aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po2885
1 files changed, 1741 insertions, 1144 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 697855d8..951e90a5 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -15,16 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openais:30
-msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-msgstr "OpenAIS ($prog) 중지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -34,29 +31,30 @@ msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 다시 읽는 중: "
msgid "Stopping incrond: "
msgstr "incrond 정지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1157
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
+msgid "Starting Shorewall: "
+msgstr "Shorewall 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "중요"
-
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
-msgid "$BASENAME exporting databases"
-msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 내보내는 중... "
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
+msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
+msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+msgstr "이전 $prog을 정상적으로 중지: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
msgid ""
@@ -76,17 +74,16 @@ msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못함"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71
#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/tcsd:136
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63
+#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -102,6 +99,11 @@ msgstr "콘솔 마우스 서비스 시작 중: "
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "router discovery 서비스 종료 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
@@ -115,10 +117,20 @@ msgstr "ser2net을 다시 읽는 중"
msgid "no dictionaries installed"
msgstr "설치된 사전이 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig} "
+#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting vmpsd: "
+msgstr "pand 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
+#, fuzzy
+msgid "Importing $prog databases: "
+msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오고 있습니다: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다"
@@ -139,11 +151,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 실행되고 있지 않습니다. "
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:75
msgid "Setting path to vshelper"
msgstr "vshelper 경로 설정 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제 중: "
@@ -155,7 +167,7 @@ msgstr "사용법: pidfileofproc {program}"
msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesd를 정지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
msgid "vncserver start"
msgstr "VNCSERVER 실행"
@@ -163,13 +175,15 @@ msgstr "VNCSERVER 실행"
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole에 서버 주소가 명시되어 있지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:465
+msgid "PASSED"
+msgstr "통과"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:50
+#: /etc/rc.d/rc:40
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd를 시작 중: "
@@ -177,110 +191,117 @@ msgstr "RPC svcgssd를 시작 중: "
msgid "$s compilation failed "
msgstr "$s 컴파일 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:36 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/atop:19
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38
-#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:41 /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
+#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84
#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:66 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 /etc/rc.d/init.d/dictd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42 /etc/rc.d/init.d/dovecot:47
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 /etc/rc.d/init.d/dspam:35
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28
#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:56
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:56 /etc/rc.d/init.d/memcached:37
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
+#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/mysqld:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 /etc/rc.d/init.d/mysqld:93
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
+#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:100 /etc/rc.d/init.d/mysqld:103
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25
#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:30 /etc/rc.d/init.d/openser:28
+#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/pads:35
#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
+#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33 /etc/rc.d/init.d/sems:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 /etc/rc.d/init.d/sensord:22
+#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 /etc/rc.d/init.d/rabbit:58
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radiusd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sems:23
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 /etc/rc.d/init.d/sensord:22
#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/smartd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/sssd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/slapd:201
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:58 /etc/rc.d/init.d/smsd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 /etc/rc.d/init.d/spampd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:90
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/trytond:48
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:32 /etc/rc.d/init.d/trytond:48
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:38 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:46
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:48 /etc/rc.d/init.d/vncserver:38
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 /etc/rc.d/init.d/vtund:36
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 "
@@ -288,16 +309,15 @@ msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 "
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬을 시작 중..."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
+msgid "Starting xend daemon: "
+msgstr "xend 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175
-msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-msgstr "Oprofile 파일시스템이 마운트되었는지 확인 ... "
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 합니다, kpropd.acl가 발견되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
msgid "Saving $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: "
@@ -305,7 +325,7 @@ msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습니다!"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:49 /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog 시작 "
@@ -317,15 +337,24 @@ msgstr "preload 데몬 시작 중: "
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts cron 서비스 비활성화 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1246
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
+msgstr ""
+"'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd 제어 활성화, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않았습니다!"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:238
+#: /etc/rc.d/init.d/named:227
msgid "Reloading "
msgstr "다시 읽어 오는 중 "
@@ -335,13 +364,17 @@ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
msgid "Reloading nsca: "
msgstr "nsca를 다시 읽어오고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
msgid "Insufficient privilege"
msgstr "권한이 충분하지 않음 "
@@ -349,15 +382,20 @@ msgstr "권한이 충분하지 않음 "
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
-msgid "Module $module is loaded."
-msgstr "$module 모듈을 읽어옴 "
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: "
@@ -370,7 +408,8 @@ msgstr ""
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
msgstr ""
"사용법: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
"restart} "
@@ -379,7 +418,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
msgstr "매월 실행되는 Smolt 확인 기능을 활성화하는 중:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
@@ -387,7 +426,7 @@ msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "사용자 정의된 (chain)을 삭제합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
msgid "Starting $prog instance "
msgstr "$prog 인스턴스를 시작합니다: "
@@ -395,44 +434,57 @@ msgstr "$prog 인스턴스를 시작합니다: "
msgid "Nightly yum update is disabled."
msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 비활성화합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27
msgid "Retrigger failed udev events"
msgstr "실패한 udev 이벤트를 다시 트리거합니다 "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:49
+#, fuzzy
+msgid "Starting $dagent: "
+msgstr "$name 시작 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho 서비스 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
msgid "Shutting down NIS service: "
msgstr "NIS 서비스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC 서버"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
+msgid "DEBUG "
+msgstr "디버그 "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chain 규칙을 삭제하고 있습니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
-msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-msgstr "대상이 사용 중입니다. 서비스를 종료할 수 없습니다."
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|report}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
msgstr "icecast를 다시 읽고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "openvpn을 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:131
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
@@ -440,7 +492,15 @@ msgstr ""
"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig} "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tWelcome to"
@@ -449,15 +509,11 @@ msgstr "\t\tWelcome to"
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog)를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "pmud 데몬 시작 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
msgid "Reloading syslog-ng: "
msgstr "syslog-ng를 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "시스템 로거 종료 중: "
@@ -465,22 +521,21 @@ msgstr "시스템 로거 종료 중: "
msgid "Starting all MaraDNS processes: "
msgstr "모든 MaraDNS 프로세스 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:217
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:203
msgid " done."
msgstr " 완료."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
-#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:135 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:83
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
+#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -488,15 +543,15 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
msgstr "Open Hardware Manager 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150
+#: /etc/rc.d/init.d/slapd:163 /etc/rc.d/init.d/slapd:169
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "$prog 설정 파일 확인 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:62
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시오!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "Setting NIS domain: "
msgstr "NIS 도메인 설정 중: "
@@ -504,35 +559,27 @@ msgstr "NIS 도메인 설정 중: "
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
-msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 시작 중: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
msgid "Start freshclam"
msgstr "freshclam 시작 "
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101 /etc/rc.d/init.d/monit:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/smartd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
+#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:65 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog 종료 중: "
@@ -540,10 +587,6 @@ msgstr "$prog 종료 중: "
msgid "Reloading acpi daemon:"
msgstr "acpi 데몬을 다시 읽는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-msgid "$BASENAME importing databases"
-msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오는 중"
-
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
msgid "Starting greylistd: "
msgstr "greylistd 시작 중: "
@@ -554,8 +597,7 @@ msgstr "네트워크 관리자 데몬 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
+#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -567,7 +609,7 @@ msgstr "smokeping 시작 중: "
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
msgstr "Mldonkey (mlnet) 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
msgid "Starting puppet: "
msgstr "puppet 시작 중: "
@@ -575,7 +617,7 @@ msgstr "puppet 시작 중: "
msgid "PostgreSQL server is not running."
msgstr "PostgreSQL 서버가 실행되지 않습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:87
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..."
@@ -603,6 +645,10 @@ msgstr "${ifprog} 시작 중: "
msgid "Shutting down SQLgrey: "
msgstr "SQLgrey 종료 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): "
+
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않았습니다"
@@ -611,43 +657,45 @@ msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않았습니다"
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog 드라이버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
msgid "Applying ktune sysctl settings:"
msgstr "ktune sysctl 설정 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:135
+#: /etc/rc.d/init.d/named:120
msgid "Starting named: "
msgstr "named 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:134
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS 데몬을 종료 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
+#, fuzzy
+msgid "ctdb is stopped"
+msgstr "가 종료되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload} "
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
+msgid "Reloading Condor daemons: "
+msgstr "Condor 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
msgstr "$base (pid $pid) 가 실행하고 있습니다.."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "postfix를 종료하고 있습니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
+#, fuzzy
+msgid "$prog already stopped."
+msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다."
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중: "
@@ -694,7 +742,7 @@ msgstr "rfcomm 종료 중: "
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status} "
@@ -714,18 +762,18 @@ msgstr "OpenSCADA 데몬 중지 중: "
msgid "Stopping Perlbal: "
msgstr "Perlbal 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40 /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 /etc/rc.d/init.d/xguest:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
+#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:57
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
msgid "Stopping Shorewall: "
msgstr "Shorewall 중지 중: "
@@ -733,11 +781,11 @@ msgstr "Shorewall 중지 중: "
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IPTABLES}: chain을 $policy 규칙으로 설정 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:75
msgid "Reloading $PROG: "
msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:36
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
msgstr "$0: CPU microcode data file이 없음 ($DATAFILE)"
@@ -753,11 +801,11 @@ msgstr "$0: 오류: $prog이 실행되지 않음 "
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
msgstr "\t-y \t\t: 모든 질문에 대해 예 (yes)라고 대답합니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:75
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
msgid "Generate configuration puppet: "
msgstr "설정 puppet 생성: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:231
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
msgid "Checking for ctdbd service: "
msgstr "ctdbd 서비스 확인 중: "
@@ -765,11 +813,19 @@ msgstr "ctdbd 서비스 확인 중: "
msgid "restarting $prog..."
msgstr "$prog를 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:26
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "프로세스 계산을 시작: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP map 서버 시작 중: "
@@ -807,7 +863,7 @@ msgstr ""
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(마우스가 설정되지 않았습니다)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** 레이블 변경 작업은 파일에 따라 시간이 오래 소모될 수 있습니다"
@@ -815,44 +871,46 @@ msgstr "*** 레이블 변경 작업은 파일에 따라 시간이 오래 소모
msgid "Starting $prog2: "
msgstr "$prog2 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:120
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
msgid "Sending switchover request to $NAME "
msgstr "$NAME으로 switchover 요청 전송 "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 /etc/rc.d/init.d/vdr:96
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:96
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "$prog 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 켜는 중"
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작됨"
-#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:251 /etc/rc.d/init.d/dcbd:255
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload} "
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
-msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Avahi 데몬 종료 중 "
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
-#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
-#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/hostapd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131
-#: /etc/rc.d/init.d/named:279 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/named:264 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:87 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
+#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
@@ -864,19 +922,20 @@ msgstr "\t-R \t\t: 재귀적 의존성 확인 "
msgid "Starting Avahi daemon... "
msgstr "Avahi 데몬 시작 중... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:651
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "지정된 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
-msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "$BASENAME(을)를 종료하고 있습니다: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Pound 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $ical: "
+msgstr "$name 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
@@ -884,22 +943,18 @@ msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
msgid "Starting Pound: "
msgstr "Pound 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:137
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:"
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다."
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
+msgid "Current ktune sysctl settings:"
+msgstr "현재 ktune sysctl 설정: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:823
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -908,18 +963,10 @@ msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "현재 elevator 설정: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
msgstr "구문 분석 오류 "
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
-msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-msgstr "$0: $DEVICE는 문자 장치가 아닙니까?"
-
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
msgid "Starting $ID: "
msgstr "$ID를 시작합니다: "
@@ -928,19 +975,19 @@ msgstr "$ID를 시작합니다: "
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:207
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop} "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "사용법: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
msgid "Active network block devices: "
msgstr "활성 네트워크 블록 장치: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 중이지 않습니다"
@@ -952,7 +999,7 @@ msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능합
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog를 종료중 입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
msgid "Starting system logger: "
msgstr "시스템 로거 시작 중: "
@@ -960,7 +1007,11 @@ msgstr "시스템 로거 시작 중: "
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "사용법: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
+msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:51
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
msgstr "pkcsslotd 종료 중: "
@@ -985,17 +1036,28 @@ msgstr ""
"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command} "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "netconsole 비활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
+msgid "Starting ctdbd service: "
+msgstr "ctdbd 서비스 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
+#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
msgid "Resuming logging: "
@@ -1005,11 +1067,11 @@ msgstr "logging 다시 시작 중: "
msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "\"$s\" 중지 실패 "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:262
+#: /etc/rc.d/init.d/network:259
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "loopback 인터페이스 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 시작합니다: "
@@ -1025,23 +1087,30 @@ msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 중지 중: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도."
+#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "커널 로거 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중"
+#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:64
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${NAME}: "
+msgstr "$NAME 종료 중: "
-#: /etc/event.d/rc1:27 /etc/event.d/rc1.rpmnew:27
+#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/sagator:39
+#: /etc/rc.d/init.d/sagator:43
msgid "Starting $name: "
msgstr "$name 시작 중: "
@@ -1054,11 +1123,11 @@ msgstr "의존성을 정렬하는데 실패 "
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "사용법: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:83
+msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:141
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
@@ -1068,7 +1137,12 @@ msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
+msgstr ""
+"사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
msgid "Stopping $prog for $file: "
@@ -1095,19 +1169,19 @@ msgstr "사용법: ifdown <장치 명>"
msgid "Stopping smokeping: "
msgstr "smokeping 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
msgstr "CTDB가 이미 실행되고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "$module 커널 모듈을 읽어오는 중: "
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:96
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog 다시 읽기"
@@ -1115,15 +1189,20 @@ msgstr "$prog 다시 읽기"
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "MogileFS 트래커 데몬 정지 중: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도."
+
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
msgid "Starting unbound: "
msgstr "unbound 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap을 지원하지 않습니다: tunctl을 찾을 수 없습니다 "
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
+#, fuzzy
+msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+msgstr "/tmp/sec.dump에서 덤핑 상태:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
msgid "Starting NIS service: "
msgstr "NIS 서비스 시작 중: "
@@ -1132,35 +1211,39 @@ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
msgstr "\"$s\" 실행 실패. ($ret) "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA 키 생성"
+#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
+msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner 데몬 중지 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:97
+msgid "Killing all running contexts"
+msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:98
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:128
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "쿼터를 종료중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "이전 $prog을 정상적으로 중지: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:137
+#: /etc/rc.d/init.d/named:122
msgid "named: already running"
msgstr "named: 실행 중"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: "
@@ -1168,9 +1251,13 @@ msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: "
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:67 /etc/rc.d/init.d/ospfd:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status} "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1185,7 +1272,12 @@ msgstr ""
"설치된 util-vserver를 찾을 수 없습니다 ('$UTIL_VSERVER_VARS' 파일을 찾을 수 "
"없음); 중단합니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:107
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
+#, fuzzy
+msgid "ctdb dead but subsys locked"
+msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
@@ -1201,15 +1293,16 @@ msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "현재 ktune sysctl 설정: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
+msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
-msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-msgstr "SCSI 대상 데몬을 정지 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:69
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $monitor: "
+msgstr "$prog 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:245
+#: /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
msgstr "$named를 다시 읽어옵니다"
@@ -1221,7 +1314,7 @@ msgstr "모든 MaraDNS-Zoneserver 프로세스 시작 중: "
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:87
+#: /etc/rc.d/init.d/network:88
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
@@ -1245,17 +1338,22 @@ msgstr "BitTorrent tracker를 시작합니다: "
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "에러: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
+msgid "Stopping $master_prog: "
+msgstr "$master_prog 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:53
msgid "Stopping abrt daemon: "
msgstr "abrt 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:77 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:62
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "사용법: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
+msgstr ""
+"사용법: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} "
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1273,7 +1371,7 @@ msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽고 있습니다: "
msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "capi4linux를 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
msgstr "upsdrvctl 종료 중: "
@@ -1285,7 +1383,7 @@ msgstr "잘못된 터널 유형 $TYPE"
msgid "Starting ZABBIX agent: "
msgstr "ZABBIX 에이전트 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:145
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:183
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -1294,35 +1392,42 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:59
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "프로세스 계산이 활성화되었습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:192
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:105
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:83 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:200 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:98
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} 서비스 중지함:"
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
+msgid "Stopping xenner daemons"
+msgstr "xenner 데몬 중지 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "Moving"
msgstr "이동 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
-msgid ""
-"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME 오류 데이타베이스를 가져옵니다, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-"log를 확인합니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
+msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+msgstr "캐시 디렉토리 ($CACHE_PATH) 생성 실패 "
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1335,7 +1440,7 @@ msgstr "xenconsoled 데몬 시작 중: "
msgid "$base startup"
msgstr "$base 시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 키 생성"
@@ -1355,17 +1460,22 @@ msgstr "cyphesis 시작 중: "
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: 링크가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
+#, fuzzy
+msgid "ktune settings are not applied."
+msgstr "ktune 설정이 적용되지 않음. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:61
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "프로세스 계산이 비활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬 중지 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
+msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -1375,12 +1485,15 @@ msgstr "ejabberd를 시작합니다: "
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을 수 없습니다."
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54
msgid "Starting syslog-ng: "
msgstr "syslog-ng 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
@@ -1389,22 +1502,33 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "CRASH 파일이 발견되었습니다, srv는 시작하지 않습니다 "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificate: "
+#, fuzzy
+msgid "Preparing $PROG certificat: "
msgstr "$PROG 인증서 준비 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+msgstr "$prog 종료 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
+msgstr ""
+"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG를 정지함: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:688
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "NCP 장착점 활성화: "
@@ -1428,15 +1552,16 @@ msgstr "${IPTABLES}: 모듈을 언로드하는 중: "
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "pdns-recursor 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "domain not found"
-msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다"
-
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74
msgid "$0: reload not supported"
msgstr "$0: 다시 읽어오기가 지원되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:191
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67
+#, fuzzy
+msgid "$prog is not running"
+msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
msgstr "named 정지 중: "
@@ -1444,8 +1569,7 @@ msgstr "named 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog 종료 중"
@@ -1453,11 +1577,11 @@ msgstr "$prog 종료 중"
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:537
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:544
msgid "yY"
msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
msgid "Restarting puppet: "
msgstr "puppet 다시 시작 중: "
@@ -1469,7 +1593,13 @@ msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 해제합
msgid "Avahi daemon is not running"
msgstr "Avahi 데몬이 동작하고 있지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:138
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
+#, fuzzy
+msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+msgstr "Shorewall 다시 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: "
@@ -1477,7 +1607,7 @@ msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: "
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:425
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base}가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
@@ -1486,7 +1616,7 @@ msgstr "${base}가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
msgstr "${0##*/} 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: 이미 실행 중"
@@ -1495,37 +1625,49 @@ msgstr "$prog: 이미 실행 중"
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
+#, fuzzy
+msgid "Force-stopping $prog: "
+msgstr "$prog 를 정지 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
msgid "Reloading ${prog} config file: "
msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/boa:107
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:131 /etc/rc.d/init.d/boa:107
#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 /etc/rc.d/init.d/crond:126
-#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
+#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:99 /etc/rc.d/init.d/couchdb:104
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
+#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 /etc/rc.d/init.d/noip:102
+#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:130
-#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:97 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 /etc/rc.d/init.d/popfile:148
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/radiusd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/searchd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:105 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/sssd:117 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
+#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 /etc/rc.d/init.d/trytond:113
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:80 /etc/rc.d/init.d/unbound:130
+#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/uuidd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:115 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:228
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
@@ -1533,19 +1675,15 @@ msgstr ""
"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-msgstr "OpenAIS ($prog) 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "VNCSERVER 시작"
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
msgid "Generating unbound control key and certificate: "
msgstr "unbound 제어키 및 인증서 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "VNCSERVER 시작"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1553,7 +1691,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG 없음."
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1561,7 +1699,7 @@ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "입력하신 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'의 형식이 올바르지 않습니다"
@@ -1573,9 +1711,12 @@ msgstr "$base가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus를 종료하고 있습니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
@@ -1585,11 +1726,22 @@ msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 중지 중: "
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi 데몬이 실행중 입니다"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
+"status} "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** 문제가 발생했습니다. 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작할 것입니다"
@@ -1601,7 +1753,7 @@ msgstr "arptables_jf 시작 중 "
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:188
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
msgid "reload"
msgstr "다시 읽기"
@@ -1609,11 +1761,11 @@ msgstr "다시 읽기"
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
msgstr "Mldonkey (mlnet) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:379
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:46
msgid "Stopping uuidd: "
msgstr "uuidd 정지 중: "
@@ -1626,6 +1778,24 @@ msgstr "ladvd 시작 중: "
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "오류: ${PHYSDEV} 장치에 vlan ${VID}를 ${DEVICE}로 추가하지 못했습니다."
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:97
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $server: "
+msgstr "$prog 다시 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status} "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog}: "
+msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: "
@@ -1646,6 +1816,10 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG이 시작중 입니다: "
msgid "Fixing /proc entries visibility"
msgstr "/proc 항목 가시성을 수정 중"
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
+msgid "program is not running"
+msgstr "프로그램이 실행되지 않음 "
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함"
@@ -1654,11 +1828,11 @@ msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함"
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
msgid "$file: "
msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1668,23 +1842,30 @@ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune이 존재하지 않습니다. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
+msgstr ""
+"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "커널 로거 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-msgid "program is not running"
-msgstr "프로그램이 실행되지 않음 "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
+#, fuzzy
+msgid "$prog exporting databases"
+msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 내보내는 중... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:142
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr "$dst에 대한 키 파일을 찾지 못했습니다, 생략합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): "
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
+msgid "Starting UPS driver controller: "
+msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
@@ -1694,7 +1875,7 @@ msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료합니다: "
msgid "Reloading xend daemon: "
msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
msgid "Halting system..."
msgstr "시스템을 중지합니다..."
@@ -1719,26 +1900,25 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:137
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다."
+#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:73
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $DESC: "
+msgstr "$SERVICE 중지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
msgstr "\t-r kernelrelease: 커널 릴리즈 버전을 지정 "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:116
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
msgid "$prog check"
msgstr "$prog 확인"
-#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#: /etc/rc.d/init.d/openais:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
@@ -1754,31 +1934,47 @@ msgstr "사용법: status {program}"
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog를 다시 읽음:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
msgid "Binding NIS service: "
msgstr "NIS 서비스를 바인딩하는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
-msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "ICQ 전송 시작 중: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69
+msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+msgstr "Tap을 지원하지 않습니다: tunctl을 찾을 수 없습니다 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:215
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "네트워크 관리자 데몬 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:391
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:402
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "NIS 서비스를 다시 읽어 오는 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
msgstr "$SERVICE 데몬을 시작 중: "
@@ -1809,6 +2005,11 @@ msgstr "Moodle cron 작업 비활성화 중: "
msgid "Starting dund: "
msgstr "dund 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Orbited: "
+msgstr "named 정지 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: "
@@ -1817,6 +2018,11 @@ msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: "
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:69
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $gateway: "
+msgstr "$prog 다시 시작 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
msgid "Shutting down ladvd: "
msgstr "ladvd 종료 중: "
@@ -1825,11 +2031,12 @@ msgstr "ladvd 종료 중: "
msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "사용법: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87
-msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG를 정지함: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
+#, fuzzy
+msgid "$prog importing databases"
+msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오는 중"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
@@ -1853,10 +2060,6 @@ msgstr "$PROG 중지 중: "
msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "supervisord 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:174
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
@@ -1877,15 +2080,15 @@ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/orbited:69 /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58
+#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "postfix를 재시작 하고 있습니다: "
@@ -1893,7 +2096,7 @@ msgstr "postfix를 재시작 하고 있습니다: "
msgid "Reloading maps"
msgstr "maps를 다시 가동"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:596
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "'IPv4 address' (arg 1) 변수가 없습니다"
@@ -1901,29 +2104,25 @@ msgstr "'IPv4 address' (arg 1) 변수가 없습니다"
msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
msgstr "ZABBIX 에이전트 종료 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:36
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30
-msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작합니다: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 $IPTABLES_DATA에 저장 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:288
+#: /etc/rc.d/init.d/network:274
msgid "Currently active devices:"
msgstr "현재 사용 중인 장치: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:248
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..."
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
@@ -1933,18 +2132,10 @@ msgstr "분산형 컴파일러 데몬 중지 중: "
msgid "Starting Condor daemons: "
msgstr "Condor 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:124
msgid "Path to vshelper has been set"
msgstr "vshelper 경로가 설정되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: "
@@ -1953,11 +2144,16 @@ msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: "
msgid "Stopping xenstored daemon: "
msgstr "xenstored 데몬을 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:96
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "SMART 장치 확인 중: "
@@ -1965,6 +2161,15 @@ msgstr "SMART 장치 확인 중: "
msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "monotone 데이터베이스에 패킷을 가져오는 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|rotate|resume}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload} "
+
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
msgstr "$prog 이 실행중 입니다..."
@@ -1974,7 +2179,7 @@ msgstr "$prog 이 실행중 입니다..."
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:56
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
@@ -1982,34 +2187,34 @@ msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
msgstr "Mldonkey (mlnet)가 중지 됨 "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:38 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/radvd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:37 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:34
msgid "Starting $PROG: "
msgstr "$PROG 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:92 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:96
#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
+msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:604
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 /etc/rc.d/rc.sysinit:608
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(파일 시스템 복구)"
@@ -2025,7 +2230,7 @@ msgstr "$SERVICE 중지 중: "
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 시작 ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS 도메인 이름을 $NISDOMAIN로 설정함: "
@@ -2041,23 +2246,24 @@ msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: "
msgid "Checking database format in"
msgstr "데이터베이스 형식을 확인 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
-msgid "Importing $BASENAME databases: "
-msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오고 있습니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog: $conf"
+msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
msgstr "up-imapproxy 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
-msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr "$module 모듈을 읽어오지 않음 "
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
+msgid "Staring new master $prog: "
+msgstr "새 마스터 $prog 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
-msgid "Loading drivers"
-msgstr "드라이버 로딩중 "
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC 서버"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 /etc/rc.d/init.d/tcsd:107
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
@@ -2085,7 +2291,7 @@ msgstr "cyphesis world 설치 중: "
msgid "To lose old key remove file"
msgstr "오래된 키 제거 파일을 삭제 "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니다 "
@@ -2093,13 +2299,22 @@ msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
msgstr "$prog을(를) 중지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr ""
+"$BASENAME 오류 데이타베이스를 가져옵니다, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log를 확인합니다"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting Orbited: "
+msgstr "greylistd 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -2109,16 +2324,16 @@ msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작합니다: "
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
+#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:389
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
@@ -2130,7 +2345,7 @@ msgstr "INND 서비스 중지 중:"
msgid "Stopping RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapd 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:134
+#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:153
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "\"$user\"는 $file을 읽을 수 없습니다"
@@ -2141,6 +2356,7 @@ msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:248 /etc/rc.d/init.d/voms:259
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 종료"
@@ -2148,7 +2364,7 @@ msgstr "$base 종료"
msgid "Stopping $prog2: "
msgstr "$prog2 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:163
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "이전 버전의 데이터베이스 포맷이 발견되었습니다."
@@ -2160,7 +2376,7 @@ msgstr "무엇인가가 잘못되어 수동으로 실행하거나 다시 시작
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help} "
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음"
@@ -2188,7 +2404,7 @@ msgstr "DAAP 서버 시작 중: "
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
msgstr "MogileFS 트래커 데몬 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다"
@@ -2196,7 +2412,7 @@ msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다"
msgid "Nightly apt update is disabled."
msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:44
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:46
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: "
@@ -2208,22 +2424,41 @@ msgstr "func 데몬 시작 중: "
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "arptables 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart} "
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
+msgid "certs generation"
+msgstr "인증서 생성 "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "'$DEVICE' 장치는 올바른 GRE 장치 이름으로 지원되지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:77
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
-msgid "Exporting $BASENAME databases: "
-msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 내보내고 있습니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"configtest|status}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status} "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+msgstr "$mountpoint 마운트 해제 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
@@ -2245,7 +2480,7 @@ msgstr " stop-all|status-all}"
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 삭제 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
@@ -2253,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 범위나 게이트웨"
"이 주소를 지정하지 않으셨습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:79
msgid "Loading default device map"
msgstr "기본값 장치 맵을 읽어 오는 중"
@@ -2269,8 +2504,8 @@ msgstr "$base가 정지되었습니다"
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "dund 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Shorewall 다시 시작 중: "
@@ -2278,7 +2513,7 @@ msgstr "Shorewall 다시 시작 중: "
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:127
msgid "Path to vshelper has not been set"
msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음"
@@ -2286,7 +2521,16 @@ msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음"
msgid "Reloading ser2net: "
msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"stop|force-restart|force-reload}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload} "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "CIM 서버를 종료합니다: "
@@ -2306,25 +2550,25 @@ msgstr "서버 $MONOTONE_KEYID에 대해 RSA 키 생성 중 "
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
msgstr "${desc} (${prog}) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "CIM 서버 ($pid) 가 실행중 입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:73
msgid "Stopping cobbler daemon: "
msgstr "cobbler 데몬 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
+msgid "Starting pdns-recursor: "
+msgstr "pdns-recursor 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1100
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:68 /etc/rc.d/init.d/ripd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:67
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
msgstr ""
-"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 있으"
-"므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다"
+"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status} "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
@@ -2342,14 +2586,10 @@ msgstr "Windows 응용 프로그램에 대한 이진 처리기 등록 해제 중
msgid "Shutting down telescope daemon: "
msgstr "telescope 데몬 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr "$dst: LUKS는 non-random 키가 필요합니다, 생략합니다"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "사용법: sys-unconfig"
-
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 활성화되었습니다."
@@ -2362,7 +2602,12 @@ msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할
msgid "move passphrase file"
msgstr "비밀 문구 파일 이동 "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
+#, fuzzy
+msgid "Updating $prog configuration: "
+msgstr "$prog 설정을 다시 읽어오는 중입니다: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다"
@@ -2383,19 +2628,20 @@ msgstr "데이타베이스 초기화 중: "
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} 종료 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading AMD microcode update module"
+msgstr "$module 커널 모듈을 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
+msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:59
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
msgstr "$PROG 중지 중: "
@@ -2412,13 +2658,13 @@ msgstr "$s가 정지되었습니다 "
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:535
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:542
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS 서버를 다시 읽는 중입니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
+msgid "Stopping RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
msgid "$prog is already running."
@@ -2428,7 +2674,7 @@ msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다."
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent tracker를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:574
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:578
msgid "Checking filesystems"
msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다"
@@ -2448,19 +2694,24 @@ msgstr "nsd 시작 중: "
msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
msgstr "ZABBIX 프록시 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:963
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS 서버를 시작합니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
+#, fuzzy
+msgid "Orbited is running."
+msgstr "$s$pid 실행 중... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:605
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다"
@@ -2468,11 +2719,16 @@ msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다"
msgid "Starting supervisord: "
msgstr "supervisord 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:85
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog이 종료되었습니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:69
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $spooler: "
+msgstr "$prog 다시 시작 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
@@ -2481,8 +2737,13 @@ msgstr ""
"사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:84
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $prog databases: "
+msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 내보내고 있습니다: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:129 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:45
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: "
@@ -2490,7 +2751,7 @@ msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: "
msgid "Stopping MaraDNS: "
msgstr "MaraDNS 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:186
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: 용량 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
@@ -2502,15 +2763,20 @@ msgstr ""
"인수 1이 비어있으나 인터페이스 명을 가지고 있어야 합니다 - IPv6to4 초기화를 "
"생략합니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting $gateway: "
+msgstr "$name 시작 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr "dvb-apps 패키지에서 \"scandvb -o vdr\"을 사용하여 생성합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator로 전환 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: "
@@ -2518,16 +2784,15 @@ msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: "
msgid "DSS key generation"
msgstr "DSS 키 생성 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:58 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:269
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:255
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
@@ -2535,24 +2800,26 @@ msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료합니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND 시스템을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "가 종료되었습니다"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** 주의 -- SELinux가 활성화됨"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting $monitor: "
+msgstr "monoton 서버 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
msgid "Table: $table"
msgstr "테이블: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:72
msgid "Creating required directories"
msgstr "필요한 디렉토리 생성 중"
@@ -2560,9 +2827,10 @@ msgstr "필요한 디렉토리 생성 중"
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS 데몬을 다시 읽고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:140
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd 서비스 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
+msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2572,17 +2840,26 @@ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다."
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:150
msgid "Initializing database: "
msgstr "데이타베이스를 초기함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39
+#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:40
msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "abrt 데몬을 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "새 마스터 $prog 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:74
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $dagent: "
+msgstr "$prog 다시 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
msgid "Creating PostgreSQL account: "
@@ -2596,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"사용법: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>] "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
msgstr "재시작"
@@ -2604,11 +2881,11 @@ msgstr "재시작"
msgid "Starting exim: "
msgstr "exim을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:85
+#: /etc/rc.d/init.d/network:86
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:186
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
@@ -2620,12 +2897,11 @@ msgstr ""
msgid "$s is dead, but another script is running."
msgstr "$s은(는) 작동하지 않지만 다른 스크립트를 실행하고 있습니다. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:250
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
@@ -2633,19 +2909,20 @@ msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
msgid "Stopping monotone server: "
msgstr "monotone 서버 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
-msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에서 제거할 수 없습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+"try-restart}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:88
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
msgstr "설정 puppetmaster 생성: "
@@ -2658,11 +2935,11 @@ msgstr ""
"${DEVICE} 장치가 설정된 주소인 ${HWADDR} 대신 ${FOUNDMACADDR} MAC 주소를 가지"
"고 있습니다. 무시합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:454
msgid "FAILED"
msgstr "실패"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:179
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr "$dst: cipher 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
@@ -2670,6 +2947,11 @@ msgstr "$dst: cipher 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/slapd:257 /etc/rc.d/init.d/slapd:261
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest} "
+
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -2679,15 +2961,8 @@ msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: "
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE에서 오류: 유효하지 않은 별명 숫자"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
-msgid ""
-"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME 오류 데이타베이스를 내보냅니다, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-"log를 확인합니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:64
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:83 /etc/rc.d/init.d/ksm:70
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:79
msgid "$prog is running"
msgstr "$prog 실행 중"
@@ -2695,7 +2970,7 @@ msgstr "$prog 실행 중"
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "$prog 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: "
@@ -2704,15 +2979,13 @@ msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: "
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 지웁니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87 /etc/rc.d/init.d/certmaster:124
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109
-#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 /etc/rc.d/init.d/matahari:71
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:121
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/nslcd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 /etc/rc.d/init.d/cgred:135
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:134 /etc/rc.d/init.d/funcd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
+#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -2720,18 +2993,15 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0는 이러한 방식으로 호출할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴"
+#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:88
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
msgstr "Denyhosts가 이미 실행되고 있습니다. "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog의 $rc 상태 "
-
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
msgid "Stoping Gadget daemon: "
msgstr "Gadget 데몬 중지 중: "
@@ -2743,7 +3013,6 @@ msgstr ""
"다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 지연합니다."
@@ -2751,27 +3020,19 @@ msgstr "장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 지연합니다
msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle cron 작업 활성화 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
-msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "$BASENAME를 시작합니다: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
msgstr "네트워크를 기다리는 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:272
-msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "IPv4의 자동 조각모음을 종료하고 있습니다: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
msgstr "$DAEMON이 설정되지 않았습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
msgid "Starting pkcsslotd: "
msgstr "pkcsslotd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:69
+#: /etc/rc.d/init.d/network:70
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: "
@@ -2779,7 +3040,7 @@ msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: "
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:41
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
msgid "Starting puppetmaster: "
msgstr "puppetmaster를 시작합니다: "
@@ -2803,6 +3064,11 @@ msgstr "이전 서버 비밀 문구 파일을 새 위치로 이동 중: "
msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "fail2ban 정지 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $spooler: "
+msgstr "$prog 를 정지 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220
msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
msgstr "${IP6TABLES}: 모듈을 언로드하고 있습니다: "
@@ -2811,23 +3077,32 @@ msgstr "${IP6TABLES}: 모듈을 언로드하고 있습니다: "
msgid "dead but subsys locked"
msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:104
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
msgid "$prog abort"
msgstr "$prog 중단"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:131
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:149
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다."
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
+msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
msgstr "매월 실행되는 Smolt 업데이트 기능을 끕니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:469
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:476
msgid "WARNING"
msgstr "주의"
@@ -2835,7 +3110,7 @@ msgstr "주의"
msgid "denyhosts cron service is disabled."
msgstr "denyhosts cron이 비활성화되었습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다"
@@ -2843,7 +3118,7 @@ msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다"
msgid "$1 not available"
msgstr "$1 사용 불가능 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm-client을 종료하고 있습니다: "
@@ -2859,13 +3134,19 @@ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base}를 시작합니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
-msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "HPI SNMP 서브-에이전트 데몬 시작 중: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart} "
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
+msgid "status $rc of $prog"
+msgstr "$prog의 $rc 상태 "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
@@ -2883,19 +3164,15 @@ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
msgid "Starting Gadget daemon: "
msgstr "Gadget 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-msgid ""
-"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-"quickstop}"
-msgstr ""
-"사용법: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-"quickstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:285
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:271
msgid "Configured devices:"
msgstr "설정된 장치들:"
@@ -2903,13 +3180,14 @@ msgstr "설정된 장치들:"
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
msgstr "INND 서비스 중지 중 (PID를 찾을 수 없음, 어려운 방식): "
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS 서버를 중지합니다:"
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
+msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload 데몬을 중지 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
@@ -2920,11 +3198,11 @@ msgstr "사용자가 이 장치를 제어할수 없습니다."
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "router discovery를 시작중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:96
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "다른 파일시스템을 장착하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:33
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr "IIntel CPU 마이크로코드 업데이트를 적용하고 있습니다: "
@@ -2932,32 +3210,31 @@ msgstr "IIntel CPU 마이크로코드 업데이트를 적용하고 있습니다:
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬"
+
#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog)을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"사용법: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
-"status} "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume} "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting $server: "
+msgstr "DAAP 서버 시작 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
+msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: "
msgstr "$SYSCTL_POST에서 sysctl 설정 적용 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:787
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)"
@@ -2965,14 +3242,14 @@ msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)"
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74
+msgid "Timeout on stopping $server ... sending kill signal"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend 데몬 시작 중: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
msgid "irattach shutdown"
msgstr "irattach 종료"
@@ -2989,10 +3266,6 @@ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 실행되지 않습니다. "
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "$prog 다시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
@@ -3001,7 +3274,7 @@ msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgid "Starting ZABBIX proxy: "
msgstr "ZABBIX 프록시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: "
@@ -3009,21 +3282,33 @@ msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: "
msgid "irattach startup"
msgstr "irattach 시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:59 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
+#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog alias files: "
+msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:161
msgid "Starting $DCBD: "
msgstr "$DCBD 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr "*** 다시 활성화하기 위해 'setenforce 1'를 실행합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 합니다, kpropd.acl가 발견되었습니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
+msgid "Stopping preload daemon: "
+msgstr "preload 데몬을 중지 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -3073,7 +3358,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading database with rules: "
msgstr "규칙을 갖는 데이터베이스 로딩 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver 종료"
@@ -3081,11 +3366,11 @@ msgstr "vncserver 종료"
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
msgstr "xenconsoled 데몬 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:132
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "설정된 네트워크 블록 장치들:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
msgid ""
"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
@@ -3105,7 +3390,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
msgid "Starting denyhosts: "
msgstr "denyhosts 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:539
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:546
msgid "cC"
msgstr "cC"
@@ -3113,23 +3398,30 @@ msgstr "cC"
msgid "$prog compiled "
msgstr "$prog 컴파일 됨 "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:401
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog 중지 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
+#, fuzzy
+msgid "not running"
+msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:108
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제합니다 (재시도):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: "
@@ -3141,9 +3433,9 @@ msgstr "unbound 중지 중: "
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
msgstr "systemtap 스크립트 정리 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "캐시 디렉토리 ($CACHE_PATH) 생성 실패 "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
+msgid "NOTICE "
+msgstr "알림 "
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
msgid "Restarting $prog for $file: "
@@ -3153,8 +3445,14 @@ msgstr "$file에 대한 $prog 재시작 중: "
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
+#, fuzzy
+msgid "Force-updating $prog configuration: "
+msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니"
"다"
@@ -3163,20 +3461,26 @@ msgstr ""
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제하고 있습니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd 서비스를 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
+#, fuzzy
+msgid "Orbited is not running."
+msgstr "프로그램이 실행되지 않음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "udev 고정 규칙 추가 중"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205
msgid " failed."
msgstr " 실패."
@@ -3184,39 +3488,35 @@ msgstr " 실패."
msgid "database initialization"
msgstr "데이터베이스 초기화 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
-msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump에서 덤핑 상태:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "중요"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없음"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
-msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-msgstr "$0: 커널은 CPU 마이크로코드 장치 지원을 하지 않습니다."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:137
msgid "Reloading ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} 서비스를 다시 읽어오는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:604
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:116
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꾸고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:56
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:58
msgid "Generating udev makedev cache file"
msgstr "udev makedev 캐시 파일 생성 중 "
@@ -3232,22 +3532,18 @@ msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "사용법: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:636
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base}를 다시 읽음:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor 데몬을 다시 읽어 오는 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179
-msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-msgstr "Oprofile 파일 시스템 그룹/권한 확인... "
-
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
msgstr "dropbear DSS 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
@@ -3256,6 +3552,11 @@ msgstr "dropbear DSS 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정합니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ical: "
+msgstr "$name 시작 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: "
@@ -3264,17 +3565,24 @@ msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: "
msgid "Dependency loop detected on $s"
msgstr "$s에서 종속성 루프 감지 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227
#, c-format
msgid "%s is password protected"
msgstr "%s 은(는) 암호로 보안됩니다 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:138
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr "$key에 대한 비보안 소유자"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
+msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:210
+msgid "Current elevator settings:"
+msgstr "현재 elevator 설정: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:194
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " 실패; 연결이 존재하지 않습니다. 케이블을 확인하시겠습니까?"
@@ -3286,11 +3594,19 @@ msgstr "Firmware를 로딩중"
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar 게임 서버를 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgstr ""
+"$BASENAME 오류 데이타베이스를 내보냅니다, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log를 확인합니다"
+
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:94
msgid "Stopping all running guests"
msgstr "실행 중인 모든 게스트 정지 중"
@@ -3306,23 +3622,25 @@ msgstr ""
"글로벌 IPv6 포워딩이 설치상에 비활성화되어 있습니다, 그러나 현재 커널상에서 "
"비활성화 되어 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog를 다시 가동"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다."
+#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
msgid "Stopping $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog)(을)를 중지합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:91
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "모든 프로세스에 종료 명령을 보내고 있습니다..."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:255
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -3347,21 +3665,19 @@ msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... "
#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 /etc/rc.d/init.d/iprinit:88
-#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 /etc/rc.d/init.d/ktune:240
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:157
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:250 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 /etc/rc.d/init.d/telescoped:70
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YP map 서버를 종료함: "
@@ -3369,23 +3685,31 @@ msgstr "YP map 서버를 종료함: "
msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
msgid "program or service status is unknown"
msgstr "프로그램 또는 서비스 상태를 알 수 없음 "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188
-msgid "ktune stettings are not applied."
-msgstr "ktune 설정이 적용되지 않음. "
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
+msgid "Please specify a $type name"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
msgid "Error. Default principal database does not exist."
msgstr "오류. 주요 데이타베이스 기본값이 존재하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: "
@@ -3397,7 +3721,7 @@ msgstr "Open Hardware Manager 시작 중: "
msgid "Stray lockfile present; removing it."
msgstr "불필요한 잠금 파일이 있음; 삭제 중. "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다"
@@ -3405,11 +3729,11 @@ msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다"
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "$site에 대한 $prog을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "$type $name:를 시작합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:144
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
msgid "Reloading ${NAME}"
msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중"
@@ -3417,7 +3741,7 @@ msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중"
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:435
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base}가 정지되었습니다"
@@ -3429,19 +3753,24 @@ msgstr "$prog 중지 중 "
msgid "Starting $display_name: "
msgstr "$display_name 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmaster 종료 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
msgid "Starting Perlbal: "
msgstr "Perlbal을 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA 키 생성"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:159
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
@@ -3457,11 +3786,11 @@ msgstr "xen blktapctrl 데몬 시작 중: "
msgid "Starting Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:85
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
msgstr "$prog 정지"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP 서버 서비스 중지 중: "
@@ -3477,7 +3806,7 @@ msgstr "Bluetooth 장치 활성화 중: "
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 해석할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:147
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략합니다."
@@ -3485,12 +3814,11 @@ msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략합니다."
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
msgstr "\tscript(s)\t: systemtap 스크립트 지정 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:798
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:804
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "로컬 스왑 파티션 활성화 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:239
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:225
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다."
@@ -3498,11 +3826,11 @@ msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다."
msgid "Starting xenner daemons"
msgstr "xenner 데몬 시작 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:99
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "믹서 설정 저장 중"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다"
@@ -3510,15 +3838,16 @@ msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다"
msgid "Starting rfcomm: "
msgstr "rfcomm 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:93
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload} "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "경고: $prog이(가) 종료되지 않을 수 있고, 시작/재시작이 실패할 수 있습니다 "
+msgstr ""
+"경고: $prog이(가) 종료되지 않을 수 있고, 시작/재시작이 실패할 수 있습니다 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 모드로 시작합니다."
@@ -3526,7 +3855,7 @@ msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 모드로 시작합니다."
msgid "clement stop"
msgstr "clement 중지 "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
@@ -3538,25 +3867,25 @@ msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하
msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "$display_name 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171
-msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-msgstr "Oprofile 드라이버가 로드되었는지 확인 ... "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
+msgid "key generation"
+msgstr "키 생성 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:747
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정 중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:61
msgid "Checking network-attached filesystems"
msgstr "네트워크 연결된 파일시스템을 확인하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd 시작 중: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:473
-msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:45
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
@@ -3566,23 +3895,25 @@ msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: "
msgid "Starting argus: "
msgstr "argus를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:154
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status} "
+#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
+msgid "Shutting down ${prog}: "
+msgstr "${prog} 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:86
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog: not supported"
+msgstr "$DCBD 다시 읽어오기가 지원되지 않음: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:338
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:"
@@ -3590,6 +3921,14 @@ msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|status} "
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog with output module $module: "
+msgstr "$file에 대한 $prog 시작 중: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다."
@@ -3598,15 +3937,16 @@ msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다."
msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
msgstr "freshclam 데몬을 시작 및 실행하지 않습니다 (이 옵션을 선택하십시오) "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$BASENAME는 이미 실행중 입니다."
+#: /etc/rc.d/init.d/network:284 /etc/rc.d/init.d/rstatd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
msgid "$prog dead but subsys locked"
msgstr "$prog이 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:105
msgid "Saving random seed: "
msgstr "변수 시드를 저장중입니다: "
@@ -3614,32 +3954,28 @@ msgstr "변수 시드를 저장중입니다: "
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:230
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest} "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
-msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-msgstr "$0: microcode 장치인 $DEVICE가 없습니까?"
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:416
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
msgid "killing ctdbd "
msgstr "ctdbd 중지 중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:36
msgid "Starting uuidd: "
msgstr "uuidd 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:677 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "키 생성 "
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF를 찾을 수 없습니다, 종료합니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없음"
@@ -3660,24 +3996,31 @@ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option] "
msgid "Creating PostgreSQL database: "
msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+"condrestart}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"condrestart} "
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "인증서 생성 "
+#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:91
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart} "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:406
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:606
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "쉘을 나가실때 ***"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload} "
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload} "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: "
@@ -3693,14 +4036,6 @@ msgstr "0.26 이전 monotone 데이터베이스는 수동으로 이전해야 합
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IPTABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
-msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "HPI SNMP 서브-에이전트 데몬 종료 중: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48
msgid "Checking Configuration: "
msgstr "설정 확인 중: "
@@ -3709,11 +4044,12 @@ msgstr "설정 확인 중: "
msgid "Starting SQLgrey: "
msgstr "SQLgrey 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:57
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
msgid "Reloading $prog configuration: "
msgstr "$prog 설정을 다시 읽어오는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하고 있습니다: "
@@ -3724,13 +4060,10 @@ msgstr "exim 인증서 생성 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
-#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/maradns:115
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/snake-server:67
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -3738,19 +4071,28 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rsuer 서비스를 시작중 입니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
+msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
msgid "Compiling systemtap scripts: "
msgstr "systemtap 스크립트 컴파일링 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
"지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아닙니다 (arg "
@@ -3760,6 +4102,11 @@ msgstr ""
msgid "Starting telescope daemon: "
msgstr "telescope 데몬 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down vmpsd: "
+msgstr "pand 종료 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
@@ -3768,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"사용법: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload} "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "'selection' (arg 2) 변수가 없습니다"
@@ -3784,11 +4131,11 @@ msgstr ""
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
-msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status} "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:84
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
@@ -3808,16 +4155,12 @@ msgstr "Xpilot 게임 서버를 종료합니다: "
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "HAL 데몬을 시작함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** /etc/selinux/config에서 레이블을 수동으로 수정하기를 원하신다고 나타납니"
"다"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
-msgid "Starting SCSI target daemon: "
-msgstr "SCSI 대상 데몬 시작 중: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
msgid "No scripts exist."
msgstr "스크립트가 존재하지 않음 "
@@ -3826,7 +4169,7 @@ msgstr "스크립트가 존재하지 않음 "
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc 항목이 고쳐졌습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:309 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:207
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
@@ -3834,24 +4177,28 @@ msgstr ""
"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/stinit:32
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "사용법: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:856
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:350
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "'IPv6-address' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:590 /etc/rc.d/rc.sysinit:613
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr "NTP 서버가 $ntpstep 또는 $ntpconf에 지정되지 않았습니다 "
@@ -3859,11 +4206,11 @@ msgstr "NTP 서버가 $ntpstep 또는 $ntpconf에 지정되지 않았습니다 "
msgid "(not starting, no services registered)"
msgstr "(시작하지 않음, 등록된 서비스가 없음) "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:45 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:44 /etc/rc.d/init.d/ospfd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:44 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:44
msgid "Shutting down $PROG: "
msgstr "$PROG 종료 중: "
@@ -3875,16 +4222,25 @@ msgstr "Netlabel이 멈추었습니다."
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: 인식되지 않은 서비스"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:364
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status} "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"더 자세한 정보는 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist를 참조하십"
"시오."
@@ -3893,15 +4249,15 @@ msgstr ""
msgid "Starting $SERVICE: "
msgstr "$SERVICE 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
msgid "Mounting zfs partitions: "
msgstr "zfs 파티션 마운트 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155
+#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "$i 인터페이스 활성화중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "$key에 대한 비보안 모드"
@@ -3917,69 +4273,68 @@ msgstr "cyphesis 종료 중: "
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에 추가할 수 없습니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:437
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:680
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:742
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:776
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:818
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:896
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:954
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1046
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "'device' (arg 1) 변수가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:40
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:72 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66
-msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "$PRIVOXY_CONF를 찾을 수 없습니다, 종료합니다."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:102 /etc/rc.d/init.d/cups:108
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
+#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:74 /etc/rc.d/init.d/cups:117
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/monit:52
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59 /etc/rc.d/init.d/ngircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/ntop:57
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/sssd:58 /etc/rc.d/init.d/tor:56
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52
-msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "cobbler 데몬 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니"
@@ -3990,7 +4345,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지원하지 않습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "시스템을 재부팅하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
@@ -4006,15 +4361,11 @@ msgstr "syslog-ng 중지 중: "
msgid "Shutting down DAAP server: "
msgstr "DAAP 서버를 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:66
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:68
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "판독기 부착/분리 작업을 기다리고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
-msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart} "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog flush"
@@ -4026,7 +4377,14 @@ msgstr "$base 다시 읽기"
msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
msgstr "amavisd-snmp-subagent 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:59 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:61
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:64 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:78
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:82
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $server: "
+msgstr "RADIUS 서버를 중지합니다:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "CIM 서버를 시작 중입니다: "
@@ -4038,9 +4396,11 @@ msgstr "CallWeaver 시작 중: "
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat 서비스 중지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
-msgid "PASSED"
-msgstr "통과"
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:94
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
@@ -4056,7 +4416,8 @@ msgstr "liquidwar 게임 서버를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr "cyphesis 서비스를 실행하기 위해 사용자 $CYPHESISUSER를 찾을 수 없습니다. "
+msgstr ""
+"cyphesis 서비스를 실행하기 위해 사용자 $CYPHESISUSER를 찾을 수 없습니다. "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -4087,14 +4448,15 @@ msgid "$rcfile "
msgstr "$rcfile "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74
-#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 /etc/rc.d/init.d/shmpps:63
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:156
+#: /etc/rc.d/init.d/slapd:175
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있습니다"
@@ -4102,18 +4464,28 @@ msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있습니다"
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IP6TABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
msgstr "스왑을 해제함: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $gateway: "
+msgstr "$name 중지 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "$PRIVOXY_BIN를 찾을 수 없습니다, 종료합니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "'$reason' 이유는 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "에러: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아닙니다"
@@ -4134,43 +4506,63 @@ msgstr "${prog_base}를 종료하고 있습니다: "
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1284
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실패"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
msgid "Stopping asterisk: "
msgstr "asterisk 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
+msgid "initiators still connected"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status|dump}"
+msgstr ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status} "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "YP 서버 서비스를 시작함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:101
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running."
+msgstr "$prog 이 이미 실행중 "
+
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72
msgid "Generating chrony command key: "
msgstr "chrony 명령 키 생성 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246
msgid "Reloading $DCBD is not supported: "
msgstr "$DCBD 다시 읽어오기가 지원되지 않음: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
+msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:69
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $ical: "
+msgstr "$prog 다시 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사 중: "
@@ -4190,9 +4582,9 @@ msgstr "PORT 환경 설정이 되어 있지 않습니다."
msgid "innd shutdown"
msgstr "innd 종료"
-#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
-msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 중지 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
+msgid "domain not found"
+msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -4202,7 +4594,7 @@ msgstr "pppd가 존재 하지 않거나, ${DEVICE}에 실행할 수 없습니다
msgid "denyhosts cron service is enabled."
msgstr "denyhosts cron 서비스가 활성화되었습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:139
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
msgid "Reloading ${NAME}: "
msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: "
@@ -4210,38 +4602,42 @@ msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: "
msgid "Reloading exim:"
msgstr "exim을 다시 읽어 오는 중:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:423
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
msgstr "설정을 업데이트하려면 sendmail-cf 패키지가 필요합니다. "
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
+msgid "Stopping xend daemon: "
+msgstr "xend 데몬 중지 중: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "restorecond를 종료합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
msgstr "프로그램이 종료되어 /var/lock 잠금 파일이 존재합니다 "
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:166
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:125 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argus를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -4251,7 +4647,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장 중: "
msgid "($pid) is running..."
msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: "
@@ -4267,52 +4663,69 @@ msgstr "Qpid AMQP 데몬 시작 중: "
msgid "Starting $progname: "
msgstr "$progname 시작 중:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle cron 작업이 비활성화되어 있습니다. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:264
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
+#, fuzzy
+msgid "already running."
+msgstr "$prog 이 이미 실행중 "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
msgstr "시작"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..."
+#: /etc/rc.d/init.d/network:245
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
msgid "Updating RPMS in group $group: "
msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트합니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
+#, fuzzy
+msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+msgstr "설정 구문 에러로 인하여 $httpd를 재시작하지 않습니다"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "주의: vconfig가 ${DEVICE}에서 REORDER_HDR를 비활성화할 수 없습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"IPv6 개인 방식 '$IPV6_PRIVACY'를 활성화할 수 없습니다, 커널에서 지원되지 않습"
"니다"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** 주의 -- SELinux가 활성화됨"
+
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
msgstr "${desc} (${prog}) 종료 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status|version}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status} "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
@@ -4336,57 +4749,51 @@ msgstr "denyhosts 정지 중: "
msgid "$0: error: insufficient privileges"
msgstr "$0: 오류: 권한이 없음 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:790
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:796
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "/etc/fstab 스왑을 활성화함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr "시스템 복구을 위하여 보안 강제를 비활성화합니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료합니다"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:267
-msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "IPv4 패킷 포워딩을 종료하고 있습니다: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr ""
-"사용법: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
-"condrestart} "
-
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
msgstr "$progname을 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38
-msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "네트워크 플러그 데몬을 종료 중입니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
+msgid "is stopped"
+msgstr "가 종료되었습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
msgid "Starting postfix: "
msgstr "postfix를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 있으"
+"므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "APM 데몬을 시작 중: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
+#, fuzzy
+msgid "$prog not supported"
+msgstr "$0: 다시 읽어오기가 지원되지 않음 "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN 모듈을 언로드하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:59
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $dagent: "
+msgstr "$name 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
msgid ""
@@ -4404,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"오류: [ipv6_log] Syslog가 선택되지 않았습니다, 바이너리 '로거 (logger)'가 존"
"재하지 않거나 또는 실행 가능하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "사용법: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -4412,14 +4819,16 @@ msgstr "사용법: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
msgstr "up-imapproxy 데몬 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111
+#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:98 /etc/rc.d/init.d/acpid:111
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:84 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sagator:63
msgid "Stopping $name: "
msgstr "$name 중지 중: "
@@ -4427,7 +4836,7 @@ msgstr "$name 중지 중: "
msgid "Starting ZABBIX server: "
msgstr "ZABBIX 서버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
msgstr "${ELEVATOR} elevator 적용 중: "
@@ -4435,19 +4844,19 @@ msgstr "${ELEVATOR} elevator 적용 중: "
msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
msgstr "amavisd-snmp-subagent 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "puppet을 정지함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:543
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:550
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -4459,7 +4868,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgid "Starting fail2ban: "
msgstr "fail2ban 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드하셔야 합니다."
@@ -4467,11 +4876,11 @@ msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
msgstr "Audio Entropy 데몬을 시작 중... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:638
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:642
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
msgid "$prog start"
msgstr "$prog start"
@@ -4483,11 +4892,21 @@ msgstr "$mountpoint 마운트 해제 중: "
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:77 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화 합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:111
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting $spooler: "
+msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $monitor: "
+msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다"
@@ -4495,56 +4914,56 @@ msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다"
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "$prog 데몬을 확인합니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "알림 "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
msgstr "저장된 sysctl 설정으로 전환 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "디버그 "
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning $type $name: "
+msgstr "$type $name:를 시작합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144 /etc/rc.d/init.d/gfs2:144
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:164
-#: /etc/rc.d/init.d/network:297 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:168 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 켜는 중"
+
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
msgid "Starting monotone server: "
msgstr "monoton 서버 시작 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
-msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "Avahi 데몬이 실행중 입니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
+msgid "Starting asterisk: "
+msgstr "asterisk 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:47
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:51
+msgid "Starting cobbler daemon: "
+msgstr "cobbler 데몬 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IP6TABLES}: chains을 $policy 규칙으로 설정합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:168
msgid "Shutting down $DCBD: "
msgstr "$DCBD 종료 중: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:593
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료 중"
@@ -4552,10 +4971,21 @@ msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료 중"
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
+#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:54
+#, fuzzy
+msgid "Starting $DESC: "
+msgstr "$DCBD 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:526 /etc/rc.d/init.d/halt:42
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
+#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${NAME}: "
+msgstr "$NAME 시작 중다: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. "
@@ -4568,7 +4998,7 @@ msgstr "${ifprog} 중지 중: "
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
msgid "Shutting down ctdbd service: "
msgstr "ctdbd 서비스 종료 중: "
@@ -4580,9 +5010,14 @@ msgstr "설정 추가 "
msgid "Reloading rules configuration..."
msgstr "규칙 설정을 다시 읽어오는 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status|quickstart|quickstop}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status} "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -4592,11 +5027,11 @@ msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중입니
msgid "Stopping nsd: "
msgstr "nsd 정지 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: "
@@ -4604,10 +5039,15 @@ msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: "
msgid "Error: no valid $cfg found."
msgstr "오류: 올바른 $cfg을(를) 찾을 수 없습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/init.d/functions:415
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 /etc/rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid)를 실행하고 있습니다.."
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
+#, fuzzy
+msgid "Reloading rhnsd"
+msgstr "다시 읽어 오는 중 "
+
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts cron 서비스 활성화 중: "
@@ -4620,23 +5060,24 @@ msgstr "$PROG 시작 중: "
msgid "Stopping func daemon: "
msgstr "func 데몬 중지 중: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다."
-
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "smokeping을 다시 읽어 오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Moodle cron 작업이 활성화되었습니다. "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
+
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesd를 시작 중: "
@@ -4645,95 +5086,99 @@ msgstr "yum-updatesd를 시작 중: "
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP 파일시스템을 장착함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54
-#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127
+#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:45 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:102
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:72 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:90
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/dspam:53
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51
#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
-#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/httpd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:62
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:44
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47 /etc/rc.d/init.d/ldap:192
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/gearmand:46
+#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/gpsd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 /etc/rc.d/init.d/httpd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 /etc/rc.d/init.d/iscsi:68
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 /etc/rc.d/init.d/jetty:92
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:70 /etc/rc.d/init.d/keepalived:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 /etc/rc.d/init.d/memcached:49
#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
+#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27
#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/mysqld:130
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:134 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34
#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
+#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71
#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:39 /etc/rc.d/init.d/openser:46
+#: /etc/rc.d/init.d/opensips:40 /etc/rc.d/init.d/pads:53
#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41
#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/searchd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sems:32
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 /etc/rc.d/init.d/racoon:30
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:54 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sems:32
#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/sssd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:216
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
+#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/systemtap:542
+#: /etc/rc.d/init.d/tabled:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:79 /etc/rc.d/init.d/tgtd:65
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:46 /etc/rc.d/init.d/trytond:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:50 /etc/rc.d/init.d/ucarp:110
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50
+#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:75 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vhostmd:57
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:173
#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog 를 정지 중: "
@@ -4742,3 +5187,155 @@ msgstr "$prog 를 정지 중: "
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Audio Entropy 데몬 종료 중: "
+#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
+#~ msgstr "OpenAIS ($prog) 중지 중: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
+#~ msgstr "Oprofile 파일시스템이 마운트되었는지 확인 ... "
+
+#~ msgid "Module $module is loaded."
+#~ msgstr "$module 모듈을 읽어옴 "
+
+#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
+#~ msgstr "대상이 사용 중입니다. 서비스를 종료할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "pmud 데몬 시작 중: "
+
+#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
+#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 시작 중: "
+
+#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
+#~ msgstr "Avahi 데몬 종료 중 "
+
+#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
+#~ msgstr "$BASENAME(을)를 종료하고 있습니다: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+#~ msgstr "$0: $DEVICE는 문자 장치가 아닙니까?"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: "
+#~ msgstr "SCSI 대상 데몬을 정지 중: "
+
+#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
+#~ msgstr "OpenAIS ($prog) 시작 중: "
+
+#~ msgid "Starting ICQ transport: "
+#~ msgstr "ICQ 전송 시작 중: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
+
+#~ msgid "Starting network plug daemon: "
+#~ msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작합니다: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+
+#~ msgid "Module $module isn't loaded."
+#~ msgstr "$module 모듈을 읽어오지 않음 "
+
+#~ msgid "Loading drivers"
+#~ msgstr "드라이버 로딩중 "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Reloading RADIUS server: "
+#~ msgstr "RADIUS 서버를 다시 읽는 중입니다: "
+
+#~ msgid "Starting RADIUS server: "
+#~ msgstr "RADIUS 서버를 시작합니다: "
+
+#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+#~ msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에서 제거할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Starting $BASENAME: "
+#~ msgstr "$BASENAME를 시작합니다: "
+
+#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+#~ msgstr "IPv4의 자동 조각모음을 종료하고 있습니다: "
+
+#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
+#~ msgstr "HPI SNMP 서브-에이전트 데몬 시작 중: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart} "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+#~ "quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+#~ "quickstart|quickstop}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume} "
+
+#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+#~ msgstr "$0: 커널은 CPU 마이크로코드 장치 지원을 하지 않습니다."
+
+#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
+#~ msgstr "Oprofile 파일 시스템 그룹/권한 확인... "
+
+#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
+#~ msgstr "Oprofile 드라이버가 로드되었는지 확인 ... "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+#~ msgstr "'IPv6 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status} "
+
+#~ msgid "$BASENAME already running."
+#~ msgstr "$BASENAME는 이미 실행중 입니다."
+
+#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+#~ msgstr "$0: microcode 장치인 $DEVICE가 없습니까?"
+
+#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
+#~ msgstr "HPI SNMP 서브-에이전트 데몬 종료 중: "
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status} "
+
+#~ msgid "Starting SCSI target daemon: "
+#~ msgstr "SCSI 대상 데몬 시작 중: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart} "
+
+#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
+#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 중지 중: "
+
+#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+#~ msgstr "IPv4 패킷 포워딩을 종료하고 있습니다: "
+
+#~ msgid "Shutting down network plug daemon: "
+#~ msgstr "네트워크 플러그 데몬을 종료 중입니다: "
+
+#~ msgid "Starting up APM daemon: "
+#~ msgstr "APM 데몬을 시작 중: "