aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/kn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/kn.po')
-rw-r--r--po/kn.po2891
1 files changed, 1743 insertions, 1148 deletions
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index e271878f..6838178b 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -14,10 +14,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/openais:30
-msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-msgstr "OpenAIS ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -26,29 +22,30 @@ msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್
msgid "Stopping incrond: "
msgstr "incrond ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1157
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
+msgid "Starting Shorewall: "
+msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPS ಮಾನಿಟರನ್ನು (ಪೂರಕ ಘಟಕ) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
-
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
-msgid "$BASENAME exporting databases"
-msgstr "$BASENAME ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
+msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
+msgstr "ತಿಂಗಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ smolt ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
+msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+msgstr "ಹಳೆಯ $prog ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
msgid ""
@@ -68,17 +65,16 @@ msgstr "802.1Q VLAN ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭವು ತಡವಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71
#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/tcsd:136
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63
+#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -94,6 +90,11 @@ msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರ
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "ರೌಟರ್ ಶೋಧಕೆ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧನಿರ್ವಾಹಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
@@ -107,10 +108,20 @@ msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗು
msgid "no dictionaries installed"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
+#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting vmpsd: "
+msgstr "pand ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
+#, fuzzy
+msgid "Importing $prog databases: "
+msgstr "$BASENAME ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
@@ -131,11 +142,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:75
msgid "Setting path to vshelper"
msgstr "vshelper ಗಾಗಿ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -147,7 +158,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: pidfileofproc {program}"
msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver ಆರಂಭ"
@@ -155,13 +166,15 @@ msgstr "vncserver ಆರಂಭ"
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಾರಕದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:465
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:50
+#: /etc/rc.d/rc:40
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -169,110 +182,117 @@ msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿ
msgid "$s compilation failed "
msgstr "$s ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:36 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/atop:19
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38
-#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:41 /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
+#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84
#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33
#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:66 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 /etc/rc.d/init.d/dictd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42 /etc/rc.d/init.d/dovecot:47
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 /etc/rc.d/init.d/dspam:35
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28
#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:56
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ksm:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:56 /etc/rc.d/init.d/memcached:37
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
+#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/mysqld:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 /etc/rc.d/init.d/mysqld:93
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
+#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:100 /etc/rc.d/init.d/mysqld:103
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25
#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:30 /etc/rc.d/init.d/openser:28
+#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/pads:35
#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
+#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33 /etc/rc.d/init.d/sems:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 /etc/rc.d/init.d/sensord:22
+#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 /etc/rc.d/init.d/rabbit:58
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radiusd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sems:23
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 /etc/rc.d/init.d/sensord:22
#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/smartd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/sssd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/slapd:201
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:58 /etc/rc.d/init.d/smsd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 /etc/rc.d/init.d/spampd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:90
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/trytond:48
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:32 /etc/rc.d/init.d/trytond:48
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:38 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:46
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:48 /etc/rc.d/init.d/vncserver:38
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 /etc/rc.d/init.d/vtund:36
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58
-#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು '$NISDOMAIN' ಆಗಿದೆ "
@@ -280,16 +300,15 @@ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು '$NISDOMAIN' ಆಗಿದೆ "
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36
-msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
+msgid "Starting xend daemon: "
+msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175
-msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-msgstr "ಆರೋಹಿಸಲಾದ Oprofile ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ... "
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "ದೋಷ. ಇದು ಒಂದು ಪೂರಕ ಪರಿಚಾರಕದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ, kpropd.acl ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
msgid "Saving $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -297,7 +316,7 @@ msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "ಟನಲ್ಲಿನ ದೂರಸ್ಥ IPv4 ವಿಳಾಸವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ, ಸಂರಚನೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:49 /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
@@ -309,7 +328,14 @@ msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗ
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1246
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮೆಕ್ಯಾನಿಸಮ್ '$mechanism'"
@@ -317,7 +343,7 @@ msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬ
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಸಂರಚನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:238
+#: /etc/rc.d/init.d/named:227
msgid "Reloading "
msgstr "ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
@@ -333,7 +359,10 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status
msgid "Reloading nsca: "
msgstr "nsca ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
msgid "Insufficient privilege"
msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
@@ -341,15 +370,20 @@ msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
-msgid "Module $module is loaded."
-msgstr "ಘಟಕ $module ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"reload}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -362,14 +396,16 @@ msgstr ""
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
msgstr "ತಿಂಗಳಾವರ್ತಿ Smolt ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು "
@@ -379,7 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
msgid "Starting $prog instance "
msgstr "$prog ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -387,44 +423,58 @@ msgstr "$prog ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗ
msgid "Nightly yum update is disabled."
msgstr "nightly yum update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27
msgid "Retrigger failed udev events"
msgstr "udev ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:49
+#, fuzzy
+msgid "Starting $dagent: "
+msgstr "$named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
msgid "Shutting down NIS service: "
msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
-msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-msgstr "ಗುರಿಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|report}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
msgstr "icecast ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:131
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
@@ -432,7 +482,14 @@ msgstr ""
"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tಸುಸ್ವಾಗತ"
@@ -441,15 +498,11 @@ msgstr "\t\tಸುಸ್ವಾಗತ"
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "pmud ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
msgid "Reloading syslog-ng: "
msgstr "syslog-ng ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -457,22 +510,21 @@ msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿ
msgid "Starting all MaraDNS processes: "
msgstr "ಎಲ್ಲಾ MaraDNS ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:217
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:203
msgid " done."
msgstr " ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು."
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
-#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 /etc/rc.d/init.d/gadget:86
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:135 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:83
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
+#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -480,15 +532,15 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
msgstr "ಓಪನ್ ಹಾರ್ಡವೇರ್ ಮ್ಯಾನೇಜರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150
+#: /etc/rc.d/init.d/slapd:163 /etc/rc.d/init.d/slapd:169
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡಕಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:62
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು 'ನಿಲ್ಲಿಸು ಅಥವ 'ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಮಾಡು' ಎಂದು ಕರೆಯಿರಿ!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "Setting NIS domain: "
msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -496,35 +548,27 @@ msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸ
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME ವು $DEVICE ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
-msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Corosync ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಎಂಜಿನನನ್ನು ($prog) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
msgid "Start freshclam"
msgstr "freshclam ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101 /etc/rc.d/init.d/monit:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/smartd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
+#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:65 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -532,10 +576,6 @@ msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ
msgid "Reloading acpi daemon:"
msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-msgid "$BASENAME importing databases"
-msgstr "$BASENAME ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
msgid "Starting greylistd: "
msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -546,8 +586,7 @@ msgstr "NetworkManager ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸ
#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
+#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -559,7 +598,7 @@ msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
msgid "Starting puppet: "
msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -567,7 +606,7 @@ msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "PostgreSQL server is not running."
msgstr "PostgreSQL ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:87
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ TERM ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
@@ -595,6 +634,10 @@ msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "Shutting down SQLgrey: "
msgstr "SQLgrey ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಮಾಸ್ಟರ್): "
+
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -603,43 +646,45 @@ msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗ
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105
msgid "Applying ktune sysctl settings:"
msgstr "ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:135
+#: /etc/rc.d/init.d/named:120
msgid "Starting named: "
msgstr "named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:134
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
+#, fuzzy
+msgid "ctdb is stopped"
+msgstr "ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
+msgid "Reloading Condor daemons: "
+msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
msgstr "$base (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "postfix ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
+#, fuzzy
+msgid "$prog already stopped."
+msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INN ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -686,7 +731,7 @@ msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "ಲೂಪ್-ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಧನ $dev ಅನ್ನು ಕಳಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
@@ -706,18 +751,18 @@ msgstr "OpenSCADA ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲ
msgid "Stopping Perlbal: "
msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40 /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 /etc/rc.d/init.d/xguest:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
+#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:57
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43
#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
msgid "Stopping Shorewall: "
msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -725,11 +770,11 @@ msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿ
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IPTABLES}: ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:75
msgid "Reloading $PROG: "
msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:36
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
msgstr "$0: CPU ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂಜ್ಞೆ ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತವು ಇಲ್ಲ ($DATAFILE)"
@@ -745,11 +790,11 @@ msgstr "$0: ದೋಷ: $prog ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
msgstr "\t-y \t\t: ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:75
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
msgid "Generate configuration puppet: "
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಪಪೆಟ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:231
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
msgid "Checking for ctdbd service: "
msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -757,11 +802,18 @@ msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ
msgid "restarting $prog..."
msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:26
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP ನಕ್ಷೆ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -799,7 +851,7 @@ msgstr ""
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(ಯಾವುದೆ ಮೌಸ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** ಕಡತದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ"
@@ -807,44 +859,46 @@ msgstr "*** ಕಡತದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪು
msgid "Starting $prog2: "
msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:120
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
msgid "Sending switchover request to $NAME "
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮನವಿಯನ್ನು $NAME ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 /etc/rc.d/init.d/vdr:96
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:96
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "ಸೇವೆ $prog ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ${MODEMPORT} ನಲ್ಲಿನ ${LINESPEED} ನಲ್ಲಿ pppd ಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr ""
+"${DEVNAME} ಗಾಗಿ ${MODEMPORT} ನಲ್ಲಿನ ${LINESPEED} ನಲ್ಲಿ pppd ಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:251 /etc/rc.d/init.d/dcbd:255
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
-msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "APM ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
-#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
-#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/hostapd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131
-#: /etc/rc.d/init.d/named:279 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/named:264 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:87 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
+#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
@@ -856,19 +910,20 @@ msgstr "\t-R \t\t: ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಅವಲಂಬ
msgid "Starting Avahi daemon... "
msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:651
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ಆಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
-msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "$BASENAME ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Pound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $ical: "
+msgstr "$name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
@@ -876,22 +931,18 @@ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
msgid "Starting Pound: "
msgstr "Pound ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:107
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:137
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc:40
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202
+msgid "Current ktune sysctl settings:"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:823
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4-ಟನ್ನಲ್ ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -900,39 +951,32 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200
-msgid "Current elevator settings:"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಎಲಿವೇಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
-msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-msgstr "$0: $DEVICE ವು ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಲಕ್ಷಣ(character) ಸಾಧನವೆ?"
-
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
msgid "Starting $ID: "
msgstr "$ID ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ಹಾಗು IPADDR_END ಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"$FILE ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ಹಾಗು IPADDR_END ಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:207
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
msgstr "ಬಳಕೆ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ಬಳಕೆ: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
msgid "Active network block devices: "
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನಗಳು: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ತಯಾರಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -944,7 +988,7 @@ msgstr "adsl-ಆರಂಭವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
msgid "Starting system logger: "
msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -952,7 +996,11 @@ msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಿಸಲಾಗ
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
+msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:51
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
@@ -977,17 +1025,28 @@ msgstr ""
"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "netconsole ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
+msgid "Starting ctdbd service: "
+msgstr "ctdbd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ(syntax) ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಪುನರ್ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
-msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
+#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
msgid "Resuming logging: "
@@ -997,11 +1056,11 @@ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂ
msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "\"$s\" ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:262
+#: /etc/rc.d/init.d/network:259
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "loopback ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1017,23 +1076,30 @@ msgstr "GNU Krell ಮಾನಿಟರುಗಳ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನ
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ಗಣಕದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಹಾರ್ಡ ಡ್ರೈವುಗಳ ವೇಗ."
+#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಗಾರ(logger) ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
-msgid "Killing all running contexts"
-msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಜಡಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:64
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${NAME}: "
+msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/event.d/rc1:27 /etc/event.d/rc1.rpmnew:27
+#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT ಅನ್ನು ಏಕ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ತೆರಳಲು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/sagator:39
+#: /etc/rc.d/init.d/sagator:43
msgid "Starting $name: "
msgstr "$named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1046,11 +1112,11 @@ msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸು
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "ಬಳಕೆ: ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:83
+msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:141
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
@@ -1062,6 +1128,10 @@ msgstr "PC/SC ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಡೆಮನ್‌ ಅ
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "ಬಳಕೆ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
+
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
msgid "Stopping $prog for $file: "
msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1087,19 +1157,19 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: ifdown <device name>"
msgid "Stopping smokeping: "
msgstr "smokeping ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
msgstr "CTDB ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "$module ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:96
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog ನ ಪುನಃ ಲೋಡ್"
@@ -1107,15 +1177,20 @@ msgstr "$prog ನ ಪುನಃ ಲೋಡ್"
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ಗಣಕದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಹಾರ್ಡ ಡ್ರೈವುಗಳ ವೇಗ."
+
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
msgid "Starting unbound: "
msgstr "unboundಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69
-msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Tap ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: tunctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
+#, fuzzy
+msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
+msgstr "/tmp/sec.dump ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಬಿಸುಡು ಸ್ಥಿತಿ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
msgid "Starting NIS service: "
msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1124,35 +1199,39 @@ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
msgstr "\"$s\". ($ret) ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
+msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+msgstr "vbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:97
+msgid "Killing all running contexts"
+msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಜಡಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:98
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:128
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
-msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr "ಹಳೆಯ $prog ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ವು ಖಾಲಿ ಇದೆ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:137
+#: /etc/rc.d/init.d/named:122
msgid "named: already running"
msgstr "named: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1160,11 +1239,13 @@ msgstr "NFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸ
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "ಜಾಲಬಂಧನಿರ್ವಾಹಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:67 /etc/rc.d/init.d/ospfd:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
msgstr ""
-"*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು "
-"ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. "
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1179,7 +1260,12 @@ msgstr ""
"util-vserver ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ಅನ್ನು "
"ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು); ಕಾರ್ಯಭಂಗಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:107
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
+#, fuzzy
+msgid "ctdb dead but subsys locked"
+msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
@@ -1195,15 +1281,16 @@ msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $ARPTABLES_CONFIG ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192
-msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ktune sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
+msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
-msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-msgstr "SCSI ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:69
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $monitor: "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:245
+#: /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
msgstr "$named ಮರುಲೋಡ್"
@@ -1215,7 +1302,7 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ MaraDNS-Zoneserver ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಲ್ಲದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:87
+#: /etc/rc.d/init.d/network:88
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ 802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
@@ -1239,11 +1326,15 @@ msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗು
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಮಾರ್ಗ '$channel' ಕ್ಕೆ ದಾಖಲಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
+msgid "Stopping $master_prog: "
+msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:53
msgid "Stopping abrt daemon: "
msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:77 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:62
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1267,7 +1358,7 @@ msgstr "smb.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡ
msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "capi4linux ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
msgstr "upsdrvctl ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1279,7 +1370,7 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಟನ್ನಲ್ ಬಗೆ $TYPE"
msgid "Starting ZABBIX agent: "
msgstr "ZABBIX ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:145
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:183
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -1288,37 +1379,44 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFeed ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದಕ್ಕಿಂತ ವಿಭಿನ್ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, "
"ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:59
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:192
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ IP ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:105
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:83 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:200 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:98
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
+msgid "Stopping xenner daemons"
+msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "Moving"
msgstr "ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
-msgid ""
-"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-"log"
-msgstr ""
-"ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ $BASENAME ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-"db_import.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
+msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
+msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕೋಶವನ್ನು ($CACHE_PATH) ನಿರ್ಮಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1331,7 +1429,7 @@ msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲ
msgid "$base startup"
msgstr "$base ಆರಂಭಿಕತೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
@@ -1351,17 +1449,22 @@ msgstr "cyphesi ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: ಕೊಂಡಿಯು ಬಿದ್ದುಹೋಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
+#, fuzzy
+msgid "ktune settings are not applied."
+msgstr "ktune ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:61
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯಾ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
+msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -1371,12 +1474,15 @@ msgstr "ejabberd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1} ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: ಹ್ಯಾಶ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54
msgid "Starting syslog-ng: "
msgstr "syslog-ng ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/xinetd:102
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1385,24 +1491,34 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "CRASH ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, srv ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-msgid "Preparing $PROG certificate: "
+#, fuzzy
+msgid "Preparing $PROG certificat: "
msgstr "$PROG ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ CIFS ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳು: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr ""
"innd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು makehistory ಅನ್ನು ಹಾಗು/ಅಥವ makedbz ಅನ್ನು "
"ಚಲಾಯಿಸಿ."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:688
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "ಉActive NCP mountpoints: "
@@ -1426,15 +1542,16 @@ msgstr "${IPTABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾ
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-msgid "domain not found"
-msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74
msgid "$0: reload not supported"
msgstr "$0: ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:191
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67
+#, fuzzy
+msgid "$prog is not running"
+msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
msgstr "named ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
@@ -1442,8 +1559,7 @@ msgstr "named ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -1451,11 +1567,11 @@ msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:537
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:544
msgid "yY"
msgstr "yY"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
msgid "Restarting puppet: "
msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1467,7 +1583,13 @@ msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್
msgid "Avahi daemon is not running"
msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:138
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
+#, fuzzy
+msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
+msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1475,7 +1597,7 @@ msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲ
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: ಬಳಕೆ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:425
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
@@ -1484,7 +1606,7 @@ msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆ
msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
msgstr "ಸೇವೆ ${0##*/} ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
@@ -1493,37 +1615,49 @@ msgstr "$prog: ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
+#, fuzzy
+msgid "Force-stopping $prog: "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
msgid "Reloading ${prog} config file: "
msgstr "${prog} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/boa:107
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:131 /etc/rc.d/init.d/boa:107
#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 /etc/rc.d/init.d/crond:126
-#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
+#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:99 /etc/rc.d/init.d/couchdb:104
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
+#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 /etc/rc.d/init.d/noip:102
+#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79
#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:130
-#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:97 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 /etc/rc.d/init.d/popfile:148
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/radiusd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/searchd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:105 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/sssd:117 /etc/rc.d/init.d/tabled:106
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
+#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 /etc/rc.d/init.d/trytond:113
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:80 /etc/rc.d/init.d/unbound:130
+#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/uuidd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:115 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:228
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
@@ -1531,19 +1665,15 @@ msgstr ""
"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-msgstr "OpenAIS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver ಆರಂಭಿಕತೆ"
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
msgid "Generating unbound control key and certificate: "
msgstr "ಅನ್‌ಬೌಂಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver ಆರಂಭಿಕತೆ"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1551,7 +1681,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ $PARENTCONFIG ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1559,7 +1689,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್ ವೇ '$address' ವು ಸರಿಯಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
@@ -1571,9 +1701,12 @@ msgstr "$base ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆ
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argus ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
@@ -1583,13 +1716,24 @@ msgstr "CGroup ರೂಲ್ಸ್‌ ಎಂಜಿನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅ
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "asterisk ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** ತೊಂದರೆಗಳು. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"*** ತೊಂದರೆಗಳು. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
msgid "Starting arptables_jf"
@@ -1599,7 +1743,7 @@ msgstr "arptables_jf ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿ
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:188
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187
msgid "reload"
msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
@@ -1607,11 +1751,11 @@ msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:379
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:46
msgid "Stopping uuidd: "
msgstr "uuidd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1624,6 +1768,24 @@ msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "ದೋಷ: dev ${PHYSDEV} ನಲ್ಲಿ vlan ${VID} ಅನ್ನು ${DEVICE} ಆಗಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:97
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $server: "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog}: "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1644,6 +1806,10 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿ
msgid "Fixing /proc entries visibility"
msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
+msgid "program is not running"
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN actived ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1652,11 +1818,11 @@ msgstr "INN actived ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗ
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ${MODULE_NAME} ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109
msgid "$file: "
msgstr "$file: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1674,17 +1840,23 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-msgid "program is not running"
-msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
+#, fuzzy
+msgid "$prog exporting databases"
+msgstr "$BASENAME ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
+msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:142
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr "$dst ಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯ ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಮಾಸ್ಟರ್): "
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
+msgid "Starting UPS driver controller: "
+msgstr "UPS ಚಾಲಕ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
@@ -1694,7 +1866,7 @@ msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿ
msgid "Reloading xend daemon: "
msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
msgid "Halting system..."
msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ತಬ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
@@ -1719,26 +1891,25 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:137
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "ತಿಂಗಳಿಗೊಂದಾವರ್ತಿ smolt ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:73
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $DESC: "
+msgstr "$SERVICE ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
msgstr "\t-r kernelrelease: ಕರ್ನಲ್ ಬಿಡುಗಡೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:116
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
msgid "$prog check"
msgstr "$prog ಪರೀಕ್ಷೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#: /etc/rc.d/init.d/openais:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
@@ -1754,33 +1925,48 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: status {program}"
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
msgid "Binding NIS service: "
msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
-msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "ICQ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69
+msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+msgstr "Tap ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: tunctl ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:215
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "NetworkManager ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:391
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:402
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "NIS ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 6to4 ಹಾಗು RADVD IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗಿನ ಬಳಕೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಹಾಗೆ "
"ಆಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
msgstr "$SERVICE ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1811,6 +1997,11 @@ msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿ
msgid "Starting dund: "
msgstr "dund ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Orbited: "
+msgstr "named ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1819,6 +2010,11 @@ msgstr "$prog ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋ
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಸನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:69
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $gateway: "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
msgid "Shutting down ladvd: "
msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1827,11 +2023,12 @@ msgstr "ladvd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ
msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "ಬಳಕೆ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87
-msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
+#, fuzzy
+msgid "$prog importing databases"
+msgstr "$BASENAME ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
@@ -1855,10 +2052,6 @@ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "supervisord ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:174
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr "vbi ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1879,15 +2072,15 @@ msgstr "nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿ
#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/orbited:69 /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58
+#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "postfix ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1895,7 +2088,7 @@ msgstr "postfix ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗ
msgid "Reloading maps"
msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:596
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
@@ -1903,29 +2096,25 @@ msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg
msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
msgstr "ZABBIX ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:36
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp ಅನ್ನು ನೋಡಿ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30
-msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ಲಗ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು $IPTABLES_DATA ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:288
+#: /etc/rc.d/init.d/network:274
msgid "Currently active devices:"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಾಧನಗಳು:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:248
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "interface $i ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
@@ -1935,18 +2124,10 @@ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ compiler ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು
msgid "Starting Condor daemons: "
msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:124
msgid "Path to vshelper has been set"
msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
@@ -1955,11 +2136,16 @@ msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲ
msgid "Stopping xenstored daemon: "
msgstr "xenstored ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:96
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "SMART ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -1967,6 +2153,15 @@ msgstr "SMART ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾ
msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಟುಗಳನ್ನು ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|rotate|resume}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
@@ -1976,7 +2171,7 @@ msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:56
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr "ಸ್ವರೂಪವು (Manifest) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
@@ -1984,34 +2179,35 @@ msgstr "ಸ್ವರೂಪವು (Manifest) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
msgstr "Mldonkey (mlnet) ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:38 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/radvd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:37 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:34
msgid "Starting $PROG: "
msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:92 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:96
#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast streaming ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
+msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ವು IPADDR_END ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
+msgstr ""
+"$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: IPADDR_START ವು IPADDR_END ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:604
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 /etc/rc.d/rc.sysinit:608
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸು)"
@@ -2027,7 +2223,7 @@ msgstr "$SERVICE ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿ
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "ಇನ್-ಫ್ರಾರೆಡ್ ದೂರಸ್ಥ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೌಸ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog2): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು $NISDOMAIN ಅನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2043,23 +2239,24 @@ msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗ
msgid "Checking database format in"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
-msgid "Importing $BASENAME databases: "
-msgstr "$BASENAME ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog: $conf"
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
msgstr "up-imapproxyd ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
-msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr "$module ಘಟಕ ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
+msgid "Staring new master $prog: "
+msgstr "ಹೊಸ master $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
-msgid "Loading drivers"
-msgstr "ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 /etc/rc.d/init.d/tcsd:107
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
@@ -2087,7 +2284,7 @@ msgstr "cyphesis ಜಗತ್ತನ್ನು ನಿಬಿಡಗೊಳಿಸಲ
msgid "To lose old key remove file"
msgstr "ಹಳೆಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/run pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
@@ -2095,13 +2292,24 @@ msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /va
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: iscsi ಅಧಿವೇಶನಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** ದಯವಿಟ್ಟು /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ನೀತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು "
+"ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
-msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr "\t-c configfile\t: ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr ""
+"ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ $BASENAME ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting Orbited: "
+msgstr "greylistd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -2111,16 +2319,16 @@ msgstr "BitTorrent ಸೀಡ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿ
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
+#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:389
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status}"
@@ -2132,7 +2340,7 @@ msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್
msgid "Stopping RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:134
+#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:153
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file ವು \"$user\" ನಿಂದ ಓದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
@@ -2143,6 +2351,7 @@ msgstr "ವಿತರಿಸಲಾದ ಸಂಕಲನಕಾರ ಶೆಡ್ಯೂ
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:248 /etc/rc.d/init.d/voms:259
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
@@ -2150,7 +2359,7 @@ msgstr "$base ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
msgid "Stopping $prog2: "
msgstr "$prog2 ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:163
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹಳೆ ಆವೃತ್ತಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
@@ -2162,7 +2371,7 @@ msgstr "ಏನೊ ಅವಘಡ ಸಂಭವಿಸದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮಧ
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
@@ -2190,7 +2399,7 @@ msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗು
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
msgstr "MogileFS ಟ್ರಾಕರ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
@@ -2198,7 +2407,7 @@ msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲ
msgid "Nightly apt update is disabled."
msgstr "Nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:44
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:46
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2210,22 +2419,40 @@ msgstr "func ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗು
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "arptables ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
+msgid "certs generation"
+msgstr "certs ಉತ್ಪಾದನೆ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "ಸಾಧನ '$DEVICE' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ GRE ಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:77
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
-msgid "Exporting $BASENAME databases: "
-msgstr "$BASENAME ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"configtest|status}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
+msgstr "$mountpoint ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
@@ -2247,7 +2474,7 @@ msgstr " ಎಲ್ಲವನ್ನು-ನಿಲ್ಲಿಸು|ಎಲ್
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
@@ -2255,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಯು ಲಿಂಕ್-ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಸ್ಕೋಪ್ "
"ಅಥವ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನವು ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:79
msgid "Loading default device map"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -2271,8 +2498,8 @@ msgstr "$base ವು ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "dund ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2280,7 +2507,7 @@ msgstr "Shorewall ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗು
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮೌಸ್ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:127
msgid "Path to vshelper has not been set"
msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ"
@@ -2288,7 +2515,16 @@ msgstr "vshelper ಗೆ ಪಥವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ
msgid "Reloading ser2net: "
msgstr "ser2net ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"stop|force-restart|force-reload}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2308,25 +2544,25 @@ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ $MONOTONE_KEYID ಕ್ಕಾಗಿ RSA ಕೀಲ
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
msgstr "${desc} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (${prog}): "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕ ($pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:73
msgid "Stopping cobbler daemon: "
msgstr "cobbler ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ('$DEVICE' ನಿಂದ) ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
+msgid "Starting pdns-recursor: "
+msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1100
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:68 /etc/rc.d/init.d/ripd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:67
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
msgstr ""
-"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಗೆ ಸ್ಕೋಪ್ '$device_scope' ಅನ್ನು "
-"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನ '$device' ವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
@@ -2344,13 +2580,10 @@ msgstr "Windows ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನೋಂದಾಯಿಸ
msgid "Shutting down telescope daemon: "
msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS ಗೆ ಒಂದು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಲ್ಲದ(non-random) ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "ಬಳಕೆ: sys-unconfig"
+msgstr ""
+"$dst: LUKS ಗೆ ಒಂದು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಲ್ಲದ(non-random) ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
@@ -2364,7 +2597,12 @@ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '$ipv4addr' ವು ಜಾ
msgid "move passphrase file"
msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯದ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
+#, fuzzy
+msgid "Updating $prog configuration: "
+msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "ಟನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ"
@@ -2385,19 +2623,20 @@ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗು
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading AMD microcode update module"
+msgstr "$module ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
+msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "ಕರ್ನಲ್ IPv6 ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:59
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
msgstr "$PROG ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2414,13 +2653,13 @@ msgstr "$s ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ"
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:535
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:542
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "ಸೇವೆ $1 ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (Y)ಹೌದು/(N)ಬೇಡ/(C)ಮುಂದುವರೆ? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
+msgid "Stopping RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
msgid "$prog is already running."
@@ -2430,7 +2669,7 @@ msgstr "$prog ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent ಟ್ರಾಕರ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:574
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:578
msgid "Checking filesystems"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -2450,19 +2689,24 @@ msgstr "nsd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
msgstr "ZABBIX ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:963
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ '$selection'ಯು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
+#, fuzzy
+msgid "Orbited is running."
+msgstr "$s$pid ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:605
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
@@ -2470,11 +2714,16 @@ msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ
msgid "Starting supervisord: "
msgstr "supervisord ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:85
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:69
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $spooler: "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
@@ -2483,8 +2732,13 @@ msgstr ""
"ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:84
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $prog databases: "
+msgstr "$BASENAME ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:129 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:45
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2492,7 +2746,7 @@ msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್
msgid "Stopping MaraDNS: "
msgstr "MaraDNS ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:186
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: ಗಾತ್ರದ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -2504,15 +2758,20 @@ msgstr ""
"ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ೧ ಖಾಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಅದು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು - IPv6to4 "
"ಆರಂಭಿಸುವುದನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting $gateway: "
+msgstr "$named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr "dvb-apps ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಲು \"scandvb -o vdr\" ಅನ್ನು ಬಳಸು."
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ CIFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
@@ -2520,16 +2779,15 @@ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ CIFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
msgid "DSS key generation"
msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:58 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:269
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:255
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
@@ -2537,24 +2795,26 @@ msgstr "${DEVICE} ಗೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ಅನ್ನು ಸೇರ್
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-msgid "is stopped"
-msgstr "ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting $monitor: "
+msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
msgid "Table: $table"
msgstr "ಟೇಬಲ್: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:72
msgid "Creating required directories"
msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -2562,9 +2822,10 @@ msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೃಜಿ
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:140
-msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "ctdbd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
+msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2574,17 +2835,25 @@ msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿ
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "GNU cfengine ವಾತಾವರಣ ಚರಿತ್ರೆ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:150
msgid "Initializing database: "
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39
+#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:40
msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "abrt ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "ಹೊಸ master $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:74
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $dagent: "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
msgid "Creating PostgreSQL account: "
@@ -2598,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
msgstr "ಪುನರ್ ಆರಂಭ"
@@ -2606,11 +2875,11 @@ msgstr "ಪುನರ್ ಆರಂಭ"
msgid "Starting exim: "
msgstr "exim ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:85
+#: /etc/rc.d/init.d/network:86
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "802.1Q VLAN ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:186
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
@@ -2622,12 +2891,11 @@ msgstr ""
msgid "$s is dead, but another script is running."
msgstr "$s ಯು ಸತ್ತು ಹೋಗಿದೆ, ಆದರೆ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:250
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "ದೋಷ, ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ವಿಳಾಸ ${IPADDR} ವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2635,19 +2903,20 @@ msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲ
msgid "Stopping monotone server: "
msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ NCP ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
-msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "dev '$device' ನಲ್ಲಿ IPv6 ವಿಳಾಸ '$address' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS ಚಾಲಕ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+"try-restart}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:88
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
@@ -2660,11 +2929,11 @@ msgstr ""
"ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ${HWADDR} ವಿಳಾಸದ ಬದಲಿಗೆ, ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು MAC ವಿಳಾಸ "
"${FOUNDMACADDR} ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:454
msgid "FAILED"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:179
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr "$dst: cipher ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
@@ -2672,6 +2941,11 @@ msgstr "$dst: cipher ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವ
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/slapd:257 /etc/rc.d/init.d/slapd:261
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -2681,15 +2955,8 @@ msgstr "$KIND ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಅಮಾನ್ಯ ಉಪನಾಮ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
-msgid ""
-"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-"log"
-msgstr ""
-"ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವಲ್ಲಿ $BASENAME ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-"db_export.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:64
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:83 /etc/rc.d/init.d/ksm:70
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:79
msgid "$prog is running"
msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
@@ -2697,7 +2964,7 @@ msgstr "$prog ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
msgstr "$SERVICE ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2706,15 +2973,13 @@ msgstr "$SERVICE ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮ
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87 /etc/rc.d/init.d/certmaster:124
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109
-#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 /etc/rc.d/init.d/matahari:71
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:121
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/nslcd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 /etc/rc.d/init.d/cgred:135
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:134 /etc/rc.d/init.d/funcd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
+#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71
#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -2722,18 +2987,15 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 ಅನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಕರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡರ್"
+#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:88
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ನಿರಾಕರಣೆ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
-msgid "status $rc of $prog"
-msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿ $rc"
-
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
msgid "Stoping Gadget daemon: "
msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2745,7 +3007,6 @@ msgstr ""
"ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭವು ತಡವಾಗುತ್ತಿದೆ."
@@ -2753,27 +3014,19 @@ msgstr "ಸಾಧನ ${DEVICE} ವು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣಿಸು
msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
-msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "$BASENAME ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:272
-msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Pv4 ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಡಿಫ್ರಾಂಗ್‍ಮೆಂಟೇಶನ್ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
msgstr "$DAEMON ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
msgid "Starting pkcsslotd: "
msgstr "pkcsslotd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:69
+#: /etc/rc.d/init.d/network:70
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "ಲೂಪ್‍ಬ್ಯಾಕ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2781,7 +3034,7 @@ msgstr "ಲೂಪ್‍ಬ್ಯಾಕ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ
msgid "Unknown error"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:41
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
msgid "Starting puppetmaster: "
msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
@@ -2805,6 +3058,11 @@ msgstr "ಹಳೆಯ ಪರಿಚಾರಕದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ ಕ
msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $spooler: "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220
msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
msgstr "${IP6TABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2813,23 +3071,32 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾ
msgid "dead but subsys locked"
msgstr "ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:104
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
msgid "$prog abort"
msgstr "$prog ಕಾರ್ಯಭಂಗ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:131
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:149
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು."
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
+msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
msgstr "Smolt ನ ತಿಂಗಳೊಂದಾವರ್ತಿ ಅಪ್ಡೇಟನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:469
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:476
msgid "WARNING"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
@@ -2837,7 +3104,7 @@ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
msgid "denyhosts cron service is disabled."
msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
@@ -2845,7 +3112,7 @@ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ವು ವ್ಯಾಪ್
msgid "$1 not available"
msgstr "$1 ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2861,13 +3128,18 @@ msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲ
msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
-msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "HPI SNMP ಉಪ-ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ('$DEVICE' ನಿಂದ) ವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಮೊದಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
+msgid "status $rc of $prog"
+msgstr "$prog ನ ಸ್ಥಿತಿ $rc"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
@@ -2885,19 +3157,15 @@ msgstr "Gnokii SMS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾ
msgid "Starting Gadget daemon: "
msgstr "ಗ್ಯಾಜೆಟ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-msgid ""
-"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-"quickstop}"
-msgstr ""
-"ಬಳಕೆ: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-"quickstop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
msgid " OK "
msgstr " ಸರಿ "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:285
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** ದಯವಿಟ್ಟು /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:271
msgid "Configured devices:"
msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಸಾಧನಗಳು:"
@@ -2905,13 +3173,14 @@ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಸಾಧನಗಳು:"
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
msgstr "INND ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ PID ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
+msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
@@ -2922,11 +3191,11 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿ
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "ರೌಟರ್ ಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:96
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:33
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr "Intel CPU ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಂಜ್ಞೆ ಅಪ್ಡೇಟನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -2934,30 +3203,31 @@ msgstr "Intel CPU ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಂಜ್ಞೆ ಅಪ್ಡೇಟನ
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu ಬೈನರಿ ರಚನಾವಳಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಳಾಸ ಅನಗತ್ಯ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಡೆಮನ್‌"
+
#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting $server: "
+msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ ಅಥವ ipaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
+msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
+msgstr "\t-c configfile\t: ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: "
msgstr "$SYSCTL_POST ಇಂದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:787
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಧನ '$device' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ (arg 1)"
@@ -2965,14 +3235,14 @@ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಧನ '$device' ವು ಬೆಂಬಲ
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "ಬಳಕೆ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74
+msgid "Timeout on stopping $server ... sending kill signal"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
msgid "irattach shutdown"
msgstr "irattach ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
@@ -2989,10 +3259,6 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ ವಾಲ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿ
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -3001,7 +3267,7 @@ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸ
msgid "Starting ZABBIX proxy: "
msgstr "ZABBIX ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
@@ -3009,21 +3275,33 @@ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವ
msgid "irattach startup"
msgstr "irattach ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:59 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
+#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog alias files: "
+msgstr "${prog} ಸಂರಚನೆ ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:161
msgid "Starting $DCBD: "
msgstr "$DCBD ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr "*** 'setenforce 1' ಅನ್ನು ಪುನಃ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಚಲಾಯಿಸಿ."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "ದೋಷ. ಇದು ಒಂದು ಪೂರಕ ಪರಿಚಾರಕದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ, kpropd.acl ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
+msgid "Stopping preload daemon: "
+msgstr "preload ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -3073,7 +3351,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading database with rules: "
msgstr "ನಿಯಮಗಳೊಂದಿಗೆ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
@@ -3081,11 +3359,11 @@ msgstr "vncserver ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
msgstr "xenconsoled ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:132
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ್ಗಳು: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
msgid ""
"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
@@ -3105,7 +3383,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌
msgid "Starting denyhosts: "
msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:539
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:546
msgid "cC"
msgstr "cC"
@@ -3113,23 +3391,30 @@ msgstr "cC"
msgid "$prog compiled "
msgstr "$prog ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:401
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಶೆಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಗಣಕವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$master_prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:108
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
+#, fuzzy
+msgid "not running"
+msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "ಪೈಪ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಪುನಃಪ್ರಯತ್ನ): "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3141,9 +3426,9 @@ msgstr "unbound ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ತಾಪ್‌ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
-msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕೋಶವನ್ನು ($CACHE_PATH) ನಿರ್ಮಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
+msgid "NOTICE "
+msgstr "ಸೂಚನೆ "
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
msgid "Restarting $prog for $file: "
@@ -3153,9 +3438,16 @@ msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸ
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
+#, fuzzy
+msgid "Force-updating $prog configuration: "
+msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} ಗಾಗಿ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3163,20 +3455,26 @@ msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು "
"ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
+#, fuzzy
+msgid "Orbited is not running."
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "udev ನಿರಂತರ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205
msgid " failed."
msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
@@ -3184,39 +3482,35 @@ msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "database initialization"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
-msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಬಿಸುಡು ಸ್ಥಿತಿ: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "NFS ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯಂತಾಂಕ 'ಜಾಗತಿಕ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
-msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-msgstr "$0: CPU ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂಜ್ಞೆ ಸಾಧನದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಕರ್ನಲ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:137
msgid "Reloading ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} ಸೇವೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:604
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "pdns-recursor ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:116
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "DROP ಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ನೀತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:56
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:58
msgid "Generating udev makedev cache file"
msgstr "udev makedev ಕ್ಯಾಶೆ ಕಡತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
@@ -3232,22 +3526,17 @@ msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "ಬಳಕೆ: status [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:636
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ವಿಳಾಸ' (arg 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Condor ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179
-msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-msgstr "Oprofile ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗುಂಪು/ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ... "
-
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
msgstr "dropbear DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3256,6 +3545,11 @@ msgstr "dropbear DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪ
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ${PEERCONF} ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ical: "
+msgstr "$named ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3264,17 +3558,24 @@ msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಓದಲಾಗು
msgid "Dependency loop detected on $s"
msgstr "$s ನಲ್ಲಿ ಅವಲಂಬನೆಯ ಲೂಪ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227
#, c-format
msgid "%s is password protected"
msgstr "%s ಯು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:138
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
+msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:210
+msgid "Current elevator settings:"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಎಲಿವೇಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:194
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೆ ಕೊಂಡಿ ಇಲ್ಲ. ಕೇಬಲ್ಲನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ?"
@@ -3286,11 +3587,19 @@ msgstr "Firmware ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgstr ""
+"ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವಲ್ಲಿ $BASENAME ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
msgstr "auto nice ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:94
msgid "Stopping all running guests"
msgstr "ಚಲಾಯಿತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -3306,23 +3615,25 @@ msgstr ""
"ಜಾಗತಿಕ IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರ್ನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ "
"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
+#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
msgid "Stopping $desc ($prog): "
msgstr "$desc ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:62
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:91
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ KILL ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:255
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -3347,21 +3658,19 @@ msgstr "Avahi DNS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗ
#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 /etc/rc.d/init.d/iprinit:88
-#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 /etc/rc.d/init.d/ktune:240
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:157
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:250 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 /etc/rc.d/init.d/telescoped:70
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YP ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3369,23 +3678,31 @@ msgstr "YP ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್
msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
msgstr "Bandwidthd ಜಾಲಬಂಧ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
+msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
msgid "program or service status is unknown"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅಥವ ಸೇವೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188
-msgid "ktune stettings are not applied."
-msgstr "ktune ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
+msgid "Please specify a $type name"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
msgid "Error. Default principal database does not exist."
msgstr "ದೋಷ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಸಂಚಯ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: ಸಮಯ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3397,7 +3714,7 @@ msgstr "ಓಪನ್ ಹಾರ್ಡವೇರ್ ಮ್ಯಾನೇಜರನ್
msgid "Stray lockfile present; removing it."
msgstr "ಅಪರೂಪದ ಲಾಕ್‌ಕಡತಗಳು ಇದೆ; ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file ಕಡತವು \"$user\"ನಿಂದ ಸ್ವಾಮ್ಯತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
@@ -3405,11 +3722,11 @@ msgstr "$file ಕಡತವು \"$user\"ನಿಂದ ಸ್ವಾಮ್ಯತ್
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "$site ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:144
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
msgid "Reloading ${NAME}"
msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -3417,7 +3734,7 @@ msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗ
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ ರೆಕಾರ್ಡರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:435
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} ವು ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
@@ -3429,19 +3746,24 @@ msgstr "$prog ನಿಲ್ಲುತ್ತಿದೆ "
msgid "Starting $display_name: "
msgstr "$display_name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "ಪಪೆಟ್‌ಮಾಸ್ಟರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
msgid "Starting Perlbal: "
msgstr "Perlbal ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:159
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
@@ -3457,11 +3779,11 @@ msgstr "xen blktapctrl ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸ
msgid "Starting Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:85
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
msgstr "$prog ನಿಂತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3477,7 +3799,7 @@ msgstr "Bluetooth ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲ
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:147
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
@@ -3485,12 +3807,11 @@ msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ fsck ಉಪೇಕ್ಷ
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
msgstr "\tಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌(ಗಳು)\t: systemtap ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:798
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:804
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:239
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:225
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ."
@@ -3498,11 +3819,11 @@ msgstr "${DEVICE} ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವಲ್ಲಿ ವಿ
msgid "Starting xenner daemons"
msgstr "xenner ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:99
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "ಮಿಶ್ರಕ (mixer) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ 'sit0' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
@@ -3510,15 +3831,16 @@ msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ 'sit0' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗ
msgid "Starting rfcomm: "
msgstr "rfcomm ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:93
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: $prog ನಿರ್ಗಮಿಸದೆ ಇರಬಹುದು, ಆರಂಭಸುವಿಕೆ/ಮರಳಿ ಆರಂಭಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು"
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: $prog ನಿರ್ಗಮಿಸದೆ ಇರಬಹುದು, ಆರಂಭಸುವಿಕೆ/ಮರಳಿ ಆರಂಭಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಆರಂಭಿಕತೆಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು I ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
@@ -3526,7 +3848,7 @@ msgstr "\t\tಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಆರಂಭಿಕತೆಯನ್ನ
msgid "clement stop"
msgstr "clement ನಿಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "SSH2 DSA ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3538,25 +3860,25 @@ msgstr "802.1Q VLAN ಬೆಂಬಲವು ಕರ್ನಲಿನಲ್ಲಿ ಸ
msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "$display_name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171
-msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-msgstr "Oprofile ಚಾಲಕವು ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ... "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
+msgid "key generation"
+msgstr "ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:747
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ಅತಿಥೇಯ ${HOSTNAME} ದ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರ್ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:61
msgid "Checking network-attached filesystems"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ-ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:473
-msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:45
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
+msgstr "$ez_name ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
@@ -3566,23 +3888,24 @@ msgstr "Xpilot ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸ
msgid "Starting argus: "
msgstr "argus ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:154
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
+msgid "Shutting down ${prog}: "
+msgstr "${prog} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ಬಳಕೆ: killproc {program} [signal]"
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:86
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog: not supported"
+msgstr "$DCBD ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:338
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "${HOSTNAME} ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3590,6 +3913,14 @@ msgstr "YP passwd ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog with output module $module: "
+msgstr "$file ಗಾಗಿ $prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಕಾಣೆಯಾದ 'ಸಂದೇಶ' (arg 1)"
@@ -3598,15 +3929,16 @@ msgstr "ದೋಷ: [ipv6_log] ಕಾಣೆಯಾದ 'ಸಂದೇಶ' (arg 1)"
msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
msgstr "freshclam ಡೆಮನ್ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ (ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$BASENAME ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+#: /etc/rc.d/init.d/network:284 /etc/rc.d/init.d/rstatd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:210
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
msgid "$prog dead but subsys locked"
msgstr "$prog ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ subsys ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:105
msgid "Saving random seed: "
msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ (random) ಸೀಡನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3614,32 +3946,28 @@ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ (random) ಸೀಡನ್ನು ಉಳಿಸ
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:230
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
-msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-msgstr "$0: ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂಜ್ಞೆ(microcode) ಸಾಧನ $DEVICE ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲವೆ?"
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:416
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
msgid "killing ctdbd "
msgstr "ctdbd ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:36
msgid "Starting uuidd: "
msgstr "uuidd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:677 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-msgid "key generation"
-msgstr "ಕೀಲಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ, ನಿರ್ಗಮಿಸು."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಗೇಟ್-ವೇ' (arg 2)"
@@ -3650,7 +3978,8 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು '/sbin/service network restart' ದೊಂದಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸು"
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು '/sbin/service network restart' ದೊಂದಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸು"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
@@ -3660,24 +3989,31 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]
msgid "Creating PostgreSQL database: "
msgstr "PostgreSQL ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಳಾಸ ಅನಗತ್ಯ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಡೆಮನ್‌"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
+"condrestart}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-msgid "certs generation"
-msgstr "certs ಉತ್ಪಾದನೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:91
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:406
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:606
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** ನೀವು ಶೆಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರ ತೆರಳಿದಾಗ."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3693,14 +4029,6 @@ msgstr "Pre-0.26 ಮೊನೊಟೋನ್ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನ
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IPTABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
-msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "HPI SNMP ಉಪ-ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48
msgid "Checking Configuration: "
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3709,11 +4037,12 @@ msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗು
msgid "Starting SQLgrey: "
msgstr "SQLgre ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:57
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
msgid "Reloading $prog configuration: "
msgstr "$prog ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ-ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗ್ಗಳನ್ನು ಆರೊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3724,13 +4053,10 @@ msgstr "exim ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿ
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
-#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/maradns:115
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/snake-server:67
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -3738,19 +4064,28 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusers ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
+#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
+msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
msgid "Compiling systemtap scripts: "
msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್‌ಟ್ಯಾಪ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಕಂಪೈಲ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ NFS ಆರೋಹಣತಾಣಗಳು: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr "netconsole ಘಟಕ ಲೋಡರ್"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr'ವು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ IPv4 ಅಲ್ಲ (arg 1)"
@@ -3758,13 +4093,19 @@ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ '$addr'ವು ಒಂದು ಜ
msgid "Starting telescope daemon: "
msgstr "ಟೆಲಿಸ್ಕೋಪ್‌ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down vmpsd: "
+msgstr "pand ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಆಯ್ಕೆ' (arg 2)"
@@ -3780,11 +4121,11 @@ msgstr ""
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "nightly apt update ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
-msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಜಾಲಬಂಧ' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:84
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3804,16 +4145,12 @@ msgstr "Xpilot ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸ
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "HAL ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** ನೀವು ಹಸ್ತಮುಖೇನ ಲೇಬಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು ಎಂದು /etc/selinux/config ವು "
"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
-msgid "Starting SCSI target daemon: "
-msgstr "SCSI ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
msgid "No scripts exist."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಲ್ಲ."
@@ -3822,7 +4159,7 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಲ್ಲ."
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:309 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:207
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
@@ -3830,24 +4167,28 @@ msgstr ""
"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|"
"initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/stinit:32
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:856
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "ಟನ್ನಲ್ ಸಾಧನ '$device' ನಿರ್ಮಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:350
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:590 /etc/rc.d/rc.sysinit:613
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr "$ntpstep ಅಥವ $ntpconf ನಲ್ಲಿ NTP ಪರಿಚಾರಕವು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -3855,11 +4196,11 @@ msgstr "$ntpstep ಅಥವ $ntpconf ನಲ್ಲಿ NTP ಪರಿಚಾರಕವ
msgid "(not starting, no services registered)"
msgstr "(ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಯಾವುದೆ ಸೇವೆಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ)"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:45 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:44 /etc/rc.d/init.d/ospfd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:44 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:44
msgid "Shutting down $PROG: "
msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -3871,31 +4212,41 @@ msgstr "Netlabel ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: ಅಂಗೀಕೃತವಾಗದ ಸೇವೆ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:364
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
msgid "Starting $SERVICE: "
msgstr "$SERVICE ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
msgid "Mounting zfs partitions: "
msgstr "zfs ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155
+#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ $i ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
@@ -3911,78 +4262,78 @@ msgstr "cyphesis ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗು
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire ಆಟ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸವನ್ನು dev '$device' ನಲ್ಲಿನ '$address' ಗೆ ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:437
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:680
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:742
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:776
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:818
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:896
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:954
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1046
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:40
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಅಕೌಂಟಿಂಗನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:72 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66
-msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "$PRIVOXY_CONF ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ, ನಿರ್ಗಮಿಸು."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:102 /etc/rc.d/init.d/cups:108
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
+#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:74 /etc/rc.d/init.d/cups:117
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/monit:52
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59 /etc/rc.d/init.d/ngircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/ntop:57
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/sssd:58 /etc/rc.d/init.d/tor:56
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52
-msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "cobbler ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ($prog) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ pidfile '$pidfile' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ pidfile '$pidfile' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕೊಂಡಿಯು ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ 'rawip' ಬಳಸುವ IPv6 ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
@@ -3998,15 +4349,11 @@ msgstr "syslog-ng ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿ
msgid "Shutting down DAAP server: "
msgstr "DAAP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:66
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:68
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "ಓದುಗರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು/ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
-msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog ಫ್ಲಶ್"
@@ -4018,7 +4365,14 @@ msgstr "$base ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಆಗುವುದು"
msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:59 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:61
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:64 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:78
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:82
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $server: "
+msgstr "RADIUS ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -4030,9 +4384,11 @@ msgstr "CallWeaver ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
-msgid "PASSED"
-msgstr "PASSED"
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:94
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
@@ -4079,14 +4435,15 @@ msgid "$rcfile "
msgstr "$rcfile "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74
-#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 /etc/rc.d/init.d/shmpps:63
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:156
+#: /etc/rc.d/init.d/slapd:175
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "ಹಳತಾದ ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು $directory ನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು"
@@ -4094,25 +4451,36 @@ msgstr "ಹಳತಾದ ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು $directory ನಲ್ಲ
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IP6TABLES}: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:87
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
msgstr "ಸ್ವಾಪನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $gateway: "
+msgstr "$name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "$PRIVOXY_BIN ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ, ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗರ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ '$reason'"
+#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "ERROR: [ipv6_log] ದಾಖಲೆಮಟ್ಟವು ಮಾನ್ಯ '$level' ಆಗಿಲ್ಲ (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: $ipseen ನಲ್ಲಿ ipaddr $IPADDR ಈಗಾಗಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+msgstr ""
+"$FILE ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: $ipseen ನಲ್ಲಿ ipaddr $IPADDR ಈಗಾಗಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4126,43 +4494,64 @@ msgstr "${prog_base} ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗ
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1284
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (ಸರಿಯಾಗಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಅನುಕ್ರಮಿತ ಆರಂಭವು(ಟ್ರಿಗ್ಗರಿಂಗ್) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr ""
+"radvd (ಸರಿಯಾಗಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಅನುಕ್ರಮಿತ ಆರಂಭವು(ಟ್ರಿಗ್ಗರಿಂಗ್) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
msgid "Stopping asterisk: "
msgstr "asterisk ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
+msgid "initiators still connected"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status|dump}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "YP ಪರಿಚಾರಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನುಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:101
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running."
+msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72
msgid "Generating chrony command key: "
msgstr "chrony ಆಜ್ಞಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246
msgid "Reloading $DCBD is not supported: "
msgstr "$DCBD ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸುಸ್ಪಷ್ಟ nexthop ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸಾಧನ '$device' ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸುಸ್ಪಷ್ಟ nexthop ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:69
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $ical: "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -4182,9 +4571,9 @@ msgstr "PORT ಪರಿಸರ ಸಿದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "innd shutdown"
msgstr "innd ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
-#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
-msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Corosync ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಎಂಜಿನನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
+msgid "domain not found"
+msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -4194,7 +4583,7 @@ msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ${DEVICE
msgid "denyhosts cron service is enabled."
msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:139
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
msgid "Reloading ${NAME}: "
msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -4202,38 +4591,42 @@ msgstr "${NAME} ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗು
msgid "Reloading exim:"
msgstr "exim ಅನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:423
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ pid ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52
msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು sendmail-cf ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
+msgid "Stopping xend daemon: "
+msgstr "xend ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "restorecond ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಜಡಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು /var/lock ಲಾಕ್ ಕಡತಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:166
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
+msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "${DEVICE} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:125 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argus ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -4243,7 +4636,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA ಗೆ ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯ
msgid "($pid) is running..."
msgstr "($pid) ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog ಡೆಮನ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -4259,50 +4652,69 @@ msgstr "Qpid AMQP ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗ
msgid "Starting $progname: "
msgstr "$progname ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
+msgstr "cyrus.conf ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:264
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6-ಜಾಲಬಂಧ' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
+#, fuzzy
+msgid "already running."
+msgstr "$prog ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
msgstr "ಆರಂಭ"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:245
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "interface $i ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
msgid "Updating RPMS in group $group: "
msgstr "RPMS ಅನ್ನು ಸಮೂಹ $group ದಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
+#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
+#, fuzzy
+msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
+msgstr "ಸಂರಚನಾ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ $httpd ಯು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: REORDER_HDR ಅನ್ನು ${DEVICE} ನಲ್ಲಿ vconfig ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: REORDER_HDR ಅನ್ನು ${DEVICE} ನಲ್ಲಿ vconfig ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 ಗೌಪ್ಯತಾ ಕ್ರಮ '$IPV6_PRIVACY' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕರ್ನಲ್ಲಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 ಗೌಪ್ಯತಾ ಕ್ರಮ '$IPV6_PRIVACY' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕರ್ನಲ್ಲಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** ಎಚ್ಚರಿಕೆ -- SELinux ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
msgstr "${desc} (${prog}) ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'ಸ್ಥಳೀಯ IPv4 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status|version}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
@@ -4326,57 +4738,51 @@ msgstr "denyhosts ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿ
msgid "$0: error: insufficient privileges"
msgstr "$0: ದೋಷ: ಸಾಕಷ್ಟು ಸವಲತ್ತುಗಳಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:790
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:796
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "/etc/fstab ಸ್ವಾಪುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr "*** ಗಣಕದ ಮರುಗಳಿಕೆಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} ಗಾಗಿ ifup-ppp ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:267
-msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "IPv4 ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಮುಂದುವರಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr ""
-"ಬಳಕೆ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
msgstr "$progname ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38
-msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ಲಗ್-ಇನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
+msgid "is stopped"
+msgstr "ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
msgid "Starting postfix: "
msgstr "postfix ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "vbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ IPv6 ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ '$address' ಗೆ ಸ್ಕೋಪ್ '$device_scope' ಅನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಗೇಟ್‍ವೇ ಸಾಧನ '$device' ವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "APM ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
+#, fuzzy
+msgid "$prog not supported"
+msgstr "$0: ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN ಘಟಕಗಳನ್ನು ಅನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: ಹ್ಯಾಶ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ, ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:59
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $dagent: "
+msgstr "$name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine ಬೈನರಿ ವಿನ್ಯಾಸ ಹ್ಯಾಂಡರುಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
msgid ""
@@ -4394,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"ದೋಷ: [ipv6_log] Syslog ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಬೈನರಿ 'ದಾಖಲೆಗಾರ' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ "
"ಅದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -4402,14 +4808,16 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
msgstr "up-imapproxyvbi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111
+#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:98 /etc/rc.d/init.d/acpid:111
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:84 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sagator:63
msgid "Stopping $name: "
msgstr "$name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
@@ -4417,7 +4825,7 @@ msgstr "$name ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "
msgid "Starting ZABBIX server: "
msgstr "ZABBIX ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
msgstr "${ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -4425,19 +4833,19 @@ msgstr "${ELEVATOR} ಎಲಿವೇಟರ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿ
msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
msgstr "amavisd-snmp-subagent ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM ಪರಿಚಾರಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "ಸಾಧನ '$device' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "ಪಪೆಟನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:543
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:550
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -4449,19 +4857,20 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgid "Starting fail2ban: "
msgstr "fail2ban ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ದತ್ತಾಂಶ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+msgstr ""
+"PostgreSQL ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ದತ್ತಾಂಶ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:638
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:642
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು 'ಓದಲು-ಮಾತ್ರ' ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
msgid "$prog start"
msgstr "$prog ನ ಆರಂಭ"
@@ -4473,11 +4882,21 @@ msgstr "$mountpoint ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತ
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Nightly yum update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:77 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:111
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting $spooler: "
+msgstr "$prog ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $monitor: "
+msgstr "UPS ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ ಅಥವ ಕೀಲಿಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ"
@@ -4485,56 +4904,56 @@ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ ಅಥವ ಕೀಲಿಗಳು ಅಮಾ
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "$prog ಡೆಮನಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
-msgid "NOTICE "
-msgstr "ಸೂಚನೆ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ sysctl ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ "
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning $type $name: "
+msgstr "$type $name ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144 /etc/rc.d/init.d/gfs2:144
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:164
-#: /etc/rc.d/init.d/network:297 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:168 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
msgid "Starting monotone server: "
msgstr "ಮೊನೋಟೋನ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
-msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "Avahi ಡೆಮನ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
+msgid "Starting asterisk: "
+msgstr "asterisk ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:47
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "acpi ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಷ್ಣತಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ($prog) ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:51
+msgid "Starting cobbler daemon: "
+msgstr "cobbler ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IP6TABLES}:ನೀತಿ $policy ಗೆ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ : "
-#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:168
msgid "Shutting down $DCBD: "
msgstr "$DCBD ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:593
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಚಾಲಿತ ಪುನರ್ ಬೂಟ್ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -4542,10 +4961,21 @@ msgstr "allow_ypbind SELinux ಬೂಲಿಯನ್ನನ್ನು ಆಫ್ ಮ
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
+#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:54
+#, fuzzy
+msgid "Starting $DESC: "
+msgstr "$DCBD ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:526 /etc/rc.d/init.d/halt:42
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
+#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${NAME}: "
+msgstr "$NAME ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್ವಾಲ್ ಘಟಕಗಳು ಲೋಡ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ."
@@ -4558,7 +4988,7 @@ msgstr "${ifprog} ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿ
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "nightly apt update ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
msgid "Shutting down ctdbd service: "
msgstr "ctdbd ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ: "
@@ -4570,9 +5000,14 @@ msgstr "conf ಸೇರ್ಪಡಿಕೆ"
msgid "Reloading rules configuration..."
msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status|quickstart|quickstop}"
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -4582,11 +5017,11 @@ msgstr "qemu ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಬೈನರಿ ಹ್ಯಾಂಡ
msgid "Stopping nsd: "
msgstr "nsd ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -4594,10 +5029,15 @@ msgstr "NFS mountd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "Error: no valid $cfg found."
msgstr "ದೋಷ: ಮಾನ್ಯವಾದ $cfg ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/init.d/functions:415
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 /etc/rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) ವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ..."
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
+#, fuzzy
+msgid "Reloading rhnsd"
+msgstr "ಮರು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
+
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts cron ಸೇವೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -4610,16 +5050,12 @@ msgstr "$PROG ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
msgid "Stopping func daemon: "
msgstr "func ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' ವು ಖಾಲಿ ಇದೆ, radvd ಗೆ ಟ್ರಿಗ್ಗರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "smokeping ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
@@ -4627,6 +5063,10 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condst
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Moodle cron ಕಾರ್ಯವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: ಸಾಧನ ಅಥವ ipaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -4635,95 +5075,99 @@ msgstr "yum-updatesd ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿ
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IP6TABLES}: ಫೈರ್-ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54
-#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127
+#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:45 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:102
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:72 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:90
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/dspam:53
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51
#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
-#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/httpd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:62
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:44
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47 /etc/rc.d/init.d/ldap:192
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/gearmand:46
+#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/gpsd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 /etc/rc.d/init.d/httpd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 /etc/rc.d/init.d/iscsi:68
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 /etc/rc.d/init.d/jetty:92
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:70 /etc/rc.d/init.d/keepalived:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 /etc/rc.d/init.d/memcached:49
#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
+#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27
#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/mysqld:130
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:134 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34
#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
+#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71
#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:39 /etc/rc.d/init.d/openser:46
+#: /etc/rc.d/init.d/opensips:40 /etc/rc.d/init.d/pads:53
#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41
#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/searchd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sems:32
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 /etc/rc.d/init.d/racoon:30
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:54 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/searchd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sems:32
#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/sssd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:216
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142
+#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/systemtap:542
+#: /etc/rc.d/init.d/tabled:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:79 /etc/rc.d/init.d/tgtd:65
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:46 /etc/rc.d/init.d/trytond:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:50 /etc/rc.d/init.d/ucarp:110
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50
+#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:75 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vhostmd:57
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:173
#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
@@ -4732,3 +5176,154 @@ msgstr "$prog ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
+#~ msgstr "OpenAIS ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
+#~ msgstr "ಆರೋಹಿಸಲಾದ Oprofile ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ... "
+
+#~ msgid "Module $module is loaded."
+#~ msgstr "ಘಟಕ $module ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
+#~ msgstr "ಗುರಿಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "pmud ಡೆಮನ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
+#~ msgstr "Corosync ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಎಂಜಿನನನ್ನು ($prog) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
+#~ msgstr "APM ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
+#~ msgstr "$BASENAME ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+#~ msgstr "$0: $DEVICE ವು ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಲಕ್ಷಣ(character) ಸಾಧನವೆ?"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: "
+#~ msgstr "SCSI ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
+#~ msgstr "OpenAIS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+
+#~ msgid "Starting ICQ transport: "
+#~ msgstr "ICQ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
+
+#~ msgid "Starting network plug daemon: "
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ಲಗ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+
+#~ msgid "Module $module isn't loaded."
+#~ msgstr "$module ಘಟಕ ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Loading drivers"
+#~ msgstr "ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Reloading RADIUS server: "
+#~ msgstr "RADIUS ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪುನರ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting RADIUS server: "
+#~ msgstr "RADIUS ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+#~ msgstr "dev '$device' ನಲ್ಲಿ IPv6 ವಿಳಾಸ '$address' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Starting $BASENAME: "
+#~ msgstr "$BASENAME ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+#~ msgstr "Pv4 ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಡಿಫ್ರಾಂಗ್‍ಮೆಂಟೇಶನ್ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
+#~ msgstr "HPI SNMP ಉಪ-ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+#~ "quickstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+#~ "quickstop}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+
+#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+#~ msgstr "$0: CPU ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂಜ್ಞೆ ಸಾಧನದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಕರ್ನಲ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
+#~ msgstr "Oprofile ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗುಂಪು/ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ... "
+
+#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
+#~ msgstr "Oprofile ಚಾಲಕವು ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ... "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+#~ msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ 'IPv6 ವಿಳಾಸ' (arg 2)"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "$BASENAME already running."
+#~ msgstr "$BASENAME ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+#~ msgstr "$0: ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂಜ್ಞೆ(microcode) ಸಾಧನ $DEVICE ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲವೆ?"
+
+#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
+#~ msgstr "HPI SNMP ಉಪ-ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆ: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "Starting SCSI target daemon: "
+#~ msgstr "SCSI ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಳಕೆ: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
+#~ msgstr "Corosync ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಎಂಜಿನನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ($prog): "
+
+#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+#~ msgstr "IPv4 ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಮುಂದುವರಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Shutting down network plug daemon: "
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ಲಗ್-ಇನ್ ಡೆಮನ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+
+#~ msgid "Starting up APM daemon: "
+#~ msgstr "APM ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "