemon: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:39 msgid "Starting puppet: " @@ -627,14 +576,12 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "Подигнувам restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "Подигнувам NFS даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 -#, fuzzy msgid "Starting ${ifprog}: " -msgstr "Подигнувам ${prog}: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -658,37 +605,30 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:120 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "Подигнувам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:133 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Исклучувам даемон за NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "е стопирано" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Освежувам oki4daemon: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." @@ -699,18 +639,16 @@ msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Исклучувам postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog е стопиран" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Повторно го вчитувам сервисот INN: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:49 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "Стопирам даемон за HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" @@ -738,39 +676,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "Го стопирам кодирањето на дискот: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down rfcomm: " -msgstr "Исклучувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Откачувам уред за повратна врска $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "Исклучувам greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Стопирам fail2ban: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -783,19 +714,16 @@ msgstr "Подигнувам $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Стопирам fail2ban: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:135 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Поставувам синџири на полисата $policy: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 msgid "Stopping yum-updatesd: " @@ -806,78 +734,66 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV треба да е поставен за уредот ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:200 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "$prog не работи" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:80 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "Проверувам уреди за SMART: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Подигнувам процес accounting: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Подигнувам сервер за YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog е стопиран" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Подигнувам Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Снимам правила за заштитниот ѕид во $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "Исклучувам ${prog_base}:" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Предупредување: ipppd (кернел 2.4.x и постар) не поддржува IPv6 користејќи " -"изолирање со 'syncppp'" +msgstr "Предупредување: ipppd (кернел 2.4.x и постар) не поддржува IPv6 користејќи изолирање со 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -885,20 +801,18 @@ msgstr "(глушецот не е конфигуриран)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" -"*** Во зависност од датотеката, реознечувањето може да трае многу долго време" +msgstr "*** Во зависност од датотеката, реознечувањето може да трае многу долго време" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "Подигнувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 @@ -907,19 +821,16 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Освежувам oki4daemon: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog е стопиран" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " @@ -938,8 +849,7 @@ msgstr "повторно вчитувам sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" @@ -958,9 +868,8 @@ msgid "Stopping Pound: " msgstr "Стопирам Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "Стопирам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -987,9 +896,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "Подигнувам сервиси за пронаоѓање на рутери: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" @@ -1040,37 +948,30 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "Исклучувам postfix: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Исклучувам cron работа за Moodle: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987 @@ -1083,24 +984,20 @@ msgstr "не ја вчитувам конфигурацијата поради #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 -#, fuzzy msgid "Failed to stop \"$s\". " -msgstr "Не можам да подигнам ${DEVICE}." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "$prog не е подигнат" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1111,14 +1008,12 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Подигнувам даемон за icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Стопирам Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -1129,14 +1024,12 @@ msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Подигнувам запис за кернелот: " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "Исклучувам $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1144,9 +1037,8 @@ msgstr "Советувам INIT да премине во еднократен к #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "Подигнувам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" @@ -1174,28 +1066,24 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Подигнувам даемон за PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Предупредување -- Системот не беше исклучен како што треба. " #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog for $file: " -msgstr "Подигнувам $prog за $site: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "Исклучувам $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:40 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -1207,26 +1095,17 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "употреба: ifdown <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog не е подигнат" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 -#, fuzzy msgid "CTDB is already running" -msgstr "$prog е веќе подигнат" - -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Се појави грешка при одредување на префиксот за IPv6to4" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" @@ -1237,28 +1116,24 @@ msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** системска големина и брзината на тврдите дискови." #: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "Подигнувам Pound: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 -#, fuzzy msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -msgstr "Состојба од дампот во /tmp/sec.dump: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" @@ -1286,21 +1161,18 @@ msgid "Turning off quotas: " msgstr "Исклучувам квоти: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Применувам $IPTABLES правила за заштитен ѕид: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "Исклучувам $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1311,10 +1183,9 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Подигнувам даемон за мрежен менаџер: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1325,24 +1196,19 @@ msgstr "Стопирам сервери(и) за Frozen Bubble: " msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" -"Не можам да ја најдам инсталацијата на vserver (ќе се очекува датотеката " -"'$UTIL_VSERVER_VARS'); прекинувам..." +msgstr "Не можам да ја најдам инсталацијата на vserver (ќе се очекува датотеката '$UTIL_VSERVER_VARS'); прекинувам..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "умре но subsys е заклучен" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Имаше грешка при одредување на префиксот на IPv6to4" @@ -1351,26 +1217,22 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Ги снимам правилата во $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" -msgstr "$named освежување" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" @@ -1393,9 +1255,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежен-уред> [<parent-config>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "Освежувам oki4daemon: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." @@ -1410,33 +1271,28 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не можам да запишам во каналот '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "Стопирам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Повторно ја отворам датотеката $prog log: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на cron даемонот" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "Стопирам сервер за YP map: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1447,9 +1303,8 @@ msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Стопирам capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:80 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "Исклучувам pand: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" @@ -1483,9 +1338,8 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "Стопирам даемон за HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" @@ -1496,11 +1350,11 @@ msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "Подигнувам NFS даемон: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base startup" @@ -1517,9 +1371,8 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "Подигнувам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1555,18 +1408,16 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "Подигнувам $PROG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Конфигурирани CIFS патеки: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "Исклучувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1585,9 +1436,8 @@ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:87 msgid "Shutting down exim: " @@ -1598,9 +1448,8 @@ msgid "$0: error: program not installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:224 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Unloading ISDN modules" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " @@ -1611,24 +1460,20 @@ msgid "domain not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89 -#, fuzzy msgid "$0: reload not supported" -msgstr "Присилно освежување не е подржано." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog не е подигнат" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) веќе работи..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "Стопирам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 #: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 @@ -1660,9 +1505,8 @@ msgstr "Недостасува параметарот 'local IPv4 address' (arg #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1677,34 +1521,28 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: веќе работи" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM серверот не работи" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "Стопирам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} config file: " -msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 @@ -1744,17 +1582,14 @@ msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурација #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "Стопирам заклучување за NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 msgid "vncserver startup" @@ -1767,20 +1602,17 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои за уредот ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои за уредот ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1803,32 +1635,28 @@ msgid "Shutting down argus: " msgstr "Го исклучувам argus: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Стопирам даемон за HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Стопирам даемон за HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "Подигнувам argus: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** проблеми. Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "Подигнувам argus: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1843,39 +1671,35 @@ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Подигнувам oki4daemon: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Поставувам менаџмент за Logical Volume" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "Подигнувам dund: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"ГРЕШКА: не можам да додадам vlan ${VID} како ${DEVICE} на dev ${PHYSDEV}" +msgstr "ГРЕШКА: не можам да додадам vlan ${VID} како ${DEVICE} на dev ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 msgid "Starting openvpn: " msgstr "Подигнувам openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1886,19 +1710,16 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Бинарниот справувач за Windows апликациите е веќе регистриран" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "($pid) веќе работи..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Ја поправам видливоста на записите во /proc..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:82 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog не работи" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" @@ -1921,51 +1742,44 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 -#, fuzzy msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не постои" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "грешка во $FILE: веќе виден уред $parent_device:$DEVNUM во $devseen" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Исклучувам запис за кернелот: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "$BASENAME извезувам бази со податоци" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM серверот не работи" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Подигнувам acpi даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:40 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Подигнувам UPS надгледувач (slave)" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Исклучувам BitTorrent клиент: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "Освежувам oki4daemon: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53 msgid "Halting system..." @@ -1976,41 +1790,34 @@ msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Освежувам Avahi даемон... " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES не постои." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Подигнувам даемон за контрола на инфра-црвено далечинско ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/condor:212 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "$prog веќе работи" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Стопирам сервер за YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Заштитниот ѕид не е конфигуриран. " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Cron работата за Moodle е исклучена." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 msgid "$prog check" @@ -2018,35 +1825,29 @@ msgstr "$prog проверка" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Употреба: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Исклучувам сервиси за NIS: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 -#, fuzzy msgid "Tap support not available: tunctl not found" -msgstr "Поддршката за премостување е недостапна: brctl не е пронајден" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за мрежен менаџер: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -2061,26 +1862,22 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Исклучувам RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "Повторно го вчитувам сервисот INN: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Подигнувам NFS даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57 msgid "Stopping rusers services: " @@ -2089,92 +1886,75 @@ msgstr "Стопирам сервис за rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "Подигнувам ${prog_base}:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 -#, fuzzy msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Вклучувам cron работа за Moodle: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "Подигнувам Pound: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "Стопирам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Подигнувам системска магистрала за пораки" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "Исклучувам pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 -#, fuzzy msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "$BASENAME увезување на базите со податоци" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" +msgstr "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "Подигнувам acpi даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 -#, fuzzy msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -msgstr "Подигнувам NFS даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " завршено." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG:" -msgstr "Стопирам $PROG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Стопирам hpiod: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "Стопирам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2185,14 +1965,11 @@ msgstr "Подигнувам даемон за vbi proxy: " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Уредот '$DEVICE' не е поддржан, користете IPV6_AUTOTUNNEL поставувања и " -"повторно подигнете ја мрежата (IPv6)" +msgstr "Уредот '$DEVICE' не е поддржан, користете IPV6_AUTOTUNNEL поставувања и повторно подигнете ја мрежата (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Вклучувам дневно ажурирање преку apt: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 @@ -2204,8 +1981,7 @@ msgstr "Вклучувам дневно ажурирање преку apt: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " @@ -2232,9 +2008,8 @@ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:250 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Снимам правила за заштитниот ѕид во $IPTABLES_DATA: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Currently active devices:" @@ -2245,14 +2020,12 @@ msgid "Setting network parameters... " msgstr "Поставувам мрежни параметри... " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:40 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "Подигнувам NFS даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134 msgid "Path to vshelper has been set" @@ -2267,19 +2040,15 @@ msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Стопирам Wesnoth game server: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2290,12 +2059,10 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2307,9 +2074,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "Присилно освежување не е подржано." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2346,19 +2112,15 @@ msgstr "(поправи го датотечниот систем)" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "" -"не го вчитувам повторно $httpd поради синтаксна грешка во конфигурацијата" +msgstr "не го вчитувам повторно $httpd поради синтаксна грешка во конфигурацијата" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "Стопирам даемон за $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" -"Подигнувам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско " -"($prog2): " +msgstr "Подигнувам даемон за контрола на глувчето преку инфра-црвено далечинско ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " @@ -2369,44 +2131,38 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Подигнувам сервер(и) за Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Подигнувам acpi даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Чистам база на податоци" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "Подигнувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "Исклучувам imapproxyd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 -#, fuzzy msgid "Staring new master $prog: " -msgstr "Подигнувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "VNS сервер" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2425,9 +2181,8 @@ msgid "To lose old key remove file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:80 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$prog умре но pid датотеката во /var/run сеуште постои" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" @@ -2435,38 +2190,30 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux " -"${SELINUXTYPE}. " +msgstr "*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux ${SELINUXTYPE}. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "" "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" msgstr "" -"$BASENAME грешка при внесување на базите, проверете во ${CONFIGDIRECTORY}/" -"rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "Подигнувам greylistd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Подигнувам BitTorrent клиент за споделување: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Исклучувам dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2486,30 +2233,28 @@ msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Стопирам сервис INND (нежно): " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "Подигнувам RPC idmapd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "\"$user\" не може да ја прочита $file" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "Стопирам liquidwar game server: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "исклучувам $base" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "Стопирам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 msgid "An old version of the database format was found." @@ -2520,18 +2265,16 @@ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за acpi: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" @@ -2542,23 +2285,20 @@ msgid "ERROR " msgstr "ГРЕШКА " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES не постои." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "Подигнувам сервер за YP map: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Подигнувам acpi даемон: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -2577,9 +2317,8 @@ msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Применувам arptables правила за заштитен ѕид: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:72 -#, fuzzy msgid "certs generation" -msgstr "RSA генератор на клучеви" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 @@ -2592,16 +2331,14 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "Конфигурирани NFS патеки: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2624,19 +2361,16 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Празнам правила за заштитен ѕид: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Вчитувам стандардна keymap (мапа на карактери)" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:209 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "умре но pid датотеката постои" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2648,14 +2382,12 @@ msgstr "Исклучувам dund: " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "Исклучувам $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2670,21 +2402,18 @@ msgid "Reloading ser2net: " msgstr "Го освежувам ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Исклучувам CIM сервер: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Подигнувам Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2695,9 +2424,8 @@ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "Подигнувам $desc ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108 msgid "CIM server ($pid) is running" @@ -2714,80 +2442,67 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Подигнувам pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Стопирам hpssd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Дерегистрирам бинарен справувач за Windows апликации" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "Исклучувам Avahi даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Unloading $IP6TABLES modules: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Cron работата за Moodle е вклучена." +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Дадената IPv4 адреса '$ipv4addr' не е глобално употреблива" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Тунел уредот '$device' подигнувањето беше неуспешно" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $file: " -msgstr "Подигнувам $prog за $site: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "Подигнувам hidd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Иницијализирам база на податоци: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Исклучувам сервис за $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "Поставувам NIS име во доменот $NISDOMAIN: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" @@ -2807,9 +2522,8 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Ги ресетирам вградените правила кон стандардната полиса ACCEPT:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "$1 е стопиран" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2820,14 +2534,12 @@ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Подигнете го сервисот $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Подигнувам RPC gssd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog е веќе подигнат" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " @@ -2838,9 +2550,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Проверувам датотечен систем" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Иницијализирам база на податоци: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:277 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" @@ -2859,27 +2570,24 @@ msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Подигнувам даемон за $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " -msgstr "Подигнувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "($pid) веќе работи..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Подигнувам hpiod: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:231 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" @@ -2891,14 +2599,12 @@ msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog е стопиран" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "Извезувам бази на податоци од $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 @@ -2910,22 +2616,18 @@ msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: нема вредност за опцијата за големина, прескокнувам" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Подигнувам NFS даемон: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" -"Аргументот 1 е празен но треба да содржи име на интерфејс - прескокнувам " -"иницијализација на IPv6to4" +msgstr "Аргументот 1 е празен но треба да содржи име на интерфејс - прескокнувам иницијализација на IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "Подигнувам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2940,11 +2642,11 @@ msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Активни CIFS патеки: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "Генерирање на DSA клучеви" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog исклучен" @@ -2962,18 +2664,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Стопирам драјвер за ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "Подигнувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "Подигнувам INND систем: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "Подигнувам moomps: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 @@ -3006,27 +2706,22 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "Подигнувам postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "Подигнувам acpi даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "Стопирам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" @@ -3037,18 +2732,14 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "Подигнувам exim: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -3064,34 +2755,29 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Исклучувам сервис за NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Стопирам Wesnoth game server: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Конфигурирани NCP патеки: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "Подигнувам puppetmaster: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"Уредот ${DEVICE} има MAC адреса ${FOUNDMACADDR}, наместо конфигурираната " -"адреса ${HWADDR}. Игнорирам." +msgstr "Уредот ${DEVICE} има MAC адреса ${FOUNDMACADDR}, наместо конфигурираната адреса ${HWADDR}. Игнорирам." #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" @@ -3123,14 +2809,12 @@ msgstr "$dst: нема вредност за hash опцијата, преско #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Празнам правила за заштитен ѕид: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 @@ -3145,33 +2829,27 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 не може да се вика вака" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog е веќе подигнат" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 -#, fuzzy msgid "Stoping Gadget daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за acpi: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Предупредување: интерфејсот 'tun6to4' не поддржува 'IPV6_DEFAULTGW', " -"игнорирам" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "Предупредување: интерфејсот 'tun6to4' не поддржува 'IPV6_DEFAULTGW', игнорирам" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 @@ -3191,9 +2869,8 @@ msgid "$DAEMON is not set." msgstr "$DAEMON не е поставен." #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "Подигнувам pand:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -3232,9 +2909,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Стопирам fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "Стопирам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -3257,27 +2933,24 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "На следното подигнување fsck ќе биде принудно извршен." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Оневозможувам дневни ажурирање преку apt: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:486 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhosts е исклучено." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -3292,12 +2965,10 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Исклучувам sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -3316,9 +2987,8 @@ msgid "status $rc of $prog" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Го регистрирам бинарниот справувач за Windows апликации" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " @@ -3329,20 +2999,17 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Подигнувам Gnokii SMS даемон ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog е веќе подигнат" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 -#, fuzzy msgid "Starting Gadget daemon: " -msgstr "Подигнувам acpi даемон: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"Ве молам повторно вчитајте ја мрежата со '/sbin/service network restart'" +msgstr "Ве молам повторно вчитајте ја мрежата со '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid " OK " @@ -3357,9 +3024,8 @@ msgid "Configured devices:" msgstr "Конфигурирани уреди:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -msgstr "Стопирам INND сервис (на потешкиот начин): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 @@ -3393,14 +3059,12 @@ msgstr "common address redundancy protocol daemon" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "Зачувувам $desc ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "Подигнувам сервер за YP map: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3417,9 +3081,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" @@ -3430,14 +3093,12 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Стопирам заклучување за NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Заштитниот ѕид не е конфигуриран. " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:54 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" @@ -3447,7 +3108,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Стопирам даемон за надгледување на температурата на дискот ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "irattach подигнување" @@ -3456,9 +3117,8 @@ msgstr "irattach подигнување" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 @@ -3472,9 +3132,8 @@ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Извршете 'setenforce 1' за да го овозможите." #: /etc/rc.d/init.d/preload:67 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -3493,23 +3152,20 @@ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Исклучувам $prog за $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Исклучувам даемон за мрежен приклучок: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:84 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG config: " -msgstr "Подигнувам $PROG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" @@ -3523,9 +3179,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"'Нема рута до домаќинот' додавам рута '$networkipv6' преку преминот " -"'$gatewayipv6' низ уредот '$device'" +msgstr "'Нема рута до домаќинот' додавам рута '$networkipv6' преку преминот '$gatewayipv6' низ уредот '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3540,116 +3194,98 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "исклучувам vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "Стопирам даемон за HAL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Конфигурирани мрежни уреди: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Подигнувам даемон за историја на околината на GNU cfengine : " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Вклучувам denyhosts: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:556 msgid "cC" msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "$prog е стопиран" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog не е подигнат" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Демонтирам пајп датотечни системи (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Повторно вчитувам датотека cyrus.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "Подигнувам $ID: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "Подигнувам сервер за YP map: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 -#, fuzzy msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -msgstr "Подигнувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog for $file: " -msgstr "Подигнувам $prog за $site: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144 msgid "$prog not running" msgstr "$prog не е подигнат" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Исклучувам restorecond: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3660,24 +3296,21 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Стопирам сервис за YP passwd: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "CIM серверот не работи" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "Исклучувам exim: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3689,9 +3322,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3706,9 +3338,8 @@ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Недостасува параметарот 'global IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -3731,21 +3362,18 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Употреба: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Освежувам ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "Генерирам SSH2 DSA host клуч: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -3786,51 +3414,43 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Вчитувам фирмвер" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "Стопирам $servicename: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Подигнувам liquidwar game server: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -#, fuzzy msgid "" "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" msgstr "" -"$BASENAME грешка при извезување на базите, проверете во ${CONFIGDIRECTORY}/" -"rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Исклучувам Avahi даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104 msgid "Stopping all running guests" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "Генерирам SSH2 RSA host клуч: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "Повторно вчитувам $prog" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -3840,8 +3460,9 @@ msgstr "Стопирам $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Испраќам KILL сигнал до сите процеси..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3851,9 +3472,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "Рестартирам puppet: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3883,23 +3503,20 @@ msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Подигнувам Wesnoth game server: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Подигнувам даемон за мрежен приклучок: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Подигнувам сервис за YP passwd: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "Стопирам $servicename: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM серверот не работи" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 @@ -3925,9 +3542,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронизирам со серверот за време: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -#, fuzzy msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "stale lock files may be present in $directory" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:130 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -3942,9 +3558,8 @@ msgid "Starting $type $name: " msgstr "Подигнувам $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "Повторно вчитувам $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -3955,56 +3570,46 @@ msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} е запрено" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog стопирање" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "Подигнувам $progname: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Стопирам puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Подигнувам fail2ban: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "DSA key generation" msgstr "Генерирање на DSA клучеви" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Подигнувам NFS даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "Подигнувам dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "Подигнувам ICQ transport: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -4019,9 +3624,8 @@ msgid "Server key already installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 -#, fuzzy msgid "Enabling Bluetooth devices:" -msgstr "Подигнувам сервиси за Bluetooth:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" @@ -4045,9 +3649,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Не можам да подигнам ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "Подигнувам NFS даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99 msgid "Saving mixer settings" @@ -4058,14 +3661,12 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 -#, fuzzy msgid "Starting rfcomm: " -msgstr "Подигнувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" @@ -4084,14 +3685,12 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "Стопирам $progname: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "Процесот accounting е оневозможен: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -4105,9 +3704,8 @@ msgstr "Проверувам мрежно-поврзани датотечни с #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "Исклучувам $prog за $ez_name: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -4118,15 +3716,12 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "Подигнувам argus: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "Исклучувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -4137,22 +3732,19 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Поставувам hostname ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "Стопирам сервис за иницијација на iSCSI: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "Подигнувам $prog за $site: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -4166,13 +3758,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "умре но subsys е заклучен" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " @@ -4187,9 +3777,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Вчитувам ISDN модул" #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -4200,43 +3789,36 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Монтирам локални датотечни системи: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA генератор на клучеви" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4248,18 +3830,16 @@ msgid "Starting sm-client: " msgstr "Подигнувам sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "Подигнувам $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Вчитувам дополнителни модули за $IPTABLES: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -4267,18 +3847,16 @@ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Монтирам CIFS датотечен систем: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:33 -#, fuzzy msgid "Generating exim certificate: " -msgstr "Генерирам SSH2 DSA host клуч: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 @@ -4300,9 +3878,8 @@ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 -#, fuzzy msgid "Compiling systemtap scripts: " -msgstr "Стопирам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module loaded" @@ -4321,22 +3898,18 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Дадената адреса '$addr' не е глобална IPv4 адреса (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "Подигнувам acpi даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "Исклучувам dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4346,9 +3919,7 @@ msgstr "Недостасува параметарот 'selection' (arg 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" +msgstr "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -4364,35 +3935,29 @@ msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Стопирам Xpilot game server: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "$prog е веќе подигнат" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Подигнувам HAL даемон: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Стопирам Pound: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config индицира дека сакате рачно да го поправите " -"означувањето" +msgstr "*** /etc/selinux/config индицира дека сакате рачно да го поправите означувањето" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 msgid "No scripts exist." @@ -4406,15 +3971,11 @@ msgstr "записите во /proc се поправени" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 @@ -4434,22 +3995,19 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Демонтирам датотечни системи" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "Процесот accounting е овозможен." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "Подигнувам сервиси за rwho: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 #: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Исклучувам RPC $PROG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -4460,15 +4018,13 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: непрепознаен сервис" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM серверот не работи" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4481,19 +4037,15 @@ msgstr "Стопирам $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"За повеќе информации проверете $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" -"dist." +msgstr "За повеќе информации проверете $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "Подигнувам NFS даемон: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "Ги вклучувам локалните swap партиции: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:643 msgid "INSECURE MODE FOR $key" @@ -4571,8 +4123,7 @@ msgstr "Подигнувам даемон за надгледување на т #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Зададениот pidfile '$pidfile' не постои, не можам да пратам сигнал до radvd" +msgstr "Зададениот pidfile '$pidfile' не постои, не можам да пратам сигнал до radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -4589,51 +4140,43 @@ msgstr "Исклучувам Avahi DNS даемон: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux " -"${SELINUXTYPE}." +msgstr "*** Предупредување -- Потребно е реозначување на полисата за SELinux ${SELINUXTYPE}." #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "Исклучувам CIM сервер: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:78 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Чекам читачот да додаде/отстрани настани..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Монтирам NCP датотечни системи: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 -#, fuzzy msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "Исклучувам sm-client: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "Стопирам $servicename: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Подигнување на CIM серверот: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Подигнувам ejabberd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55 msgid "Stopping rstat services: " @@ -4659,9 +4202,8 @@ msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "Стопирам liquidwar game server: " #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "Го освежувам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -4676,9 +4218,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Генерирам SSH1 RSA host клуч: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "Го освежувам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:289 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -4696,9 +4237,8 @@ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "stale lock files may be present in $directory" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Вчитувам дополнителни модули за $IPTABLES: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117 msgid "Turning off swap: " @@ -4714,23 +4254,20 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Неподдржана причина '$reason' за праќање сигнал до radvd" #: /etc/rc.d/init.d/named:122 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: веќе работи" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4749,27 +4286,22 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd не е (прописно) инсталирам, сигнализирањето е неуспешно" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "Стопирам hpiod: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42 msgid "Starting YP server services: " @@ -4780,23 +4312,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "$prog е веќе подигнат" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "Генерирам SSH2 DSA host клуч: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' бара експлицитен nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4807,9 +4336,8 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Подигнувам NFS statd " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "Подигнувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" @@ -4828,14 +4356,12 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd не постои или не е извршливо за ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts е вклучено." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:112 msgid "Reloading exim:" @@ -4854,9 +4380,8 @@ msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Исклучувам restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:81 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog умре /var/lock lock датотеката сеуште постои" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" @@ -4879,9 +4404,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на $prog даемонот: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} conig file: " -msgstr "Повторно ја вчитувам $prog конфигурацијата: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:650 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -4892,19 +4416,16 @@ msgid "Starting $progname: " msgstr "Подигнувам $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "Повторно вчитувам датотека cyrus.conf: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Denyhosts е исклучено." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog е веќе подигнат" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" @@ -4920,22 +4441,17 @@ msgstr "Ажурирам RPMS во групата $group: " #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" msgstr "" -"не го вчитувам повторно $httpd поради синтаксна грешка во конфигурацијата" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Не можам да вклучам метод за приватност на IPv6 '$IPV6_PRIVACY', не е " -"поддржано од кернелот" +msgstr "Не можам да вклучам метод за приватност на IPv6 '$IPV6_PRIVACY', не е поддржано од кернелот" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Исклучувам $desc ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " @@ -4947,11 +4463,9 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " @@ -4973,9 +4487,7 @@ msgstr "Подигнувам Crossfire game server: " msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"Глобалните поставувања за IPv6 пренасочување се оневозможени, но не и во " -"кернелот" +msgstr "Глобалните поставувања за IPv6 пренасочување се оневозможени, но не и во кернелот" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" @@ -5005,23 +4517,19 @@ msgstr "" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "Присилно освежување не е подржано." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Unloading ISDN modules" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "Стопирам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -5031,26 +4539,21 @@ msgstr "Бинарните справувачи за формати за Wine н msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"Глобално пренасочување со IPv6 е веќе конфигурирано, но во кернелот е " -"оневозможено" +msgstr "Глобално пренасочување со IPv6 е веќе конфигурирано, но во кернелот е оневозможено" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"ГРЕШКА: [ipv6_log] Syslog е одбран, но бинарниот 'logger' не постои или не е " -"извршлив" +msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Syslog е одбран, но бинарниот 'logger' не постои или не е извршлив" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "Подигнувам даемон за vbi proxy: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 @@ -5059,32 +4562,28 @@ msgstr "Подигнувам даемон за vbi proxy: " #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "Стопирам $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 -#, fuzzy msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "Подигнувам sm-client: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM серверот не работи" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "Повторно вчитувам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " @@ -5104,14 +4603,11 @@ msgstr "Подигнувам fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" -"Треба да направите надградба на форматот за датумот пред да користите " -"PostgreSQL." +msgstr "Треба да направите надградба на форматот за датумот пред да користите PostgreSQL." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Подигнувам Avahi даемон... " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:468 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -5122,14 +4618,12 @@ msgid "$prog start" msgstr "$prog подигнување" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Конфигурирани NFS патеки: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Дневното ажурирање преку apt е вклучено." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:107 @@ -5137,14 +4631,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Синхронизирам хардверски часовник со системско време" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "Подигнувам $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "Стопирам надгледувач на UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -5163,9 +4655,8 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "Подигнувам $type $name: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 @@ -5195,14 +4686,12 @@ msgstr "Стопирам даемон за vbi proxy: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Поставувам синџири на полисата $policy: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442 msgid "Automatic reboot in progress." @@ -5213,68 +4702,60 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Исклучувам дозвола за _ypbind·SELinux·boolean" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "Го освежувам ser2net: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "amd исклучување" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "Подигнувам $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 -#, fuzzy msgid "Stopping ${ifprog}: " -msgstr "Стопирам $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Вклучувам дневно ажурирање преку apt: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "Исклучувам nsd сервиси: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:87 msgid "conf addition" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Регистрирам бинарни справувачи за qemu апликации" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "Стопирам Pound: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -5289,47 +4770,40 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "Освежувам мапи" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Вклучувам denyhosts: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:172 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG:" -msgstr "Подигнувам $PROG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Подигнувам Wesnoth game server: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" msgstr "$prog испуштање" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Denyhosts е вклучено." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Подигнувам yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Применувам $IP6TABLES правила за заштитен ѕид: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 #: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 @@ -5424,931 +4898,5 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Стопирам $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Исклучувам Avahi даемон: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "Не можам да поставам параметри за 802.1Q VLAN." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "Стопирам Wesnoth game server: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "Освежувам датотека syslog-ng.conf: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Стопирам даемон за HAL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "CIM серверот не работи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "Исклучувам greylistd: " - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "" -#~ "$0: датотеката со податоци за CPU microcode не е присутна ($DATAFILE)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "Стопирам даемон за HAL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "Подигнувам сервиси за YP сервер: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "Подигнувам Wesnoth game server: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Подигнувам HAL даемон: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "Подигнувам hpssd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "Подигнувам системски запис (logger): " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Стопирам $PRIVOXY_PRG: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi даемонот не работи" - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "Avahi даемонот веќе работи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "Стопирам Pound: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Подигнувам $PRIVOXY_PRG: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "Повторно вчитувам $prog:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Исклучувам Avahi даемон: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi DNS даемонот не работи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "Подигнувам hpssd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "Подигнувам NFS даемон: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "Стопирам даемон за HAL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "Исклучувам CIM сервер: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "Вчитувам стандардна мапа на карактери (keymap): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Исклучувам $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "Стопирам fail2ban: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "Подигнувам процес accounting: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "Поставувам параметри за 802.1Q VLAN : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "Подигнувам NFS даемон: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Применувам ажурирање на Intel CPU microcode: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Подигнувам imapproxyd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "Стопирам $named: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "Вчитувам нова база на вируси: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "Avahi DNS даемонот веќе работи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Подигнувам NFS даемон: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\tПритиснете 'I' за да влезете во интерактивното подигнување." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "Присилно освежување не е подржано." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "Подигнувам hidd: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "Не можам да најдам $PRIVOXY_CONF, излегувам." - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "Иницијализирам база на податоци MySQL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "Подигнувам greylistd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "Исклучувам hidd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "Стопирам заклучување за NFS: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$prog освежување" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "Иницијализирам база на податоци MySQL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$BASENAME е веќе подигнат." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "Не можам да пронајдам $PRIVOXY_BIN, излегувам." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "" -#~ "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: vconfig не може да оневозможи REORDER_HDR на ${DEVICE}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "Подигнувам RADIUS сервер: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "Проверувам даемон за $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "Подигнувам NFS даемон: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "Подигнувам $ID: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "Стопирам даемон за HAL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "Стопирам даемон за OpenAIS ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотечен систем: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Подигнувам acpi даемон: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Подигнувам $desc ($prog): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "Исклучувам Avahi даемон: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "Исклучувам $BASENAME: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: $DEVICE не е карактер уред?" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "Стопирам даемон за acpi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "Подигнувам OpenAIS даемон ($prog): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "Подигнувам даемон за мрежен приклучок: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "Вчитувам фирмвер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "Повторно вчитувам RADIUS сервер: " - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "Подигнувам RADIUS сервер: " - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "Не можам да избришам IPv6 адреса '$address' за уредот '$device'" - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "Подигнувам $BASENAME: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "Оневозможувам автоматска дефрагментација за IPv4: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "Подигнувам HAL даемон: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" -#~ "quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "Stopping RADIUS server: " -#~ msgstr "Стопирам RADIUS сервер: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: кернелот нема подршка за CPU microcode уреди" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6 address' (arg 2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME е веќе подигнат." - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: микрокод уредот $DEVICE не постои?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "Исклучувам Avahi даемон: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "Подигнувам NFS даемон: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Стопирам $desc ($prog): " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "Оневозможувам IPv4 пренасочување на пакети: " - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "Исклучувам даемон за мрежен приклучок: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "Подигнувам HAL даемон: " - -#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -#~ msgstr "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" - -#~ msgid "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не постои за $DEVICE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading uinput module: " -#~ msgstr "Вчитувам стандардна мапа на карактери (keymap): " - -#~ msgid "" -#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " -#~ "netfilter6 instead" -#~ msgstr "" -#~ "IPv6 пренасочувањето по уред не може да се контролира преку sysctl - " -#~ "користете netfilter6" - -#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Конфигурирани SMB пакети: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Active SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Активни SMB патеки: " - -#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " -#~ msgstr "Стопирам $prog gracefully: " - -#~ msgid "Reloading oki4daemon: " -#~ msgstr "Освежувам oki4daemon: " - -#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -#~ msgstr "Параметарот '$modequiet' за 'quiet' не е валиден (arg 2)" - -#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#~ msgstr "Употреба: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip does не постои или не е извршливо" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip не постои или не е извршлив за уредот $DEVICE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service $prog not running." -#~ msgstr "$prog не е подигнат" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" - -#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -#~ msgstr "Дадената IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' има неправилен формат" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -#~ msgstr "Тунел уредот 'sit0' е се уште подигнат" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "Алатката 'ip' (пакет: iproute) не постои или не е извршлива - стоп" - -#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -#~ msgstr "Дадената IPv6 адреса '$testipv6addr_valid' не е валидна" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "Стопирам moomps: " - -#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -#~ msgstr "Недостасува параметарот 'forwarding control' (arg 1)" - -#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -#~ msgstr "ifup-sl за $DEVICE е напуштено" - -#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Употреба: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -#~ "(valid: 0-128)" -#~ msgstr "" -#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -#~ "(valid: 0-128)" - -#~ msgid "Stopping oki4daemon: " -#~ msgstr "Стопирам oki4daemon: " - -#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи за SMB: " - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "" -#~ "Алатката 'sysctl' (пакет: procps) не постои или не е извршлива - стопирам" - -#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -#~ msgstr "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" - -#~ msgid "Force-reload not supported." -#~ msgstr "Присилно освежување не е подржано." - -#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -#~ msgstr "" -#~ "Делот $c за дадената IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' е надвор од опсег" - -#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "Монитрам SMB датотечни системи: " - -#~ msgid "Starting oki4daemon: " -#~ msgstr "Подигнувам oki4daemon: " - -#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -#~ msgstr "dip е подигнат за $DEVICE на $MODEMPORT со $LINESPEED" - -#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " -#~ msgstr "Ја освежувам конфигурацијата: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $schedd_prog: " -#~ msgstr "Подигнувам $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Стопирам даемон за acpi: " - -#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Активни GFS2 точки на монтирање: " - -#~ msgid "Clearing database" -#~ msgstr "Чистам база на податоци" - -#~ msgid "Starting disk encryption:" -#~ msgstr "Подигнувам кодирање на диск:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -#~ msgstr "Подигнувам кодирање на дискот со помош на RNG:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Демонтирам GFS2 датотечни системи (мрзливо): " - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "Демонтирам GFS2 датотечни системи: " - -#~ msgid "Starting nsd... " -#~ msgstr "Подигнувам nsd... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Активни GFS2 точки на монтирање: " - -#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " -#~ msgstr "Исклучувам RPC $PROG: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC $NAME :" -#~ msgstr "Подигнувам $BASENAME: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Демонтирам GFS2 датотечни системи: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Конфигурирани GFS2 точки на монтирање: " - -#~ msgid "Waiting for services to stop: " -#~ msgstr "Чекам да прекинат сервисите: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Монтирам GFS2 датотечни системи: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $schedd_prog: " -#~ msgstr "Стопирам $prog:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Подигнувам $prog: " - -#~ msgid "Services are stopped." -#~ msgstr "Сервисите се стопирани." - -#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Конфигурирани GFS2 точки на монтирање: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Исклучувам $prog: " - -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "Подигнувам $prog:" - -#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "Монтирам GFS2 датотечни системи: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Подигнувам NFS даемон: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Демонтирам GFS2 датотечни системи (мрзливо): " - -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Подигнувам даемон за NetworkManagerDispatcher: " - -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "Не можам да вчитам фирмвер." - -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "Поставувам iSCSI цели: " - -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Стопирам даемон NetworkManagerDispatcher: " - -#, fuzzy -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "X-от е конфигуриран. Подигнувам Агент за поставување" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "Отпакувам клучеви за kadm5 сервисот: " - -#, fuzzy -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "X не е конфигуриран. Извршувам system-config-display" - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "Оневозможувам PLX уреди... " - -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "$prog е стопиран но subsys e заклучен..." - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "Вчитувам isicom фирмвер... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "Подигнувам readahead во позадина: " - -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "Прво исклучете го ботот за покер!" - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "Нема поддршка за премостување во овој кернел" - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "Вчитувам PLX (isicom) модул... " - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "не можам да ја најдам командата ipsec" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "Подигнувам заклучување за NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "poker-server мора да работи" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "Подигнувам $servicename: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "Не можам да вчитам модул: isicom" - -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "$prog не работи но pid датотеката постои..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "Исклучувам исклучување на мрежата." - -#~ msgid "Checking for hardware changes" -#~ msgstr "Проверка за промена на хардверот" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "УСПЕШНО" - -#~ msgid "Starting $subsys: " -#~ msgstr "Подигнувам $subsys: " - -#~ msgid "no response, killing with -TERM " -#~ msgstr "нема одговор, убивам со - TERM" - -#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -#~ msgstr "не се конфигурирани виртуелни адреси во ${CONFDIR}:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -#~ msgstr "Вчитувам стандардна мапа на карактери ($KEYTABLE): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -#~ msgstr "Вчитувам дополнителни модули за $IP6TABLES: " - -#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -#~ msgstr "сите ucarp даемони стопирани и IP адресите недоделени:" - -#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "не е пронајдена VIP_ADDRESS во ${FILE}, прескокнувам VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -#~ msgstr "сите конфигурации на ucarp беа применети успешно:" - -#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -#~ msgstr "" -#~ "грешка при извршување на една или повеќе инстанци од даемонот за ucarp:" - -#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -#~ msgstr "грешка во една или повеќе конфигурации на ucarp:" - -#~ msgid "Loading default keymap" -#~ msgstr "Вчитувам стандардна keymap (мапа на карактери)" - -#~ msgid "Stopping $subsys: " -#~ msgstr "Стопирам $subsys:" - -#~ msgid "${base} has run" -#~ msgstr "${base} е извршено" - -#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "не пронајдов ЛОЗИНКА во ${FILE}, прескокнувам VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "Running system reconfiguration tool" -#~ msgstr "Пуштам алатка за реконфигурација" - -#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -#~ msgstr "Поставувам часовник $CLOCKDEF: `date`" - -#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "" -#~ "не е пронајдена BIND_ADDRESS во ${FILE}, го прескокнав VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -#~ msgstr "изгледа дека нема ucarp даемон кој што работи:" - -#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " -#~ msgstr "Стопирам ConsoleKit: " - -#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -#~ msgstr "Unloading $IPTABLES modules: " - -#~ msgid "Stopping $prog:" -#~ msgstr "Стопирам $prog:" - -#~ msgid "Loading default keymap: " -#~ msgstr "Вчитувам стандардна мапа на карактери (keymap): " - -#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "" -#~ "ID е надвор од опсегот (1-255) за ${FILE}, прескоконувам VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "Starting ConsoleKit: " -#~ msgstr "Подигнувам ConsoleKit: " - -#~ msgid "Networking not configured - exiting" -#~ msgstr "Мрежата не е конфигурирана - излегувам" - -#~ msgid "Firewall is stopped." -#~ msgstr "Заштитниот ѕид е стопиран." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" - -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "Подигнувам $OTRS_PROG.." - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "повторно вчитувам $prog: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "не можам да го стопирам crond: crond е веќе стопиран." - -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "Стопирам OpenPBX: " - -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "Подигнувам OpenPBX: " - -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: Употреба: < start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 (pid $pid) веќе работи..." - -#~ msgid "or install caching-nameserver." -#~ msgstr "или инсталирајте кешинг сервер за имиња." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "не можам да го подигнам crond: crond е веќе подигнат." - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "не можам да го подигнам crond: crond е веќе подигнат." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "Слушам за NIS домен сервер." - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "$prog ( $pid ) слуша на $sender" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains и $IP6TABLES не можат да се користат заедно." - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "Подигнувам $MODEL: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "Претворам стари датотеки за групни квоти: " - -#~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " $TYPE табели: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" - -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "Грешка во конфигурацијата на named" - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "Претворам стари датотеки за квота на корисниците: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "Исклучувам RPC gssd: " - -#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Последен старт на $OTRS_PROG.. завршено" - -#~ msgid "" -#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" -#~ "bind" -#~ msgstr "" -#~ "Не можам да најдам конфигурациска датотека. Можете да ја креирате со " -#~ "system-config-bind" - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "Исклучувам RPC idmapd: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains и $IPTABLES не можат да се користат заедно." - -#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Последно исклучување на $OTRS_PROG.. завршено" - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "Врзувам за NIS домен: " +msgstr "" |