aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po490
1 files changed, 261 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3db70e5c..f41e3c98 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] "
@@ -20,16 +20,15 @@ msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] "
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:81
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "사용자 정의한 chain을 삭제중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:166 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:167
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:166 /etc/rc.d/init.d/iptables:167
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:193 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:194
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 /etc/rc.d/init.d/iptables:196
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "$IPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다."
@@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "SSH2 RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "routed (RIP) 서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:342
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "통과"
@@ -122,11 +121,11 @@ msgstr "통과"
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND 시스템을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "loopback 파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 /etc/rc.d/init.d/iptables:150
msgid "Table: $table"
msgstr "테이블: $table"
@@ -150,24 +149,25 @@ msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "PCMCIA 서비스를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:690
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "${disk[$device]}의 하드디스크 매개 변수를 설정하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:202
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG이 시작중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
-msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "cron 데몬 설정을 다시 읽음: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161
+#, fuzzy
+msgid "restart"
+msgstr "VNCSERVER 실행"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다."
@@ -179,27 +179,32 @@ msgstr "장치를 배정하고 있습니다: "
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
msgstr "ip6tables 방화벽 규칙들을 적용함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM 데몬을 시작함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:199 /etc/rc.d/init.d/iptables:201
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:320
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:189 /etc/rc.d/init.d/iptables:191
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
msgstr "현 규칙들을 $IPTABLES_CONFIG:로 저장하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: "
@@ -216,14 +221,12 @@ msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr이 종료되었습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:119
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:54 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:59 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chail규칙을 삭제하고 있습니다:"
@@ -243,7 +246,7 @@ msgstr ""
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "기본설정을 따라 파일 시스템 무결성 검사에 들어갑니다"
@@ -267,6 +270,10 @@ msgstr "rstat 서비스를 정지중입니다: "
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
@@ -277,7 +284,12 @@ msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:188
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다."
@@ -289,11 +301,11 @@ msgstr ""
"글로벌 IPv6 forwarding이 설치상에 비활성화 되어 있습니다, 그러나 현재 커널상"
"에서 비활성화 되어 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:41
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:42
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시요!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
msgid "WARNING"
msgstr "주의"
@@ -301,7 +313,7 @@ msgstr "주의"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:108
+#: /etc/rc.d/init.d/named:112
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -326,7 +338,7 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:157
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도):"
@@ -334,7 +346,7 @@ msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도):"
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
@@ -343,27 +355,28 @@ msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
-msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr "/etc/auto.master의 변동사항 확인중 ..."
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:58
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "네트워크 블록 파일시스템을 분리중입니다 (재시도): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 /etc/rc.d/rc.sysinit:454 /etc/rc.d/rc.sysinit:494
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..."
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+msgstr "/etc/auto.master의 변동사항 확인중 ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf를 다시 읽고 있습니다: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시기 바랍니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:285 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:288 /etc/rc.d/rc.sysinit:526
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "옛 그룹 쿼터 파일을 업그레이드중 입니다:"
@@ -387,10 +400,6 @@ msgstr "다른 파일시스템을 장착하고 있습니다."
msgid "No Printers Defined"
msgstr "설정된 프린터가 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
-msgid "Stopping NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd를 중지하는중 입니다: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다: "
@@ -399,11 +408,12 @@ msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다: "
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS 파일시스템을 분리중 입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
-msgid " failed."
-msgstr " 실패."
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 /etc/rc.d/rc.sysinit:144
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "기본 폰트 ($SYSFONT) 를 설정하고 있습니다:"
@@ -411,7 +421,7 @@ msgstr "기본 폰트 ($SYSFONT) 를 설정하고 있습니다:"
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:167
msgid "disabling netdump"
msgstr "netdump를 종료하고 있습니다."
@@ -423,11 +433,10 @@ msgstr "하드웨어 설정 시간 만료"
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:78
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:148
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:174
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:175 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:176
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Chain을 모두 삭제중 입니다:"
@@ -439,7 +448,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 가 존재치 않습니다"
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화 하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -447,7 +456,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "AppleTalk 서비스를 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: "
@@ -468,7 +477,7 @@ msgstr "커널 매개 변수를 설정하고 있습니다: "
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료합니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80
msgid "Applying iptables firewall rules: "
msgstr "IPTABLES 방화벽 규칙들을 적용함: "
@@ -489,7 +498,7 @@ msgstr "넷웨어 이뮬레이터-서버를 종료하고 있습니다:"
msgid "The random data source exists"
msgstr "랜덤 데이터 소스가 존재합니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "USB 파일시스템을 장착중 입니다: "
@@ -513,19 +522,15 @@ msgstr "프로세스 계산을 시작: "
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP map서버를 시작 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:513
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-msgid "Stopping NFS quotas: "
-msgstr "NFS 쿼타를 중지하는중 입니다: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "패키지의 상태를 알 수 없음"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "postgresql 서비스를 중지하고 있습니다: "
@@ -570,10 +575,8 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제하고 있습니다:"
@@ -585,15 +588,15 @@ msgstr " Raw장치가 이제 /dev/raw/디렉토리에 존재 합니다"
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/named:51
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192
+msgid " failed."
+msgstr " 실패."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/named:51
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$base startup"
msgstr "$base 를 시작하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:59
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
@@ -602,11 +605,11 @@ msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 /etc/rc.d/rc.sysinit:490
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 /etc/rc.d/rc.sysinit:493
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154 /etc/rc.d/init.d/iptables:156
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꾸고 있습니다: "
@@ -622,11 +625,11 @@ msgstr "PCIC 모듈이 시스템 시작 옵션중에 명시되어 있지 않습
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "시스템 기록을 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:287
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "사용법: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -634,6 +637,10 @@ msgstr "$base $killlevel"
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: 마이크로코드 상태을 읽어드리는 것이 아직 지원되지 않습니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog를 다시 읽음:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "$MODEL이 시작중 입니다: "
@@ -646,7 +653,7 @@ msgstr "$prog를 종료중 입니다"
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid)가 실행중 입니다..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " 실패; 연결이 존재하지 않습니다. 케이블을 확인하시겠습니까?"
@@ -670,20 +677,20 @@ msgstr "PCMCIA 서비스를 시작중 입니다: "
msgid " iscsilun"
msgstr " iscsilun"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "모든 프로세스에 종료 명령을 보내고 있습니다..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "ISA PNP 장치 설정중입니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:402
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "RAID 장치를 시작중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:87 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78
@@ -707,11 +714,11 @@ msgstr "사용법: ifup <device name>"
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd 서비스를 정지하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:529
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:532
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사함: "
@@ -719,7 +726,7 @@ msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사함: "
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -727,19 +734,19 @@ msgstr "$message"
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:518
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:521
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "이전 사용자 쿼터 파일을 업그레이드 중입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:187
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
msgid " done."
msgstr " 완료."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:536
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -747,29 +754,28 @@ msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26
#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:50 /etc/rc.d/init.d/identd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42
+#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:58
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:49 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:312
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base}가 정지되었습니다"
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "${base}가 정지되었습니다"
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG 없음."
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
msgid "Generating ident key: "
msgstr "ident key를 생성하고 있습니다: "
@@ -807,22 +813,23 @@ msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA 키 생성"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgid ""
+"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr "$alias 장치가 없는것 같습니다. $[DEVICE]의 기초화를 연기합니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "다음 부팅때 fsck를 건너 뛸것입니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "쿼터를 종료중 입니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:226
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "믹서 설정을 저장중 입니다"
@@ -858,7 +865,7 @@ msgstr "커널관련 기록을 시작함: "
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip 이 존재치 않거나, 실행할수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:565
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정중 입니다: "
@@ -866,19 +873,19 @@ msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정중 입니다: "
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB 파일시스템을 분리하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "USB 키보드를 기초화중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:157
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:"
@@ -902,9 +909,7 @@ msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다."
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "사용법: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:92 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:93
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "초기 Chains를 기본 ACCEPT 규칙으로 재 설정 중입니다"
@@ -932,20 +937,23 @@ msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: "
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 종료"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시기 바랍니다"
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf를 다시 읽고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "현재 규칙들을 $IPCHAINS_CONFIG에 저장하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:492
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 /etc/rc.d/rc.sysinit:455 /etc/rc.d/rc.sysinit:495
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "쉘을 나가실때 ***"
@@ -953,7 +961,7 @@ msgstr "쉘을 나가실때 ***"
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
@@ -961,8 +969,8 @@ msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..."
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "목표 규칙을 DENY로 고치는 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/nscd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:94 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:99 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -995,27 +1003,28 @@ msgstr "프로세스 계산이 비활성화되었습니다."
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "설정된 장착점: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "USB 컨트롤러($alias)를 초기화 중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:80
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
+msgstr ""
+"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG를 정지함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222
+msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr "기본설정에 의해 파일 시스템 완결성 검사를 하지 않습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
@@ -1023,23 +1032,20 @@ msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "NCP 장착점 활성화: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:164
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:165 /etc/rc.d/init.d/iptables:166
msgid "Changing target policies to DROP"
msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꿉니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:370 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "사운드 모듈 ($alias) 실행중입니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76
-msgid "Stopping NFS daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 중지하는중 입니다: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "*** 사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1048,31 +1054,26 @@ msgstr "*** 사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "시간 설정 $CLOCKDEF: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog 종료 중"
-
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/nfs:116
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:41
-#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:41 /etc/rc.d/init.d/random:55
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:49
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:50
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "사용법: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:91 /etc/rc.d/init.d/functions:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:92 /etc/rc.d/init.d/functions:120
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:309
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} 는 종료되었으마 subsys까 잠겨있습니다"
@@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "VNCSERVER 시작"
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "$i 인터페이스 활성화중 입니다: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "시스템이 안전하게 종료되지 않았습니다"
@@ -1104,11 +1105,11 @@ msgstr "시스템이 안전하게 종료되지 않았습니다"
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 패켓 forwarding을 종료하고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "loopback 파일시스템을 분리함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "root 파일시스템의 쿼타를 확인하고 있습니다: "
@@ -1121,11 +1122,11 @@ msgstr "$prog를 재시작 하고 있습니다: "
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "IPCHAINS 방화벽의 규칙을 적용하고 있습니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "사용자 요청으로 ISA PNP 설정을 건너뛰고 있습니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
msgstr "실패"
@@ -1133,7 +1134,7 @@ msgstr "실패"
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP 파일시스템을 장착함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:311 /etc/rc.d/rc.sysinit:467
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 /etc/rc.d/rc.sysinit:470
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: "
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgid " module directory $PC not found."
msgstr "모듈 디렉토리 $PC를 찾을 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:158
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -1163,21 +1164,18 @@ msgstr "$prog를 다시 시작함: "
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함"
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
-msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "AppleTalk 서비스를 종료하고 있습니다: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
+msgstr ""
+"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
@@ -1191,7 +1189,7 @@ msgstr "커널관련 기록을 종료함: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Turning off swap: "
msgstr "스왑을 해제함: "
@@ -1199,15 +1197,15 @@ msgstr "스왑을 해제함: "
msgid "Stop $command"
msgstr "$command 종료"
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219
-msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "기본설정에 의해 파일 시스템 완결성 검사를 하지 않습니다"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:208
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr "파일시스템 검사를 하지 않으시려면 %d 초 안에 [N]을 눌러 주십시요... "
@@ -1220,15 +1218,16 @@ msgstr "YP 서버 서비스를 시작함: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "$prog를 다시 읽음:"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat 네트워크 데몬을 종료함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "USB HID 인터페이스를 초기화함: "
@@ -1237,7 +1236,8 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 와 RADVD IPv6 forwarding이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니"
"다!"
@@ -1246,11 +1246,11 @@ msgstr ""
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "스왑 공간을 활성화함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을수 없습니다."
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "목표 규칙을 DENY로 변경합니다"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "스왑 공간를 활성화함: "
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "마침"
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog (을)를 종료함:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:354 /etc/rc.d/rc.sysinit:356
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "모듈의 의존성을 찾음: "
@@ -1302,7 +1302,12 @@ msgstr "기본 키맵을 시작함: "
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "proc 파일시스템을 장착함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#, fuzzy
+msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+msgstr "USB 컨트롤러($alias)를 초기화 중입니다: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "USB 마우스 초기화함: "
@@ -1322,6 +1327,10 @@ msgstr "이 명령어는 Root 계정에서 사용해야 합니다 ! "
msgid "Currently active devices:"
msgstr "현재 사용 중인 장치들:"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron 데몬 설정을 다시 읽음: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다."
@@ -1335,6 +1344,11 @@ msgstr ""
"여기는 장치 '$DEVICE'를 지원하지 않습니다, IPV6_AUTOTUNNEL 설정을 사용하고 "
"(IPv6) 네크워크를 다시 시작하십시오."
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
+#, fuzzy
+msgid "start"
+msgstr "$x 시작"
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:190
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료함: "
@@ -1369,7 +1383,8 @@ msgstr "NIS 도메인 서버를 찾고 있습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+msgstr ""
+"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
@@ -1388,9 +1403,9 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 키 생성"
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "APM 데몬을 시작함: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "reload"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -1424,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"주어진 IPv4 주소 $ipv4addr가 전체적으로 사용될 수 없는 것입니다, 6to4설정은 "
"가능하지 않습니다!"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:224
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160
msgid "initializing netdump"
msgstr "netdump를 초기화 합니다: "
@@ -1444,7 +1459,7 @@ msgstr "넷웨어 에뮬레이터-서버를 시작함: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:310
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: "
@@ -1470,7 +1485,7 @@ msgstr "사용법: ifdown <장치 명>"
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "NFS 잠금을 시작합니다: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:114
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화 합니다"
@@ -1486,18 +1501,10 @@ msgstr " /etc/sysconfig/rawdevices를 고쳐 주십시요:"
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "routed (RIP) 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
-msgid "Not starting $prog: "
-msgstr "$prog 을(를) 시작하지 않습니다: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79
-msgid "Stopping NFS services: "
-msgstr "NFS 서비스를 중지합니다:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "네트워크가 설정되지 않았습니다 - 종료함"
@@ -1518,7 +1525,7 @@ msgstr "$prog를 시작함:"
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "rwho 서비스를 시작함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:463 /etc/rc.d/rc.sysinit:503
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다."
@@ -1534,15 +1541,10 @@ msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: "
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "iscsi.o 모듈을 불러올 수 없습니다!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:419
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69
-msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr "IPTABLES 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다"
-
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
msgstr "키맵을 읽음: "
@@ -1571,7 +1573,7 @@ msgstr "NFS statd를 정지중입니다: "
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: "
@@ -1579,7 +1581,7 @@ msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: "
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "initrd 를 분리함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:450
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:453
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** RAID를 시작하는 도중 에러가 발생했습니다"
@@ -1587,7 +1589,7 @@ msgstr "*** RAID를 시작하는 도중 에러가 발생했습니다"
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:295
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) 가 실행하고 있습니다.."
@@ -1595,16 +1597,16 @@ msgstr "${base} (pid $pid) 가 실행하고 있습니다.."
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:54 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:70
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog 를 정지함: "
@@ -1612,20 +1614,51 @@ msgstr "$prog 를 정지함: "
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "NIS 도메인에 연결함: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND 서비스를 종료함: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:209
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
+msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+msgstr "AppleTalk 서비스를 종료하고 있습니다: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:212
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr "파일 시스템 검사를 하시려면 %d초 안에 [Y]를 눌러주십시요..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:"
+#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
+#~ msgstr "NFS mountd를 중지하는중 입니다: "
+
+#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS 쿼타를 중지하는중 입니다: "
+
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "Stopping NFS daemon: "
+#~ msgstr "NFS 데몬을 중지하는중 입니다: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "$prog 종료 중"
+
+#~ msgid "Not starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog 을(를) 시작하지 않습니다: "
+
+#~ msgid "Stopping NFS services: "
+#~ msgstr "NFS 서비스를 중지합니다:"
+
+#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
+#~ msgstr "IPTABLES 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다"
+
#~ msgid " modules"
#~ msgstr " 모듈"
@@ -1655,4 +1688,3 @@ msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:"
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog:$ntpconf와 $ntpstep에 아무런 서버도 없습니다."
-