diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 2885 |
1 files changed, 1741 insertions, 1144 deletions
@@ -15,16 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" - -#: /etc/rc.d/init.d/openais:30 -msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -msgstr "OpenAIS ($prog) 중지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -34,29 +31,30 @@ msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 다시 읽는 중: " msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond 정지 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1157 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않았습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 +msgid "Starting Shorewall: " +msgstr "Shorewall 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:60 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 -msgid "CRITICAL " -msgstr "중요" - #: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 ($prog2): " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 -msgid "$BASENAME exporting databases" -msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 내보내는 중... " +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다." + +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 +msgid "Graceful shutdown of old $prog: " +msgstr "이전 $prog을 정상적으로 중지: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 msgid "" @@ -76,17 +74,16 @@ msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못함" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 #: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71 #: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 -#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 +#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -102,6 +99,11 @@ msgstr "콘솔 마우스 서비스 시작 중: " msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "router discovery 서비스 종료 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 +#, fuzzy +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: " + #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" @@ -115,10 +117,20 @@ msgstr "ser2net을 다시 읽는 중" msgid "no dictionaries installed" msgstr "설치된 사전이 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig} " +#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 +#, fuzzy +msgid "Starting vmpsd: " +msgstr "pand 시작 중: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 +#, fuzzy +msgid "Importing $prog databases: " +msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오고 있습니다: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다" @@ -139,11 +151,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 실행되고 있지 않습니다. " msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IPTABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:75 msgid "Setting path to vshelper" msgstr "vshelper 경로 설정 중" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제 중: " @@ -155,7 +167,7 @@ msgstr "사용법: pidfileofproc {program}" msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd를 정지합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 msgid "vncserver start" msgstr "VNCSERVER 실행" @@ -163,13 +175,15 @@ msgstr "VNCSERVER 실행" msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "/etc/sysconfig/netconsole에 서버 주소가 명시되어 있지 않음 " -#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +msgid "PASSED" +msgstr "통과" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:50 +#: /etc/rc.d/rc:40 +msgid "Entering interactive startup" +msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다." + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd를 시작 중: " @@ -177,110 +191,117 @@ msgstr "RPC svcgssd를 시작 중: " msgid "$s compilation failed " msgstr "$s 컴파일 실패 " -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:36 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/atop:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 -#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:41 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 +#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 #: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 -#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33 #: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 #: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:66 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42 /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 /etc/rc.d/init.d/dspam:35 +#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 #: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 #: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:56 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:56 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 +#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 -#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 -#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/mysqld:87 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:100 /etc/rc.d/init.d/mysqld:103 +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 #: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:30 /etc/rc.d/init.d/openser:28 +#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/pads:35 #: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 -#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33 /etc/rc.d/init.d/sems:23 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sems:23 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 #: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/smartd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/sssd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/slapd:201 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:58 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 /etc/rc.d/init.d/spampd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:32 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:38 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 #: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:46 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:48 /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 #: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 -#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 +#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog (을)를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 " @@ -288,16 +309,15 @@ msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 " msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬을 시작 중..." -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 -msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Shorewall 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 +msgid "Starting xend daemon: " +msgstr "xend 데몬 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175 -msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -msgstr "Oprofile 파일시스템이 마운트되었는지 확인 ... " +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 합니다, kpropd.acl가 발견되었습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91 msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: " @@ -305,7 +325,7 @@ msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습니다!" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:49 /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog 시작 " @@ -317,15 +337,24 @@ msgstr "preload 데몬 시작 중: " msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron 서비스 비활성화 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1246 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다" +msgstr "" +"'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd 제어 활성화, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않았습니다!" -#: /etc/rc.d/init.d/named:238 +#: /etc/rc.d/init.d/named:227 msgid "Reloading " msgstr "다시 읽어 오는 중 " @@ -335,13 +364,17 @@ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 msgid "Reloading nsca: " msgstr "nsca를 다시 읽어오고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Insufficient privilege" msgstr "권한이 충분하지 않음 " @@ -349,15 +382,20 @@ msgstr "권한이 충분하지 않음 " msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:" -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "$module 모듈을 읽어옴 " +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"reload}" +msgstr "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:69 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: " @@ -370,7 +408,8 @@ msgstr "" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" msgstr "" "사용법: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" "restart} " @@ -379,7 +418,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "매월 실행되는 Smolt 확인 기능을 활성화하는 중:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다." @@ -387,7 +426,7 @@ msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "사용자 정의된 (chain)을 삭제합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/sec:34 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:19 msgid "Starting $prog instance " msgstr "$prog 인스턴스를 시작합니다: " @@ -395,44 +434,57 @@ msgstr "$prog 인스턴스를 시작합니다: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 비활성화합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27 msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "실패한 udev 이벤트를 다시 트리거합니다 " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:49 +#, fuzzy +msgid "Starting $dagent: " +msgstr "$name 시작 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho 서비스 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "NIS 서비스 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC 서버" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 +msgid "DEBUG " +msgstr "디버그 " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chain 규칙을 삭제하고 있습니다:" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 -msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -msgstr "대상이 사용 중입니다. 서비스를 종료할 수 없습니다." +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다." + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|report}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload} " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " msgstr "icecast를 다시 읽고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193 msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "openvpn을 종료합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:131 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" @@ -440,7 +492,15 @@ msgstr "" "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig} " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWelcome to" @@ -449,15 +509,11 @@ msgstr "\t\tWelcome to" msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog)를 종료합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud 데몬 시작 중: " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 msgid "Reloading syslog-ng: " msgstr "syslog-ng를 다시 읽어오는 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "시스템 로거 종료 중: " @@ -465,22 +521,21 @@ msgstr "시스템 로거 종료 중: " msgid "Starting all MaraDNS processes: " msgstr "모든 MaraDNS 프로세스 시작 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:217 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:203 msgid " done." msgstr " 완료." -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 /etc/rc.d/init.d/innd:135 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 -#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:135 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:83 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -488,15 +543,15 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "Stopping Open Hardware Manager: " msgstr "Open Hardware Manager 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:163 /etc/rc.d/init.d/slapd:169 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "$prog 설정 파일 확인 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시오!" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "Setting NIS domain: " msgstr "NIS 도메인 설정 중: " @@ -504,35 +559,27 @@ msgstr "NIS 도메인 설정 중: " msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 -msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 시작 중: " - #: /etc/rc.d/init.d/clement:103 msgid "Start freshclam" msgstr "freshclam 시작 " #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101 /etc/rc.d/init.d/monit:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/odccm:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/smartd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:65 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog 종료 중: " @@ -540,10 +587,6 @@ msgstr "$prog 종료 중: " msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "acpi 데몬을 다시 읽는 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -msgid "$BASENAME importing databases" -msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오는 중" - #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 msgid "Starting greylistd: " msgstr "greylistd 시작 중: " @@ -554,8 +597,7 @@ msgstr "네트워크 관리자 데몬 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 +#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -567,7 +609,7 @@ msgstr "smokeping 시작 중: " msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " msgstr "Mldonkey (mlnet) 정지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39 msgid "Starting puppet: " msgstr "puppet 시작 중: " @@ -575,7 +617,7 @@ msgstr "puppet 시작 중: " msgid "PostgreSQL server is not running." msgstr "PostgreSQL 서버가 실행되지 않습니다. " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..." @@ -603,6 +645,10 @@ msgstr "${ifprog} 시작 중: " msgid "Shutting down SQLgrey: " msgstr "SQLgrey 종료 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:53 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): " + #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않았습니다" @@ -611,43 +657,45 @@ msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않았습니다" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog 드라이버 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105 msgid "Applying ktune sysctl settings:" msgstr "ktune sysctl 설정 적용 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:135 +#: /etc/rc.d/init.d/named:120 msgid "Starting named: " msgstr "named 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS 데몬을 종료 중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 +#, fuzzy +msgid "ctdb is stopped" +msgstr "가 종료되었습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload} " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 +msgid "Reloading Condor daemons: " +msgstr "Condor 데몬을 다시 읽어 오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) 가 실행하고 있습니다.." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix를 종료하고 있습니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 +#, fuzzy +msgid "$prog already stopped." +msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다." + #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중: " @@ -694,7 +742,7 @@ msgstr "rfcomm 종료 중: " msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status} " @@ -714,18 +762,18 @@ msgstr "OpenSCADA 데몬 중지 중: " msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Perlbal 정지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40 /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 /etc/rc.d/init.d/xguest:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 +#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:57 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "사용법: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43 #: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 msgid "Stopping Shorewall: " msgstr "Shorewall 중지 중: " @@ -733,11 +781,11 @@ msgstr "Shorewall 중지 중: " msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IPTABLES}: chain을 $policy 규칙으로 설정 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:75 msgid "Reloading $PROG: " msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:36 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: CPU microcode data file이 없음 ($DATAFILE)" @@ -753,11 +801,11 @@ msgstr "$0: 오류: $prog이 실행되지 않음 " msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "\t-y \t\t: 모든 질문에 대해 예 (yes)라고 대답합니다. " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:75 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80 msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "설정 puppet 생성: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:231 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266 msgid "Checking for ctdbd service: " msgstr "ctdbd 서비스 확인 중: " @@ -765,11 +813,19 @@ msgstr "ctdbd 서비스 확인 중: " msgid "restarting $prog..." msgstr "$prog를 다시 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:26 msgid "Starting process accounting: " msgstr "프로세스 계산을 시작: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP map 서버 시작 중: " @@ -807,7 +863,7 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(마우스가 설정되지 않았습니다)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** 레이블 변경 작업은 파일에 따라 시간이 오래 소모될 수 있습니다" @@ -815,44 +871,46 @@ msgstr "*** 레이블 변경 작업은 파일에 따라 시간이 오래 소모 msgid "Starting $prog2: " msgstr "$prog2 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:120 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "$NAME으로 switchover 요청 전송 " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 /etc/rc.d/init.d/vdr:96 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "$prog 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 켜는 중" +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 +#, fuzzy +msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " +msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작됨" -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:251 /etc/rc.d/init.d/dcbd:255 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload} " +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload} " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Avahi 데몬 종료 중 " +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 -#: /etc/rc.d/init.d/named:279 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/named:264 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:87 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" @@ -864,19 +922,20 @@ msgstr "\t-R \t\t: 재귀적 의존성 확인 " msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi 데몬 시작 중... " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:651 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "지정된 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아닙니다." -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 -msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "$BASENAME(을)를 종료하고 있습니다: " - #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound 정지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping $ical: " +msgstr "$name 중지 중: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: " @@ -884,22 +943,18 @@ msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Pound 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:" -#: /etc/rc.d/rc:40 -msgid "Entering interactive startup" -msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다." +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202 +msgid "Current ktune sysctl settings:" +msgstr "현재 ktune sysctl 설정: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:823 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) 변수가 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -908,18 +963,10 @@ msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting distributed compiler scheduler: " msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200 -msgid "Current elevator settings:" -msgstr "현재 elevator 설정: " - #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" msgstr "구문 분석 오류 " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 -msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "$0: $DEVICE는 문자 장치가 아닙니까?" - #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179 msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID를 시작합니다: " @@ -928,19 +975,19 @@ msgstr "$ID를 시작합니다: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:207 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop} " -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 +msgid "Usage: sys-unconfig" +msgstr "사용법: sys-unconfig" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " msgstr "활성 네트워크 블록 장치: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 중이지 않습니다" @@ -952,7 +999,7 @@ msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능합 msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog를 종료중 입니다" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "시스템 로거 시작 중: " @@ -960,7 +1007,11 @@ msgstr "시스템 로거 시작 중: " msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "사용법: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 +msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" + +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:51 msgid "Shutting down pkcsslotd:" msgstr "pkcsslotd 종료 중: " @@ -985,17 +1036,28 @@ msgstr "" "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command} " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" msgstr "netconsole 비활성화 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169 +msgid "Starting ctdbd service: " +msgstr "ctdbd 서비스 시작 중: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 +#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 -msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" +#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89 +#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 +#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 msgid "Resuming logging: " @@ -1005,11 +1067,11 @@ msgstr "logging 다시 시작 중: " msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "\"$s\" 중지 실패 " -#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:259 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "loopback 인터페이스 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 시작합니다: " @@ -1025,23 +1087,30 @@ msgstr "GNU Krell 모니터 서버 ($prog) 중지 중: " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도." +#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "커널 로거 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 -msgid "Killing all running contexts" -msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중" +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:64 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${NAME}: " +msgstr "$NAME 종료 중: " -#: /etc/event.d/rc1:27 /etc/event.d/rc1.rpmnew:27 +#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다." -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:39 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:43 msgid "Starting $name: " msgstr "$name 시작 중: " @@ -1054,11 +1123,11 @@ msgstr "의존성을 정렬하는데 실패 " msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "사용법: ifup <device name>" -#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 -msgid "1" -msgstr "1" +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:83 +msgid "Mounting cgroup-hierarchy" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:141 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1068,7 +1137,12 @@ msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} " +msgstr "" +"사용법: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 +msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " +msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다." #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 msgid "Stopping $prog for $file: " @@ -1095,19 +1169,19 @@ msgstr "사용법: ifdown <장치 명>" msgid "Stopping smokeping: " msgstr "smokeping 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" msgstr "CTDB가 이미 실행되고 있습니다. " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "$module 커널 모듈을 읽어오는 중: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn을 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:96 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" msgstr "$prog 다시 읽기" @@ -1115,15 +1189,20 @@ msgstr "$prog 다시 읽기" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "MogileFS 트래커 데몬 정지 중: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도." + #: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 msgid "Starting unbound: " msgstr "unbound 시작 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 -msgid "Tap support not available: tunctl not found" -msgstr "Tap을 지원하지 않습니다: tunctl을 찾을 수 없습니다 " +#: /etc/rc.d/init.d/sec:64 +#, fuzzy +msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " +msgstr "/tmp/sec.dump에서 덤핑 상태:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 msgid "Starting NIS service: " msgstr "NIS 서비스 시작 중: " @@ -1132,35 +1211,39 @@ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" msgstr "\"$s\" 실행 실패. ($ret) " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA 키 생성" +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 +msgid "Stopping vbi proxy daemon: " +msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "xenner 데몬 중지 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:97 +msgid "Killing all running contexts" +msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:98 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 msgid "Turning off quotas: " msgstr "쿼터를 종료중 입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 -msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -msgstr "이전 $prog을 정상적으로 중지: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:137 +#: /etc/rc.d/init.d/named:122 msgid "named: already running" msgstr "named: 실행 중" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: " @@ -1168,9 +1251,13 @@ msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: " msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다." +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:67 /etc/rc.d/init.d/ospfd:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status} " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1185,7 +1272,12 @@ msgstr "" "설치된 util-vserver를 찾을 수 없습니다 ('$UTIL_VSERVER_VARS' 파일을 찾을 수 " "없음); 중단합니다..." -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 +#, fuzzy +msgid "ctdb dead but subsys locked" +msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" @@ -1201,15 +1293,16 @@ msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192 -msgid "Current ktune sysctl settings:" -msgstr "현재 ktune sysctl 설정: " +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 +msgid "FireHOL: Blocking all communications:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 -msgid "Stopping SCSI target daemon: " -msgstr "SCSI 대상 데몬을 정지 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:69 +#, fuzzy +msgid "Restarting $monitor: " +msgstr "$prog 다시 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:245 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "$named를 다시 읽어옵니다" @@ -1221,7 +1314,7 @@ msgstr "모든 MaraDNS-Zoneserver 프로세스 시작 중: " msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/network:87 +#: /etc/rc.d/init.d/network:88 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다." @@ -1245,17 +1338,22 @@ msgstr "BitTorrent tracker를 시작합니다: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "에러: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 +msgid "Stopping $master_prog: " +msgstr "$master_prog 중지 중: " + +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:53 msgid "Stopping abrt daemon: " msgstr "abrt 데몬 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:77 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:62 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "사용법: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} " +msgstr "" +"사용법: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save} " #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1273,7 +1371,7 @@ msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽고 있습니다: " msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "capi4linux를 멈춥니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:80 msgid "Shutting down upsdrvctl: " msgstr "upsdrvctl 종료 중: " @@ -1285,7 +1383,7 @@ msgstr "잘못된 터널 유형 $TYPE" msgid "Starting ZABBIX agent: " msgstr "ZABBIX 에이전트 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -1294,35 +1392,42 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:59 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "프로세스 계산이 활성화되었습니다." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:192 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:105 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:83 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:200 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:98 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} 서비스 중지함:" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 +msgid "Stopping xenner daemons" +msgstr "xenner 데몬 중지 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" msgstr "이동 중 " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "" -"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME 오류 데이타베이스를 가져옵니다, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -"log를 확인합니다" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 +msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" +msgstr "캐시 디렉토리 ($CACHE_PATH) 생성 실패 " #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1335,7 +1440,7 @@ msgstr "xenconsoled 데몬 시작 중: " msgid "$base startup" msgstr "$base 시작" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 키 생성" @@ -1355,17 +1460,22 @@ msgstr "cyphesis 시작 중: " msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: 링크가 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 +#, fuzzy +msgid "ktune settings are not applied." +msgstr "ktune 설정이 적용되지 않음. " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:61 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "프로세스 계산이 비활성화되었습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status} " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "xend 데몬 중지 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +msgid "ERROR: Only root can run firstboot" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31 msgid "Starting ejabberd: " @@ -1375,12 +1485,15 @@ msgstr "ejabberd를 시작합니다: " msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을 수 없습니다." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다" + #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 msgid "Starting syslog-ng: " msgstr "syslog-ng 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 msgid "Reloading configuration: " msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: " @@ -1389,22 +1502,33 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "CRASH 파일이 발견되었습니다, srv는 시작하지 않습니다 " #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -msgid "Preparing $PROG certificate: " +#, fuzzy +msgid "Preparing $PROG certificat: " msgstr "$PROG 인증서 준비 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " +msgstr "$prog 종료 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." +msgstr "" +"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 +msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG를 정지함: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:688 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "NCP 장착점 활성화: " @@ -1428,15 +1552,16 @@ msgstr "${IPTABLES}: 모듈을 언로드하는 중: " msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor 정지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -msgid "domain not found" -msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다" - #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74 msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: 다시 읽어오기가 지원되지 않음 " -#: /etc/rc.d/init.d/named:191 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 +#, fuzzy +msgid "$prog is not running" +msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " msgstr "named 정지 중: " @@ -1444,8 +1569,7 @@ msgstr "named 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 #: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog 종료 중" @@ -1453,11 +1577,11 @@ msgstr "$prog 종료 중" msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:544 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56 msgid "Restarting puppet: " msgstr "puppet 다시 시작 중: " @@ -1469,7 +1593,13 @@ msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 해제합 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi 데몬이 동작하고 있지 않습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 +#, fuzzy +msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" +msgstr "Shorewall 다시 시작 중: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: " @@ -1477,7 +1607,7 @@ msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: " msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base}가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다" @@ -1486,7 +1616,7 @@ msgstr "${base}가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다" msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " msgstr "${0##*/} 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음: " -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 #: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: 이미 실행 중" @@ -1495,37 +1625,49 @@ msgstr "$prog: 이미 실행 중" msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 +#, fuzzy +msgid "Force-stopping $prog: " +msgstr "$prog 를 정지 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 msgid "Reloading ${prog} config file: " msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/boa:107 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:131 /etc/rc.d/init.d/boa:107 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 -#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 -#: /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 -#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 /etc/rc.d/init.d/crond:126 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 +#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:99 /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 +#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 #: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 -#: /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 /etc/rc.d/init.d/noip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 -#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:97 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 /etc/rc.d/init.d/popfile:148 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/searchd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:105 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/sssd:117 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 +#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:80 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 +#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/uuidd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:115 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:228 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" @@ -1533,19 +1675,15 @@ msgstr "" "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload} " -#: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -msgstr "OpenAIS ($prog) 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 +msgid "vncserver startup" +msgstr "VNCSERVER 시작" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "unbound 제어키 및 인증서 생성 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 -msgid "vncserver startup" -msgstr "VNCSERVER 시작" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1553,7 +1691,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG 없음." -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1561,7 +1699,7 @@ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "입력하신 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'의 형식이 올바르지 않습니다" @@ -1573,9 +1711,12 @@ msgstr "$base가 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다" msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "argus를 종료하고 있습니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." @@ -1585,11 +1726,22 @@ msgstr "CGroup 규칙 엔진 데몬 중지 중: " msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -msgid "Starting asterisk: " -msgstr "asterisk 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Avahi 데몬이 실행중 입니다" + +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" +"status} " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** 문제가 발생했습니다. 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작할 것입니다" @@ -1601,7 +1753,7 @@ msgstr "arptables_jf 시작 중 " msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:188 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187 msgid "reload" msgstr "다시 읽기" @@ -1609,11 +1761,11 @@ msgstr "다시 읽기" msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " msgstr "Mldonkey (mlnet) 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:379 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: " -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:46 msgid "Stopping uuidd: " msgstr "uuidd 정지 중: " @@ -1626,6 +1778,24 @@ msgstr "ladvd 시작 중: " msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "오류: ${PHYSDEV} 장치에 vlan ${VID}를 ${DEVICE}로 추가하지 못했습니다." +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:97 +#, fuzzy +msgid "Restarting $server: " +msgstr "$prog 다시 시작 중: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status} " + +#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog}: " +msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: " + #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: " @@ -1646,6 +1816,10 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG이 시작중 입니다: " msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "/proc 항목 가시성을 수정 중" +#: /etc/rc.d/init.d/tor:82 +msgid "program is not running" +msgstr "프로그램이 실행되지 않음 " + #: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함" @@ -1654,11 +1828,11 @@ msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료함" msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 msgid "$file: " msgstr "$file: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:88 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1668,23 +1842,30 @@ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune이 존재하지 않습니다. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" +msgstr "" +"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "커널 로거 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -msgid "program is not running" -msgstr "프로그램이 실행되지 않음 " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 +#, fuzzy +msgid "$prog exporting databases" +msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 내보내는 중... " + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 +#, fuzzy +msgid "CIM server is not running, but lock file exists" +msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:142 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "$dst에 대한 키 파일을 찾지 못했습니다, 생략합니다" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:40 +msgid "Starting UPS driver controller: " +msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " @@ -1694,7 +1875,7 @@ msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료합니다: " msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "xend 데몬을 다시 읽어 오는 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 msgid "Halting system..." msgstr "시스템을 중지합니다..." @@ -1719,26 +1900,25 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 설정되지 않았습니다. " #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:137 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다." +#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:73 +#, fuzzy +msgid "Stopping $DESC: " +msgstr "$SERVICE 중지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" msgstr "\t-r kernelrelease: 커널 릴리즈 버전을 지정 " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:116 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 msgid "$prog check" msgstr "$prog 확인" -#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#: /etc/rc.d/init.d/openais:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" @@ -1754,31 +1934,47 @@ msgstr "사용법: status {program}" msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog를 다시 읽음:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 msgid "Binding NIS service: " msgstr "NIS 서비스를 바인딩하는 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "ICQ 전송 시작 중: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 +msgid "Tap support not available: tunctl not found" +msgstr "Tap을 지원하지 않습니다: tunctl을 찾을 수 없습니다 " + +#: /etc/rc.d/init.d/voms:215 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" +msgstr "사용법: killproc {program} [signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 +#, fuzzy +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "네트워크 관리자 데몬 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:391 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:402 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95 +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155 msgid "Reloading NIS service: " msgstr "NIS 서비스를 다시 읽어 오는 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "$SERVICE 데몬을 시작 중: " @@ -1809,6 +2005,11 @@ msgstr "Moodle cron 작업 비활성화 중: " msgid "Starting dund: " msgstr "dund 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping Orbited: " +msgstr "named 정지 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: " @@ -1817,6 +2018,11 @@ msgstr "$prog에 대한 설정을 다시 읽어오는 중: " msgid "Starting system message bus: " msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:69 +#, fuzzy +msgid "Restarting $gateway: " +msgstr "$prog 다시 시작 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 msgid "Shutting down ladvd: " msgstr "ladvd 종료 중: " @@ -1825,11 +2031,12 @@ msgstr "ladvd 종료 중: " msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "사용법: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload} " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG를 정지함: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 +#, fuzzy +msgid "$prog importing databases" +msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오는 중" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" @@ -1853,10 +2060,6 @@ msgstr "$PROG 중지 중: " msgid "Stopping supervisord: " msgstr "supervisord 정지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/squid:174 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" - #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: " @@ -1877,15 +2080,15 @@ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/orbited:69 /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " msgstr "postfix를 재시작 하고 있습니다: " @@ -1893,7 +2096,7 @@ msgstr "postfix를 재시작 하고 있습니다: " msgid "Reloading maps" msgstr "maps를 다시 가동" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:596 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "'IPv4 address' (arg 1) 변수가 없습니다" @@ -1901,29 +2104,25 @@ msgstr "'IPv4 address' (arg 1) 변수가 없습니다" msgid "Shutting down ZABBIX agent: " msgstr "ZABBIX 에이전트 종료 중 " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:36 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 -msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작합니다: " - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 $IPTABLES_DATA에 저장 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:288 +#: /etc/rc.d/init.d/network:274 msgid "Currently active devices:" msgstr "현재 사용 중인 장치: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:248 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..." #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 msgid "Stopping distributed compiler daemon: " @@ -1933,18 +2132,10 @@ msgstr "분산형 컴파일러 데몬 중지 중: " msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "Condor 데몬 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:124 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "vshelper 경로가 설정되었습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: " @@ -1953,11 +2144,16 @@ msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: " msgid "Stopping xenstored daemon: " msgstr "xenstored 데몬을 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:96 -msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "SMART 장치 확인 중: " @@ -1965,6 +2161,15 @@ msgstr "SMART 장치 확인 중: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "monotone 데이터베이스에 패킷을 가져오는 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|rotate|resume}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload} " + #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog 이 실행중 입니다..." @@ -1974,7 +2179,7 @@ msgstr "$prog 이 실행중 입니다..." msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:56 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST" @@ -1982,34 +2187,34 @@ msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" msgstr "Mldonkey (mlnet)가 중지 됨 " -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:38 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:37 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:34 msgid "Starting $PROG: " msgstr "$PROG 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:92 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:96 #: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38 msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되었습니다." +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 +msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:604 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 /etc/rc.d/rc.sysinit:608 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(파일 시스템 복구)" @@ -2025,7 +2230,7 @@ msgstr "$SERVICE 중지 중: " msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 시작 ($prog2): " -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS 도메인 이름을 $NISDOMAIN로 설정함: " @@ -2041,23 +2246,24 @@ msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: " msgid "Checking database format in" msgstr "데이터베이스 형식을 확인 중 " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 -msgid "Importing $BASENAME databases: " -msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오고 있습니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog: $conf" +msgstr "$prog (을)를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " msgstr "up-imapproxy 데몬을 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "$module 모듈을 읽어오지 않음 " +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 +msgid "Staring new master $prog: " +msgstr "새 마스터 $prog 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 -msgid "Loading drivers" -msgstr "드라이버 로딩중 " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC 서버" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 /etc/rc.d/init.d/tcsd:107 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" @@ -2085,7 +2291,7 @@ msgstr "cyphesis world 설치 중: " msgid "To lose old key remove file" msgstr "오래된 키 제거 파일을 삭제 " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:80 msgid "program is dead and /var/run pid file exists" msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니다 " @@ -2093,13 +2299,22 @@ msgstr "프로그램이 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" msgstr "$prog을(를) 중지되지 않음: iscsi가 아직 활성화 상태입니다 " -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " +msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 -msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 +#, fuzzy +msgid "" +"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "" +"$BASENAME 오류 데이타베이스를 가져옵니다, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." +"log를 확인합니다" + +#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 +#, fuzzy +msgid "Starting Orbited: " +msgstr "greylistd 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2109,16 +2324,16 @@ msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작합니다: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 -#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:330 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다" + +#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 +#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:389 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -2130,7 +2345,7 @@ msgstr "INND 서비스 중지 중:" msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:134 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:153 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "\"$user\"는 $file을 읽을 수 없습니다" @@ -2141,6 +2356,7 @@ msgstr "분산형 컴파일러 스케줄러 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:248 /etc/rc.d/init.d/voms:259 msgid "$base shutdown" msgstr "$base 종료" @@ -2148,7 +2364,7 @@ msgstr "$base 종료" msgid "Stopping $prog2: " msgstr "$prog2 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:163 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "이전 버전의 데이터베이스 포맷이 발견되었습니다." @@ -2160,7 +2376,7 @@ msgstr "무엇인가가 잘못되어 수동으로 실행하거나 다시 시작 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help} " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음" @@ -2188,7 +2404,7 @@ msgstr "DAAP 서버 시작 중: " msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " msgstr "MogileFS 트래커 데몬 시작 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다" @@ -2196,7 +2412,7 @@ msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다" msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/openct:44 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:46 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: " @@ -2208,22 +2424,41 @@ msgstr "func 데몬 시작 중: " msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "arptables 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart} " +#: /etc/rc.d/init.d/clement:72 +msgid "certs generation" +msgstr "인증서 생성 " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "'$DEVICE' 장치는 올바른 GRE 장치 이름으로 지원되지 않습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:77 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 -msgid "Exporting $BASENAME databases: " -msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 내보내고 있습니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"configtest|status}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status} " + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +#, fuzzy +msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" +msgstr "$mountpoint 마운트 해제 중: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2245,7 +2480,7 @@ msgstr " stop-all|status-all}" msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 삭제 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1108 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" @@ -2253,7 +2488,7 @@ msgstr "" "지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 범위나 게이트웨" "이 주소를 지정하지 않으셨습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:79 msgid "Loading default device map" msgstr "기본값 장치 맵을 읽어 오는 중" @@ -2269,8 +2504,8 @@ msgstr "$base가 정지되었습니다" msgid "Shutting down dund: " msgstr "dund 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Shorewall 다시 시작 중: " @@ -2278,7 +2513,7 @@ msgstr "Shorewall 다시 시작 중: " msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료함: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:127 msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음" @@ -2286,7 +2521,16 @@ msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음" msgid "Reloading ser2net: " msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"stop|force-restart|force-reload}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload} " + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "CIM 서버를 종료합니다: " @@ -2306,25 +2550,25 @@ msgstr "서버 $MONOTONE_KEYID에 대해 RSA 키 생성 중 " msgid "Starting ${desc} (${prog}): " msgstr "${desc} (${prog}) 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM 서버 ($pid) 가 실행중 입니다" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:73 msgid "Stopping cobbler daemon: " msgstr "cobbler 데몬 중지 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 +msgid "Starting pdns-recursor: " +msgstr "pdns-recursor 시작 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1100 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:68 /etc/rc.d/init.d/ripd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:67 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "" -"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 있으" -"므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다" +"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status} " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " @@ -2342,14 +2586,10 @@ msgstr "Windows 응용 프로그램에 대한 이진 처리기 등록 해제 중 msgid "Shutting down telescope daemon: " msgstr "telescope 데몬 종료 중: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS는 non-random 키가 필요합니다, 생략합니다" -#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 -msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "사용법: sys-unconfig" - #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 활성화되었습니다." @@ -2362,7 +2602,12 @@ msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 msgid "move passphrase file" msgstr "비밀 문구 파일 이동 " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 +#, fuzzy +msgid "Updating $prog configuration: " +msgstr "$prog 설정을 다시 읽어오는 중입니다: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다" @@ -2383,19 +2628,20 @@ msgstr "데이타베이스 초기화 중: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND 서비스를 종료함: " -#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "${prog} 종료 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:26 +#, fuzzy +msgid "Loading AMD microcode update module" +msgstr "$module 커널 모듈을 읽어오는 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 +msgid "FireHOL: Activating new firewall:" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:59 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "$PROG 중지 중: " @@ -2412,13 +2658,13 @@ msgstr "$s가 정지되었습니다 " msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 정지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "RADIUS 서버를 다시 읽는 중입니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 +msgid "Stopping RPC gssd: " +msgstr "RPC gssd 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 msgid "$prog is already running." @@ -2428,7 +2674,7 @@ msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다." msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent tracker를 종료합니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:574 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:578 msgid "Checking filesystems" msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다" @@ -2448,19 +2694,24 @@ msgstr "nsd 시작 중: " msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " msgstr "ZABBIX 프록시 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:963 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "RADIUS 서버를 시작합니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "사용법: killproc {program} [signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 +#, fuzzy +msgid "Orbited is running." +msgstr "$s$pid 실행 중... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:605 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다" @@ -2468,11 +2719,16 @@ msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다" msgid "Starting supervisord: " msgstr "supervisord 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:85 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog이 종료되었습니다" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:69 +#, fuzzy +msgid "Restarting $spooler: " +msgstr "$prog 다시 시작 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -2481,8 +2737,13 @@ msgstr "" "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:84 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 +#, fuzzy +msgid "Exporting $prog databases: " +msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 내보내고 있습니다: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:129 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:45 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: " @@ -2490,7 +2751,7 @@ msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: " msgid "Stopping MaraDNS: " msgstr "MaraDNS 중지 중: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:186 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: 용량 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다" @@ -2502,15 +2763,20 @@ msgstr "" "인수 1이 비어있으나 인터페이스 명을 가지고 있어야 합니다 - IPv6to4 초기화를 " "생략합니다" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:44 +#, fuzzy +msgid "Starting $gateway: " +msgstr "$name 시작 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "dvb-apps 패키지에서 \"scandvb -o vdr\"을 사용하여 생성합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177 msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator로 전환 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: " @@ -2518,16 +2784,15 @@ msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: " msgid "DSS key generation" msgstr "DSS 키 생성 " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:58 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog 종료" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:269 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:255 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생" @@ -2535,24 +2800,26 @@ msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생" msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료합니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog (DHCPv6): " +msgstr "$prog (을)를 시작합니다: " + #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND 시스템을 시작하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 -msgid "is stopped" -msgstr "가 종료되었습니다" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** 주의 -- SELinux가 활성화됨" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:44 +#, fuzzy +msgid "Starting $monitor: " +msgstr "monoton 서버 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" msgstr "테이블: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:72 msgid "Creating required directories" msgstr "필요한 디렉토리 생성 중" @@ -2560,9 +2827,10 @@ msgstr "필요한 디렉토리 생성 중" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS 데몬을 다시 읽고 있습니다..." -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:140 -msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "ctdbd 서비스 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 +msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2572,17 +2840,26 @@ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다." msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:150 msgid "Initializing database: " msgstr "데이타베이스를 초기함: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:40 msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "abrt 데몬을 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 -msgid "Staring new master $prog: " -msgstr "새 마스터 $prog 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:74 +#, fuzzy +msgid "Restarting $dagent: " +msgstr "$prog 다시 시작 중: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 msgid "Creating PostgreSQL account: " @@ -2596,7 +2873,7 @@ msgstr "" "사용법: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>] " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "재시작" @@ -2604,11 +2881,11 @@ msgstr "재시작" msgid "Starting exim: " msgstr "exim을 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:85 +#: /etc/rc.d/init.d/network:86 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:186 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" @@ -2620,12 +2897,11 @@ msgstr "" msgid "$s is dead, but another script is running." msgstr "$s은(는) 작동하지 않지만 다른 스크립트를 실행하고 있습니다. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:250 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: " @@ -2633,19 +2909,20 @@ msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: " msgid "Stopping monotone server: " msgstr "monotone 서버 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 -msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에서 제거할 수 없습니다" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 -msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" +"try-restart}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status} " -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:88 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " msgstr "설정 puppetmaster 생성: " @@ -2658,11 +2935,11 @@ msgstr "" "${DEVICE} 장치가 설정된 주소인 ${HWADDR} 대신 ${FOUNDMACADDR} MAC 주소를 가지" "고 있습니다. 무시합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:454 msgid "FAILED" msgstr "실패" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:179 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: cipher 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다" @@ -2670,6 +2947,11 @@ msgstr "$dst: cipher 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다" msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:257 /etc/rc.d/init.d/slapd:261 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest} " + #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " @@ -2679,15 +2961,8 @@ msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: " msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE에서 오류: 유효하지 않은 별명 숫자" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 -msgid "" -"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME 오류 데이타베이스를 내보냅니다, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -"log를 확인합니다" - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:64 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:83 /etc/rc.d/init.d/ksm:70 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:79 msgid "$prog is running" msgstr "$prog 실행 중" @@ -2695,7 +2970,7 @@ msgstr "$prog 실행 중" msgid "Starting up $prog: " msgstr "$prog 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: " @@ -2704,15 +2979,13 @@ msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: " msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 규칙을 지웁니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87 /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 /etc/rc.d/init.d/matahari:71 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/nslcd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 /etc/rc.d/init.d/cgred:135 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:134 /etc/rc.d/init.d/funcd:127 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 +#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71 #: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2720,18 +2993,15 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0는 이러한 방식으로 호출할 수 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109 -msgid "netconsole module loaded" -msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴" +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:88 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." msgstr "Denyhosts가 이미 실행되고 있습니다. " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 -msgid "status $rc of $prog" -msgstr "$prog의 $rc 상태 " - #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 msgid "Stoping Gadget daemon: " msgstr "Gadget 데몬 중지 중: " @@ -2743,7 +3013,6 @@ msgstr "" "다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 지연합니다." @@ -2751,27 +3020,19 @@ msgstr "장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 지연합니다 msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle cron 작업 활성화 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 -msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "$BASENAME를 시작합니다: " - #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." msgstr "네트워크를 기다리는 중 " -#: /etc/rc.d/init.d/network:272 -msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "IPv4의 자동 조각모음을 종료하고 있습니다: " - #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." msgstr "$DAEMON이 설정되지 않았습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25 msgid "Starting pkcsslotd: " msgstr "pkcsslotd 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:69 +#: /etc/rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: " @@ -2779,7 +3040,7 @@ msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: " msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:41 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "puppetmaster를 시작합니다: " @@ -2803,6 +3064,11 @@ msgstr "이전 서버 비밀 문구 파일을 새 위치로 이동 중: " msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban 정지 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping $spooler: " +msgstr "$prog 를 정지 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " msgstr "${IP6TABLES}: 모듈을 언로드하고 있습니다: " @@ -2811,23 +3077,32 @@ msgstr "${IP6TABLES}: 모듈을 언로드하고 있습니다: " msgid "dead but subsys locked" msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:104 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108 msgid "$prog abort" msgstr "$prog 중단" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:131 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다." +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 +msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "매월 실행되는 Smolt 업데이트 기능을 끕니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:476 msgid "WARNING" msgstr "주의" @@ -2835,7 +3110,7 @@ msgstr "주의" msgid "denyhosts cron service is disabled." msgstr "denyhosts cron이 비활성화되었습니다." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다" @@ -2843,7 +3118,7 @@ msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다" msgid "$1 not available" msgstr "$1 사용 불가능 " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client을 종료하고 있습니다: " @@ -2859,13 +3134,19 @@ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: " msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "${prog_base}를 시작합니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 -msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "HPI SNMP 서브-에이전트 데몬 시작 중: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "" +"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." + +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:89 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart} " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:84 +msgid "status $rc of $prog" +msgstr "$prog의 $rc 상태 " #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " @@ -2883,19 +3164,15 @@ msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: " msgid "Starting Gadget daemon: " msgstr "Gadget 데몬 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -msgid "" -"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" -msgstr "" -"사용법: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:285 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:271 msgid "Configured devices:" msgstr "설정된 장치들:" @@ -2903,13 +3180,14 @@ msgstr "설정된 장치들:" msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " msgstr "INND 서비스 중지 중 (PID를 찾을 수 없음, 어려운 방식): " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 -msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "RADIUS 서버를 중지합니다:" +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 +msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/preload:67 -msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "preload 데몬을 중지 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +msgid "Active NFS mountpoints: " +msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 @@ -2920,11 +3198,11 @@ msgstr "사용자가 이 장치를 제어할수 없습니다." msgid "Starting router discovery: " msgstr "router discovery를 시작중 입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:96 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "다른 파일시스템을 장착하고 있습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:33 msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "IIntel CPU 마이크로코드 업데이트를 적용하고 있습니다: " @@ -2932,32 +3210,31 @@ msgstr "IIntel CPU 마이크로코드 업데이트를 적용하고 있습니다: msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되었습니다." +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬" + #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog)을 다시 읽어오는 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"사용법: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" -"status} " - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume} " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:40 +#, fuzzy +msgid "Starting $server: " +msgstr "DAAP 서버 시작 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 +msgid "\t-c configfile\t: specify config file" +msgstr "\t-c configfile\t: 설정 파일 지정 " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " msgstr "$SYSCTL_POST에서 sysctl 설정 적용 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:787 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)" @@ -2965,14 +3242,14 @@ msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)" msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 +msgid "Timeout on stopping $server ... sending kill signal" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|force-reload} " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "xend 데몬 시작 중: " - #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" msgstr "irattach 종료" @@ -2989,10 +3266,6 @@ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽이 실행되지 않습니다. " msgid "Restarting $prog: " msgstr "$prog 다시 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" @@ -3001,7 +3274,7 @@ msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgid "Starting ZABBIX proxy: " msgstr "ZABBIX 프록시 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: " @@ -3009,21 +3282,33 @@ msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지합니다: " msgid "irattach startup" msgstr "irattach 시작" -#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:59 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 +#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog alias files: " +msgstr "${prog} 설정 파일을 다시 읽어오는 중: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 +#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 +#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825 +#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:161 msgid "Starting $DCBD: " msgstr "$DCBD 시작 중: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** 다시 활성화하기 위해 'setenforce 1'를 실행합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 -msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 합니다, kpropd.acl가 발견되었습니다" +#: /etc/rc.d/init.d/preload:67 +msgid "Stopping preload daemon: " +msgstr "preload 데몬을 중지 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -3073,7 +3358,7 @@ msgstr "" msgid "Loading database with rules: " msgstr "규칙을 갖는 데이터베이스 로딩 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver 종료" @@ -3081,11 +3366,11 @@ msgstr "vncserver 종료" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled 데몬 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:132 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Configured network block devices: " msgstr "설정된 네트워크 블록 장치들:" -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" @@ -3105,7 +3390,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. " msgid "Starting denyhosts: " msgstr "denyhosts 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:546 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3113,23 +3398,30 @@ msgstr "cC" msgid "$prog compiled " msgstr "$prog 컴파일 됨 " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:401 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다." -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 -msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "$master_prog 중지 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 +#, fuzzy +msgid "not running" +msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:108 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제합니다 (재시도):" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: " @@ -3141,9 +3433,9 @@ msgstr "unbound 중지 중: " msgid "Cleaning up systemtap scripts: " msgstr "systemtap 스크립트 정리 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 -msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "캐시 디렉토리 ($CACHE_PATH) 생성 실패 " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 +msgid "NOTICE " +msgstr "알림 " #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 msgid "Restarting $prog for $file: " @@ -3153,8 +3445,14 @@ msgstr "$file에 대한 $prog 재시작 중: " msgid "$prog not running" msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다" +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 +#, fuzzy +msgid "Force-updating $prog configuration: " +msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니" "다" @@ -3163,20 +3461,26 @@ msgstr "" msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제하고 있습니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd 서비스를 정지하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 +#, fuzzy +msgid "Orbited is not running." +msgstr "프로그램이 실행되지 않음 " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev 고정 규칙 추가 중" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 msgid " failed." msgstr " 실패." @@ -3184,39 +3488,35 @@ msgstr " 실패." msgid "database initialization" msgstr "데이터베이스 초기화 " -#: /etc/rc.d/init.d/sec:66 -msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "/tmp/sec.dump에서 덤핑 상태:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 +msgid "CRITICAL " +msgstr "중요" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없음" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: 커널은 CPU 마이크로코드 장치 지원을 하지 않습니다." - -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:137 msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "${NAME} 서비스를 다시 읽어오는 중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:604 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "pdns-recursor 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:116 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP 파일시스템을 분리중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꾸고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:56 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:58 msgid "Generating udev makedev cache file" msgstr "udev makedev 캐시 파일 생성 중 " @@ -3232,22 +3532,18 @@ msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "사용법: status [-p pidfile] {program}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:636 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "${prog_base}를 다시 읽음:" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Condor 데몬을 다시 읽어 오는 중: " - -#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179 -msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " -msgstr "Oprofile 파일 시스템 그룹/권한 확인... " - #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " msgstr "dropbear DSS 호스트 키를 생성하고 있습니다: " @@ -3256,6 +3552,11 @@ msgstr "dropbear DSS 호스트 키를 생성하고 있습니다: " msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정합니다" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:44 +#, fuzzy +msgid "Starting $ical: " +msgstr "$name 시작 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: " @@ -3264,17 +3565,24 @@ msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: " msgid "Dependency loop detected on $s" msgstr "$s에서 종속성 루프 감지 " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #, c-format msgid "%s is password protected" msgstr "%s 은(는) 암호로 보안됩니다 " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:138 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "$key에 대한 비보안 소유자" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834 +msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:210 +msgid "Current elevator settings:" +msgstr "현재 elevator 설정: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:194 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " 실패; 연결이 존재하지 않습니다. 케이블을 확인하시겠습니까?" @@ -3286,11 +3594,19 @@ msgstr "Firmware를 로딩중" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar 게임 서버를 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 +#, fuzzy +msgid "" +"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "" +"$BASENAME 오류 데이타베이스를 내보냅니다, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." +"log를 확인합니다" + #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:94 msgid "Stopping all running guests" msgstr "실행 중인 모든 게스트 정지 중" @@ -3306,23 +3622,25 @@ msgstr "" "글로벌 IPv6 포워딩이 설치상에 비활성화되어 있습니다, 그러나 현재 커널상에서 " "비활성화 되어 있습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog를 다시 가동" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 -msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다." +#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog)(을)를 중지합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "모든 프로세스에 종료 명령을 보내고 있습니다..." #: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:255 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3347,21 +3665,19 @@ msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... " #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 -#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 -#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 /etc/rc.d/init.d/ktune:240 -#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 -#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 -#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 -#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:250 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP map 서버를 종료함: " @@ -3369,23 +3685,31 @@ msgstr "YP map 서버를 종료함: " msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Bandwidthd 네트워크 소통량 감시 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 +#, fuzzy +msgid "CIM server is not running, but pid file exists" +msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다." + +#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:68 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:83 msgid "program or service status is unknown" msgstr "프로그램 또는 서비스 상태를 알 수 없음 " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188 -msgid "ktune stettings are not applied." -msgstr "ktune 설정이 적용되지 않음. " +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211 +msgid "Please specify a $type name" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "오류. 주요 데이타베이스 기본값이 존재하지 않습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: " @@ -3397,7 +3721,7 @@ msgstr "Open Hardware Manager 시작 중: " msgid "Stray lockfile present; removing it." msgstr "불필요한 잠금 파일이 있음; 삭제 중. " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다" @@ -3405,11 +3729,11 @@ msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않습니다" msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$site에 대한 $prog을 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73 msgid "Starting $type $name: " msgstr "$type $name:를 시작합니다" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:144 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158 msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중" @@ -3417,7 +3741,7 @@ msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중" msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:435 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base}가 정지되었습니다" @@ -3429,19 +3753,24 @@ msgstr "$prog 중지 중 " msgid "Starting $display_name: " msgstr "$display_name 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster 종료 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 msgid "Starting Perlbal: " msgstr "Perlbal을 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA 키 생성" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:159 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" @@ -3457,11 +3786,11 @@ msgstr "xen blktapctrl 데몬 시작 중: " msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:85 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" msgstr "$prog 정지" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP 서버 서비스 중지 중: " @@ -3477,7 +3806,7 @@ msgstr "Bluetooth 장치 활성화 중: " msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 해석할 수 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:147 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략합니다." @@ -3485,12 +3814,11 @@ msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략합니다." msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "\tscript(s)\t: systemtap 스크립트 지정 " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:798 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:804 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "로컬 스왑 파티션 활성화 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:239 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:225 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다." @@ -3498,11 +3826,11 @@ msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패했습니다." msgid "Starting xenner daemons" msgstr "xenner 데몬 시작 중 " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 msgid "Saving mixer settings" msgstr "믹서 설정 저장 중" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다" @@ -3510,15 +3838,16 @@ msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다" msgid "Starting rfcomm: " msgstr "rfcomm 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:93 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload} " #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "경고: $prog이(가) 종료되지 않을 수 있고, 시작/재시작이 실패할 수 있습니다 " +msgstr "" +"경고: $prog이(가) 종료되지 않을 수 있고, 시작/재시작이 실패할 수 있습니다 " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 모드로 시작합니다." @@ -3526,7 +3855,7 @@ msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 모드로 시작합니다." msgid "clement stop" msgstr "clement 중지 " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: " @@ -3538,25 +3867,25 @@ msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하 msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171 -msgid "Check Oprofile driver loaded ... " -msgstr "Oprofile 드라이버가 로드되었는지 확인 ... " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 +msgid "key generation" +msgstr "키 생성 " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:747 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정 중 입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:61 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "네트워크 연결된 파일시스템을 확인하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 -msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd 시작 중: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:473 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "'IPv6 address' (arg 2) 변수가 없습니다" +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $prog with output module $module: " +msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -3566,23 +3895,25 @@ msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: " msgid "Starting argus: " msgstr "argus를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:154 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status} " +#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 +msgid "Shutting down ${prog}: " +msgstr "${prog} 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} " +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "사용법: killproc {program} [signal]" +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:86 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog: not supported" +msgstr "$DCBD 다시 읽어오기가 지원되지 않음: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:338 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:" @@ -3590,6 +3921,14 @@ msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|status} " +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog with output module $module: " +msgstr "$file에 대한 $prog 시작 중: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다." @@ -3598,15 +3937,16 @@ msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다." msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" msgstr "freshclam 데몬을 시작 및 실행하지 않습니다 (이 옵션을 선택하십시오) " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$BASENAME는 이미 실행중 입니다." +#: /etc/rc.d/init.d/network:284 /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160 msgid "$prog dead but subsys locked" msgstr "$prog이 종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다 " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 msgid "Saving random seed: " msgstr "변수 시드를 저장중입니다: " @@ -3614,32 +3954,28 @@ msgstr "변수 시드를 저장중입니다: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:230 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest} " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 -msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "$0: microcode 장치인 $DEVICE가 없습니까?" +#: /etc/rc.d/init.d/voms:416 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " msgstr "ctdbd 중지 중 " -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:36 msgid "Starting uuidd: " msgstr "uuidd 시작 중: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:677 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -msgid "key generation" -msgstr "키 생성 " +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "$PRIVOXY_CONF를 찾을 수 없습니다, 종료합니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없음" @@ -3660,24 +3996,31 @@ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option] " msgid "Creating PostgreSQL database: " msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 생성 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 -msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" +"condrestart}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"condrestart} " -#: /etc/rc.d/init.d/clement:72 -msgid "certs generation" -msgstr "인증서 생성 " +#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:91 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" +msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart} " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:406 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:606 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "쉘을 나가실때 ***" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload} " +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload} " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72 msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: " @@ -3693,14 +4036,6 @@ msgstr "0.26 이전 monotone 데이터베이스는 수동으로 이전해야 합 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 -msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "HPI SNMP 서브-에이전트 데몬 종료 중: " - -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 msgid "Checking Configuration: " msgstr "설정 확인 중: " @@ -3709,11 +4044,12 @@ msgstr "설정 확인 중: " msgid "Starting SQLgrey: " msgstr "SQLgrey 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:57 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "$prog 설정을 다시 읽어오는 중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하고 있습니다: " @@ -3724,13 +4060,10 @@ msgstr "exim 인증서 생성 중: " #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 #: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 -#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/maradns:115 +#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3738,19 +4071,28 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "rsuer 서비스를 시작중 입니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827 +msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 msgid "Compiling systemtap scripts: " msgstr "systemtap 스크립트 컴파일링 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136 -msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 +msgid "netconsole module loaded" +msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS 데몬을 시작함: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" "지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아닙니다 (arg " @@ -3760,6 +4102,11 @@ msgstr "" msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "telescope 데몬 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 +#, fuzzy +msgid "Shutting down vmpsd: " +msgstr "pand 종료 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" @@ -3768,7 +4115,7 @@ msgstr "" "사용법: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload} " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "'selection' (arg 2) 변수가 없습니다" @@ -3784,11 +4131,11 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 -msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "사용법: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status} " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:84 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: " @@ -3808,16 +4155,12 @@ msgstr "Xpilot 게임 서버를 종료합니다: " msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL 데몬을 시작함: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" "*** /etc/selinux/config에서 레이블을 수동으로 수정하기를 원하신다고 나타납니" "다" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "SCSI 대상 데몬 시작 중: " - #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 msgid "No scripts exist." msgstr "스크립트가 존재하지 않음 " @@ -3826,7 +4169,7 @@ msgstr "스크립트가 존재하지 않음 " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc 항목이 고쳐졌습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:309 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:207 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" @@ -3834,24 +4177,28 @@ msgstr "" "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/stinit:32 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "사용법: $0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:856 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:350 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "'IPv6-address' (arg 2) 변수가 없습니다" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:590 /etc/rc.d/rc.sysinit:613 msgid "Unmounting file systems" msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "NTP 서버가 $ntpstep 또는 $ntpconf에 지정되지 않았습니다 " @@ -3859,11 +4206,11 @@ msgstr "NTP 서버가 $ntpstep 또는 $ntpconf에 지정되지 않았습니다 " msgid "(not starting, no services registered)" msgstr "(시작하지 않음, 등록된 서비스가 없음) " -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:45 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:44 /etc/rc.d/init.d/ospfd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:44 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:44 msgid "Shutting down $PROG: " msgstr "$PROG 종료 중: " @@ -3875,16 +4222,25 @@ msgstr "Netlabel이 멈추었습니다." msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: 인식되지 않은 서비스" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:364 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status} " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112 msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "더 자세한 정보는 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist를 참조하십" "시오." @@ -3893,15 +4249,15 @@ msgstr "" msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "$SERVICE 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88 +#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119 msgid "Mounting zfs partitions: " msgstr "zfs 파티션 마운트 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "$i 인터페이스 활성화중 입니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "$key에 대한 비보안 모드" @@ -3917,69 +4273,68 @@ msgstr "cyphesis 종료 중: " msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에 추가할 수 없습니다" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:437 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:680 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:742 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:776 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:818 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:896 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:954 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1046 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1174 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "'device' (arg 1) 변수가 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:40 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:72 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "$PRIVOXY_CONF를 찾을 수 없습니다, 종료합니다." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료합니다" -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:102 /etc/rc.d/init.d/cups:108 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 +#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:74 /etc/rc.d/init.d/cups:117 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/monit:52 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59 /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/ntop:57 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/sssd:58 /etc/rc.d/init.d/tor:56 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "cobbler 데몬 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니" @@ -3990,7 +4345,7 @@ msgstr "" msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지원하지 않습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "시스템을 재부팅하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오..." @@ -4006,15 +4361,11 @@ msgstr "syslog-ng 중지 중: " msgid "Shutting down DAAP server: " msgstr "DAAP 서버를 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:66 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:68 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "판독기 부착/분리 작업을 기다리고 있습니다..." -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "사용법: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart} " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" msgstr "$prog flush" @@ -4026,7 +4377,14 @@ msgstr "$base 다시 읽기" msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " msgstr "amavisd-snmp-subagent 종료 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:59 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:61 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:64 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:78 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:82 +#, fuzzy +msgid "Stopping $server: " +msgstr "RADIUS 서버를 중지합니다:" + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM 서버를 시작 중입니다: " @@ -4038,9 +4396,11 @@ msgstr "CallWeaver 시작 중: " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat 서비스 중지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 -msgid "PASSED" -msgstr "통과" +#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:94 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." @@ -4056,7 +4416,8 @@ msgstr "liquidwar 게임 서버를 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "cyphesis 서비스를 실행하기 위해 사용자 $CYPHESISUSER를 찾을 수 없습니다. " +msgstr "" +"cyphesis 서비스를 실행하기 위해 사용자 $CYPHESISUSER를 찾을 수 없습니다. " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -4087,14 +4448,15 @@ msgid "$rcfile " msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 +#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:156 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:175 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있습니다" @@ -4102,18 +4464,28 @@ msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있습니다" msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: 추가 모듈을 읽어오는 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " msgstr "스왑을 해제함: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping $gateway: " +msgstr "$name 중지 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN를 찾을 수 없습니다, 종료합니다." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "'$reason' 이유는 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다" +#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "에러: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아닙니다" @@ -4134,43 +4506,63 @@ msgstr "${prog_base}를 종료하고 있습니다: " msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1284 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않았습니다, 트리거 작업 실패" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101 msgid "Stopping asterisk: " msgstr "asterisk 중지 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수가 없습니다" +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 +msgid "initiators still connected" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sec:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status|dump}" +msgstr "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status} " -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42 msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP 서버 서비스를 시작함: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:101 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 +#, fuzzy +msgid "$prog already running." +msgstr "$prog 이 이미 실행중 " + #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 msgid "Generating chrony command key: " msgstr "chrony 명령 키 생성 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 msgid "Reloading $DCBD is not supported: " msgstr "$DCBD 다시 읽어오기가 지원되지 않음: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다" +msgstr "" +"지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:69 +#, fuzzy +msgid "Restarting $ical: " +msgstr "$prog 다시 시작 중: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사 중: " @@ -4190,9 +4582,9 @@ msgstr "PORT 환경 설정이 되어 있지 않습니다." msgid "innd shutdown" msgstr "innd 종료" -#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 -msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 중지 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 +msgid "domain not found" +msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4202,7 +4594,7 @@ msgstr "pppd가 존재 하지 않거나, ${DEVICE}에 실행할 수 없습니다 msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "denyhosts cron 서비스가 활성화되었습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:139 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: " @@ -4210,38 +4602,42 @@ msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: " msgid "Reloading exim:" msgstr "exim을 다시 읽어 오는 중:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:423 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." msgstr "설정을 업데이트하려면 sendmail-cf 패키지가 필요합니다. " +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "xend 데몬 중지 중: " + #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecond를 종료합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:66 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:81 msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "프로그램이 종료되어 /var/lock 잠금 파일이 존재합니다 " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:166 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" +msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:125 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "argus를 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -4251,7 +4647,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장 중: " msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..." -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: " @@ -4267,52 +4663,69 @@ msgstr "Qpid AMQP 데몬 시작 중: " msgid "Starting $progname: " msgstr "$progname 시작 중:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 +#, fuzzy +msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" +msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어옵니다: " + #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron 작업이 비활성화되어 있습니다. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:264 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다" - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:50 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다." +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 +#, fuzzy +msgid "already running." +msgstr "$prog 이 이미 실행중 " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "시작" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다..." +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트합니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 +#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 +#, fuzzy +msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" +msgstr "설정 구문 에러로 인하여 $httpd를 재시작하지 않습니다" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "주의: vconfig가 ${DEVICE}에서 REORDER_HDR를 비활성화할 수 없습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "IPv6 개인 방식 '$IPV6_PRIVACY'를 활성화할 수 없습니다, 커널에서 지원되지 않습" "니다" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "*** 주의 -- SELinux가 활성화됨" + #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "${desc} (${prog}) 종료 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생" +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status|version}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status} " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 @@ -4336,57 +4749,51 @@ msgstr "denyhosts 정지 중: " msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "$0: 오류: 권한이 없음 " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:790 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:796 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "/etc/fstab 스왑을 활성화함: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "시스템 복구을 위하여 보안 강제를 비활성화합니다." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료합니다" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:267 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 패킷 포워딩을 종료하고 있습니다: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 -msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "" -"사용법: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" -"condrestart} " - #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " msgstr "$progname을 정지하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 -msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "네트워크 플러그 데몬을 종료 중입니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 +msgid "is stopped" +msgstr "가 종료되었습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "Starting postfix: " msgstr "postfix를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 있으" +"므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것입니다" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM 데몬을 시작 중: " +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 +#, fuzzy +msgid "$prog not supported" +msgstr "$0: 다시 읽어오기가 지원되지 않음 " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN 모듈을 언로드하고 있습니다" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:59 +#, fuzzy +msgid "Stopping $dagent: " +msgstr "$name 중지 중: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:50 +msgid "Wine binary format handlers are not registered." +msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않았습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 msgid "" @@ -4404,7 +4811,7 @@ msgstr "" "오류: [ipv6_log] Syslog가 선택되지 않았습니다, 바이너리 '로거 (logger)'가 존" "재하지 않거나 또는 실행 가능하지 않습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "사용법: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -4412,14 +4819,16 @@ msgstr "사용법: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgid "Starting up-imapproxy daemon: " msgstr "up-imapproxy 데몬 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:98 /etc/rc.d/init.d/acpid:111 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:84 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:63 msgid "Stopping $name: " msgstr "$name 중지 중: " @@ -4427,7 +4836,7 @@ msgstr "$name 중지 중: " msgid "Starting ZABBIX server: " msgstr "ZABBIX 서버 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "${ELEVATOR} elevator 적용 중: " @@ -4435,19 +4844,19 @@ msgstr "${ELEVATOR} elevator 적용 중: " msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " msgstr "amavisd-snmp-subagent 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " msgstr "puppet을 정지함: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:543 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:550 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -4459,7 +4868,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "Starting fail2ban: " msgstr "fail2ban 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드하셔야 합니다." @@ -4467,11 +4876,11 @@ msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드 msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Audio Entropy 데몬을 시작 중... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:638 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:642 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77 msgid "$prog start" msgstr "$prog start" @@ -4483,11 +4892,21 @@ msgstr "$mountpoint 마운트 해제 중: " msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:77 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화 합니다" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:44 +#, fuzzy +msgid "Starting $spooler: " +msgstr "$prog (을)를 시작합니다: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping $monitor: " +msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다" @@ -4495,56 +4914,56 @@ msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다" msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "$prog 데몬을 확인합니다: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 -msgid "NOTICE " -msgstr "알림 " - -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "저장된 sysctl 설정으로 전환 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 -msgid "DEBUG " -msgstr "디버그 " +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 +#, fuzzy +msgid "Cleaning $type $name: " +msgstr "$type $name:를 시작합니다" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144 /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 -#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:164 -#: /etc/rc.d/init.d/network:297 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:168 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43 +msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 켜는 중" + #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 msgid "Starting monotone server: " msgstr "monoton 서버 시작 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi 데몬이 실행중 입니다" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "asterisk 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작합니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:51 +msgid "Starting cobbler daemon: " +msgstr "cobbler 데몬 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: chains을 $policy 규칙으로 설정합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:168 msgid "Shutting down $DCBD: " msgstr "$DCBD 종료 중: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료 중" @@ -4552,10 +4971,21 @@ msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료 중" msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:519 +#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:54 +#, fuzzy +msgid "Starting $DESC: " +msgstr "$DCBD 시작 중: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:526 /etc/rc.d/init.d/halt:42 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:42 +#, fuzzy +msgid "Starting ${NAME}: " +msgstr "$NAME 시작 중다: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 모듈을 읽어오지 않았습니다. " @@ -4568,7 +4998,7 @@ msgstr "${ifprog} 중지 중: " msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219 msgid "Shutting down ctdbd service: " msgstr "ctdbd 서비스 종료 중: " @@ -4580,9 +5010,14 @@ msgstr "설정 추가 " msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "규칙 설정을 다시 읽어오는 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "sm-client를 다시 읽어옵니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status|quickstart|quickstop}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status} " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -4592,11 +5027,11 @@ msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중입니 msgid "Stopping nsd: " msgstr "nsd 정지 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: " @@ -4604,10 +5039,15 @@ msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: " msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "오류: 올바른 $cfg을(를) 찾을 수 없습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 /etc/rc.d/init.d/functions:419 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid)를 실행하고 있습니다.." +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 +#, fuzzy +msgid "Reloading rhnsd" +msgstr "다시 읽어 오는 중 " + #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron 서비스 활성화 중: " @@ -4620,23 +5060,24 @@ msgstr "$PROG 시작 중: " msgid "Stopping func daemon: " msgstr "func 데몬 중지 중: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다." - #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 msgid "Reloading smokeping: " msgstr "smokeping을 다시 읽어 오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} " +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop} " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron 작업이 활성화되었습니다. " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습니다" + #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd를 시작 중: " @@ -4645,95 +5086,99 @@ msgstr "yum-updatesd를 시작 중: " msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: 방화벽 규칙 적용 중: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP 파일시스템을 장착함: " -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 -#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 +#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:45 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:72 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 #: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:90 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/dspam:53 +#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 #: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:62 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:44 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47 /etc/rc.d/init.d/ldap:192 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 +#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 /etc/rc.d/init.d/jetty:92 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:70 /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 -#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 #: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 -#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/mysqld:130 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:134 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 #: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 +#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:39 /etc/rc.d/init.d/openser:46 +#: /etc/rc.d/init.d/opensips:40 /etc/rc.d/init.d/pads:53 #: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 #: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/searchd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sems:32 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:54 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sems:32 #: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/sssd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:216 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142 +#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 +#: /etc/rc.d/init.d/tabled:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:79 /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45 -#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:46 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:50 /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 +#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:75 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vhostmd:57 #: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:173 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog 를 정지 중: " @@ -4742,3 +5187,155 @@ msgstr "$prog 를 정지 중: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio Entropy 데몬 종료 중: " +#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " +#~ msgstr "OpenAIS ($prog) 중지 중: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" + +#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " +#~ msgstr "Oprofile 파일시스템이 마운트되었는지 확인 ... " + +#~ msgid "Module $module is loaded." +#~ msgstr "$module 모듈을 읽어옴 " + +#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." +#~ msgstr "대상이 사용 중입니다. 서비스를 종료할 수 없습니다." + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud 데몬 시작 중: " + +#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " +#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 시작 중: " + +#~ msgid "Shutting down APM daemon: " +#~ msgstr "Avahi 데몬 종료 중 " + +#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " +#~ msgstr "$BASENAME(을)를 종료하고 있습니다: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" + +#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" +#~ msgstr "$0: $DEVICE는 문자 장치가 아닙니까?" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " +#~ msgstr "SCSI 대상 데몬을 정지 중: " + +#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " +#~ msgstr "OpenAIS ($prog) 시작 중: " + +#~ msgid "Starting ICQ transport: " +#~ msgstr "ICQ 전송 시작 중: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" + +#~ msgid "Starting network plug daemon: " +#~ msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작합니다: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" + +#~ msgid "Module $module isn't loaded." +#~ msgstr "$module 모듈을 읽어오지 않음 " + +#~ msgid "Loading drivers" +#~ msgstr "드라이버 로딩중 " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#~ msgid "Reloading RADIUS server: " +#~ msgstr "RADIUS 서버를 다시 읽는 중입니다: " + +#~ msgid "Starting RADIUS server: " +#~ msgstr "RADIUS 서버를 시작합니다: " + +#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" +#~ msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에서 제거할 수 없습니다" + +#~ msgid "Starting $BASENAME: " +#~ msgstr "$BASENAME를 시작합니다: " + +#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " +#~ msgstr "IPv4의 자동 조각모음을 종료하고 있습니다: " + +#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " +#~ msgstr "HPI SNMP 서브-에이전트 데몬 시작 중: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" +#~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart} " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +#~ "quickstop}" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" +#~ "quickstart|quickstop}" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume} " + +#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" +#~ msgstr "$0: 커널은 CPU 마이크로코드 장치 지원을 하지 않습니다." + +#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " +#~ msgstr "Oprofile 파일 시스템 그룹/권한 확인... " + +#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... " +#~ msgstr "Oprofile 드라이버가 로드되었는지 확인 ... " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" +#~ msgstr "'IPv6 address' (arg 2) 변수가 없습니다" + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status} " + +#~ msgid "$BASENAME already running." +#~ msgstr "$BASENAME는 이미 실행중 입니다." + +#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" +#~ msgstr "$0: microcode 장치인 $DEVICE가 없습니까?" + +#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " +#~ msgstr "HPI SNMP 서브-에이전트 데몬 종료 중: " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +#~ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "사용법: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status} " + +#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " +#~ msgstr "SCSI 대상 데몬 시작 중: " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart} " + +#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " +#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) 중지 중: " + +#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +#~ msgstr "IPv4 패킷 포워딩을 종료하고 있습니다: " + +#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " +#~ msgstr "네트워크 플러그 데몬을 종료 중입니다: " + +#~ msgid "Starting up APM daemon: " +#~ msgstr "APM 데몬을 시작 중: " |