diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2670 |
1 files changed, 1485 insertions, 1185 deletions
@@ -16,11 +16,13 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 19:19+0900\n" "Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -30,9 +32,10 @@ msgstr "$ez_name の $prog を再読み込み中: " msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond を停止中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。" +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 +#, fuzzy +msgid "already stopped" +msgstr "$prog は既に停止しています。" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -47,10 +50,6 @@ msgstr "UPS モニター (スレーブ) を起動中: " msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "毎月の smolt チェックインは停止しています。" - #: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 msgid "Graceful shutdown of old $prog: " msgstr "古い $prog を正常に停止:" @@ -67,28 +66,22 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:95 -msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "802.1Q VLAN パラメーターを設定できません。" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 #: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 #: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を停止中: " - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: " @@ -114,10 +107,6 @@ msgstr "ser2net を再読み込み中" msgid "no dictionaries installed" msgstr "どの辞書もインストールされていません" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -msgstr "使用法: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 msgid "Starting vmpsd: " msgstr "vmpsd を起動中: " @@ -134,43 +123,36 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} は存在しません" msgid "to" msgstr "移動先" -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "MaraDNS-Zoneserver を停止中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが稼働していません。" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが設定されていません。" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:75 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85 msgid "Setting path to vshelper" msgstr "vshelper へのパスの設定中" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ファイルシステムをアンマウント中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:352 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:358 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "使い方: pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 -msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "yum-updates を停止中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 -msgid "vncserver start" -msgstr "vncserver 起動" +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 +#, fuzzy +msgid "Stopping spectrum transport: " +msgstr "pdns-recursor を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "/etc/sysconfig/netconsole にサーバーアドレスが指定されていません。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:475 msgid "PASSED" msgstr "パス" @@ -187,119 +169,115 @@ msgid "$s compilation failed " msgstr "$s のコンパイルが失敗" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:36 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36 #: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 #: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:41 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 #: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97 #: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:66 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42 /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 /etc/rc.d/init.d/dspam:35 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 -#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 +#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:56 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 #: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:56 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:100 /etc/rc.d/init.d/mysqld:103 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128 #: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:30 /etc/rc.d/init.d/openser:28 -#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/pads:35 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28 +#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 +#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60 #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 +#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sems:23 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/slapd:201 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:58 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 /etc/rc.d/init.d/spampd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:32 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:38 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 -#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:48 /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 -#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 -#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 +#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 +#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 +#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 +#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "ドメインは '$NISDOMAIN' です" - #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを起動中..." @@ -308,9 +286,10 @@ msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを起動中..." msgid "Starting xend daemon: " msgstr "xend デーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "エラー。これはスレーブサーバーで起きます。kpropd.acl が見つかりました。" +msgstr "" +"エラー。これはスレーブサーバーで起きます。kpropd.acl が見つかりました。" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -320,7 +299,8 @@ msgstr "$desc ($prog) を保存中: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:49 /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog スタートアップ" @@ -332,7 +312,7 @@ msgstr "preload デーモンを起動中: " msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron サービスを無効化中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 msgid "" "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" @@ -356,18 +336,19 @@ msgstr "読み込み中" msgid "Stopping system message bus: " msgstr "システムメッセージバスを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134 -msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "使い方: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -msgid "Reloading nsca: " -msgstr "nsca を再読み込み中: " +#: /etc/rc.d/init.d/exim:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart}" +msgstr "" +"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" +"try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Insufficient privilege" msgstr "不十分な権限" @@ -383,9 +364,9 @@ msgstr "" "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" "reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" +msgstr "ERROR: プログラム /usr/sbin/firstboot はインストールされていません" #: /etc/rc.d/init.d/ups:69 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -400,17 +381,15 @@ msgstr "" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "" +"使い方: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "毎月の Smolt チェックインの有効化中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} ポリシーはラベルの付け直しが必要です。" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "ユーザー定義チェインをを削除中: " @@ -423,11 +402,11 @@ msgstr "$prog インスタンスを起動中 " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "夜間 yum 更新を無効にしました。" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "失敗した udev イベントを再トリガーする" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:49 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 msgid "Starting $dagent: " msgstr "$dagent を起動中: " @@ -448,6 +427,7 @@ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを初期化中:" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -479,7 +459,7 @@ msgstr "" "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 msgid "" "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" @@ -487,7 +467,7 @@ msgstr "" "使い方: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tようこそ" @@ -496,51 +476,51 @@ msgstr "\t\tようこそ" msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -msgid "Reloading syslog-ng: " -msgstr "syslog-ng ファイルを再読み込み中: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 +msgid "" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "" +"使い方: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "システムロガーを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 -msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "全ての MaraDNS プロセスを起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +msgid "$base is stopped" +msgstr "$base は停止しています" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:203 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189 msgid " done." msgstr " 完了。" -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:135 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:83 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "Open Hardware Manager を停止中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:163 /etc/rc.d/init.d/slapd:169 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "$prog の設定ファイルをチェック中: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: 'halt' または 'reboot' として呼び出して下さい!" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "NIS ドメインを設定中: " +#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 +#, fuzzy +msgid "Starting FCoE initiator service: " +msgstr "rstat サービスを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -565,12 +545,12 @@ msgstr "freshclam の開始" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 #: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:65 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:79 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76 msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "acpi デーモンを再読み込み中: " @@ -582,17 +562,27 @@ msgstr "greylistd を起動中: " msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 +#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79 +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" +"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" + #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " msgstr "smokeping を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57 msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " msgstr "Mldonkey (mlnet) を停止中: " @@ -600,11 +590,11 @@ msgstr "Mldonkey (mlnet) を停止中: " msgid "Starting puppet: " msgstr "puppet を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 -msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "PostgreSQL サーバー は稼働していません。" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base} を起動中:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..." @@ -628,15 +618,15 @@ msgstr "xenstored デーモンを起動中: " msgid "Starting ${ifprog}: " msgstr "${ifprog} を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "SQLgrey を終了中: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です" #: /etc/rc.d/init.d/ups:53 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS モニター (マスター) を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc エントリーは固定されていません" @@ -661,6 +651,15 @@ msgstr "named を起動中: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS デーモンを終了中: " +#: /etc/rc.d/init.d/cups:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|status}" +msgstr "" +"使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" msgstr "ctdb は停止しています" @@ -693,11 +692,11 @@ msgstr "Condor デーモンを停止中: " msgid "Flushing all chains:" msgstr "すべてのチェインを初期化中: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL データベースを初期化中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} は無効になっています。" @@ -709,13 +708,12 @@ msgstr "incrond を起動中: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "capi4linux を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:124 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 msgid "Stopping disk encryption for $dst" msgstr "$dst 用の disk encryption を停止中" @@ -727,14 +725,10 @@ msgstr "rfcomm を停止中: " msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "使い方: $0 <net-device>" - #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "greylistd を停止中: " @@ -743,12 +737,11 @@ msgstr "greylistd を停止中: " msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " msgstr "OpenSCADA デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28 msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Perlbal を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 -#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:57 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "使い方: $0 {start|stop}" @@ -762,19 +755,19 @@ msgstr "$desc ($prog) を起動中: " msgid "Stopping Shorewall: " msgstr "Shorewall を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135 msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IPTABLES}: チェインをポリシー $policy へ設定中" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76 msgid "Reloading $PROG: " msgstr "$PROG を再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:36 -msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: CPU マイクロコードデータファイルがありません ($DATAFILE)" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "yum-updates を停止中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません" @@ -798,11 +791,11 @@ msgstr "ctdbd サービスをチェック中: " msgid "restarting $prog..." msgstr "$prog を再起動中..." -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:26 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Starting process accounting: " msgstr "プロセスアカウントを開始中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:130 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 msgid "" "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" @@ -826,9 +819,9 @@ msgstr "データベースチェック" msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を再起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250 +msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールのルールを $IP6TABLES_DATA に保存中: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 @@ -848,7 +841,7 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(マウスは設定されません)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** ラベルの付け直しはファイルによって非常に時間がかかることがあります" @@ -856,12 +849,17 @@ msgstr "*** ラベルの付け直しはファイルによって非常に時間 msgid "Starting $prog2: " msgstr "$prog2 を起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 +#, fuzzy +msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" +msgstr "$SYSCTL_POST から sysctl 設定を適用中: " + #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "??$NAME へ切り換え要求を送信中" -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:96 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "サービス $prog は再読み込み動作をサポートしていません:" @@ -869,11 +867,12 @@ msgstr "サービス $prog は再読み込み動作をサポートしていま msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network デーモンを再ロードしています: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。" +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 +#, fuzzy +msgid "already started" +msgstr "$prog は既に停止しています。" -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:251 /etc/rc.d/init.d/dcbd:255 +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" @@ -881,19 +880,18 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client を再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 -#: /etc/rc.d/init.d/named:264 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:87 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 -#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" @@ -901,7 +899,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" msgstr "\t-R \t\t: 再帰的な依存関係チェック" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi デーモンを起動中... " @@ -913,11 +911,11 @@ msgstr "与えられた IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではあ msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 msgid "Stopping $ical: " msgstr "$ical を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS マウントポイントを設定中: " @@ -925,7 +923,7 @@ msgstr "NFS マウントポイントを設定中: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Pound を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: " @@ -953,9 +951,18 @@ msgstr "パースエラー" msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID を起動中: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 +msgid "vncserver start" +msgstr "vncserver 起動" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません" +msgstr "" +"$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" @@ -965,14 +972,10 @@ msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "使い方: sys-unconfig" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 msgid "Active network block devices: " msgstr "ネットワークブロックデバイスを活性化: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "与えられた IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} 用の adsl-start は存在しないか、実行可能になっていません" @@ -985,32 +988,23 @@ msgstr "$prog 停止中" msgid "Starting system logger: " msgstr "システムロガーを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "使い方: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39 msgid "Shutting down pkcsslotd:" msgstr "pkcsslotd を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー " - #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 msgid "Reloading $prog2: " msgstr "$prog2 を再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" @@ -1032,7 +1026,7 @@ msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 @@ -1048,7 +1042,12 @@ msgstr "ロギングを復帰中:" msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "\"$s\" の停止に失敗" -#: /etc/rc.d/init.d/network:259 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 +#, fuzzy +msgid "no running guests." +msgstr "実行中の全ゲストを停止中" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "ループバックインターフェースを終了中 " @@ -1056,10 +1055,6 @@ msgstr "ループバックインターフェースを終了中 " msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast ストリーミングデーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91 -msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "certmaster デーモンを停止中: " - #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "GNU Krell モニターサーバー ($prog) を停止中: " @@ -1076,7 +1071,7 @@ msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgid "Starting kernel logger: " msgstr "カーネルロガーを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:64 +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 msgid "Shutting down ${NAME}: " msgstr "${NAME} を停止中: " @@ -1088,7 +1083,8 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT にシングルユーザーモードに移行するよう宣告" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 msgid "Starting $name: " msgstr "$name を起動中: " @@ -1101,10 +1097,14 @@ msgstr "依存関係の処理に失敗" msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "使い方: ifup <デバイス名>" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:83 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93 msgid "Mounting cgroup-hierarchy" msgstr "cgroup-hierarchy をマウント中" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません" + #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1113,11 +1113,12 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "使い方: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"使い方: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** 警告 -- システムが正常に終了されませんでした。 " @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "$file 用の $prog を停止中: " msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "$NAME を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40 msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" msgstr "設定ファイル /etc/radvd.conf がありません" @@ -1142,9 +1143,16 @@ msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再 msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>" -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "smokeping を停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 +#, fuzzy +msgid "sfcb is not running" +msgstr "$prog は実行中ではありません" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1154,9 +1162,9 @@ msgstr "CTDB は既に実行中です" msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラーが発生しました" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "openvpn を起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 +msgid "fetch-crl-boot lockfile present" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1166,7 +1174,7 @@ msgstr "$prog 再読み込み" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** システムサイズとハードドライブの速度です。" @@ -1191,33 +1199,39 @@ msgstr "\"$s\" の実行に失敗。($ret)" msgid "RSA key generation" msgstr "RSA キー生成" -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "vbi プロキシーデーモンを停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "PORT 環境が設定されていません。" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "使い方: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:97 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107 msgid "Killing all running contexts" msgstr "実行中の全コンテキストを停止中" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128 msgid "Turning off quotas: " msgstr "クォータを無効化中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを適用中: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:122 -msgid "named: already running" -msgstr "named: 既に実行中です" +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $LLDPAD: " +msgstr "$DCBD を停止中: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"retune|help}" +msgstr "" +"使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1227,16 +1241,18 @@ msgstr "NFS ファイルシステムをマウント中: " msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:67 /etc/rc.d/init.d/ospfd:67 -msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "使い方: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 +msgid "" +"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "" +"使い方: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Frozen Bubble サービスを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." @@ -1264,11 +1280,18 @@ msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中" +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +"restart}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" + #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "FireHOL: 全ての通信をブロック中:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 msgid "Restarting $monitor: " msgstr "$monitor を再起動中:" @@ -1276,21 +1299,21 @@ msgstr "$monitor を再起動中:" msgid "$named reload" msgstr "$named 再読み込み" -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "全ての MaraDNS-Zoneserver プロセスを起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 +msgid "move passphrase file" +msgstr "パスフレーズファイルを移動" #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "非対話起動モードに移行中" -#: /etc/rc.d/init.d/network:88 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。" +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +msgid "Error: no valid $cfg found." +msgstr "エラー: 有効な $cfg が見つかりません。" -#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -msgid "Starting snake-server:" -msgstr "snake-server を起動中: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "*** 警告 -- SELinux はアクティブです" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -1300,6 +1323,11 @@ msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled デーモンを再読み込み中: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:433 +#, fuzzy +msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." +msgstr "$0: エラー: 権限が不十分です" + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent トラッカーを起動中: " @@ -1312,15 +1340,15 @@ msgstr "エラー :[ipv6_log] チャンネル $channel' にログできません msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "$master_prog を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61 msgid "Stopping abrt daemon: " msgstr "abrt デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:77 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:62 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog ログファイルを再読み込み: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "使い方: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -1348,11 +1376,7 @@ msgstr "upsdrvctl を停止中: " msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "無効なトンネルタイプ $TYPE" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30 -msgid "Starting ZABBIX agent: " -msgstr "ZABBIX エージェントを起動中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -1360,30 +1384,24 @@ msgstr "$message" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed サービスを停止中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っています" "が、無視します" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:59 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:192 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:83 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:200 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:98 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} サービスを停止中: " @@ -1395,18 +1413,15 @@ msgstr "xenner デーモンを停止中: " msgid "Moving" msgstr "移動中" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 -msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "cache ディレクトリ ($CACHE_PATH) の作成に失敗" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 +msgid "Resuming guests on $uri URI..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled デーモンを起動中:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:266 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base 起動" @@ -1414,7 +1429,7 @@ msgstr "$base 起動" msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 キー生成" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} は無効になっています。" @@ -1422,9 +1437,9 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} は無効になっています。" msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "キャッシュ $s.ko の消去に失敗" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 -msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "cyphesis を起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 +msgid "Starting $ical: " +msgstr "$ical を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1434,19 +1449,15 @@ msgstr "$0: リンクがダウンしています" msgid "ktune settings are not applied." msgstr "ktune 設定は適用されていません。" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:61 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "プロセスアカウントは停止しています。" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "ERROR: Only root can run firstboot" msgstr "ERROR: root のみが firstboot を実行できます" -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "ejabberd を起動中: " @@ -1454,15 +1465,8 @@ msgstr "ejabberd を起動中: " msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: hash オプションに値が指定されていません、省略します" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 -msgid "Starting syslog-ng: " -msgstr "syslog-ng を起動中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 msgid "Reloading configuration: " msgstr "設定を再読み込み: " @@ -1474,7 +1478,7 @@ msgstr "CRASH ファイルを見つけました。 srv は開始していませ msgid "Preparing $PROG certificat: " msgstr "$PROG 証明書の準備中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS マウントポイントを設定中: " @@ -1486,18 +1490,18 @@ msgstr "$prog (DHCPv6) を停止中: " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "innd を起動する前に、makehistory, makedbz を実行しておいて下さい。" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG を停止中: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:688 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを有効化中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "NCP マウントポイントを活性化: " +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 +msgid "Disabling periodic fetch-crl: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr "exim を停止中: " msgid "$0: error: program not installed" msgstr "$0: エラー: プログラムがインストールされていません" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " msgstr "${IPTABLES}: モジュールを取り外し中:" @@ -1518,20 +1522,29 @@ msgstr "${IPTABLES}: モジュールを取り外し中:" msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 +msgid "domain not found" +msgstr "ドメインが見つかりません" + +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89 msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 msgid "$prog is not running" msgstr "$prog は実行中ではありません" +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 +#, fuzzy +msgid "sfcb ($pid) is running" +msgstr "($pid) は実行中..." + #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " msgstr "named を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 #: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 @@ -1542,7 +1555,7 @@ msgstr "$prog を停止中" msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name 用の $prog を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:544 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:554 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1554,9 +1567,9 @@ msgstr "puppet を再起動中:" msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラを登録解除中" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 -msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "Avahi デーモンは実行中ではありません" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 @@ -1567,27 +1580,34 @@ msgstr "FireHOL: 古いファイアウォールを復元中:" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS quotas を終了中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75 -msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -msgstr "サービス ${0##*/} は再読み込み動作をサポートしていません:" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 +#, fuzzy +msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" +msgstr "" +"使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 -#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: 既に実行中" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "rstat サービスを起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 +#, fuzzy +msgid "Resuming guest $name: " +msgstr "ロギングを復帰中:" + +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 +#, fuzzy +msgid "sfcb is not running, but pid file exists" +msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 msgid "Force-stopping $prog: " @@ -1597,40 +1617,44 @@ msgstr "$prog を強制停止中: " msgid "Reloading ${prog} config file: " msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:131 /etc/rc.d/init.d/boa:107 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 #: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106 -#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:99 /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130 +#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 #: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 /etc/rc.d/init.d/noip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102 #: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:97 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 /etc/rc.d/init.d/popfile:148 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/searchd:103 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:105 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/sssd:117 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 -#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:80 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 -#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/uuidd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:115 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 +#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:228 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" @@ -1638,6 +1662,10 @@ msgstr "" "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 +msgid "Stopping smokeping: " +msgstr "smokeping を停止中: " + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver 起動" @@ -1646,13 +1674,24 @@ msgstr "vncserver 起動" msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "unbound の制御キーと証明証を生成中:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"${DEVICE} 用の /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "" +"使い方: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1672,16 +1711,9 @@ msgstr "" msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base は停止していますがサブシテムがロックされています" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。" - -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "argus を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." @@ -1691,20 +1723,16 @@ msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを停止中..." msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 -msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -msgstr "ERROR: プログラム /usr/sbin/firstboot はインストールされていません" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi デーモンは実行中です" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "asterisk を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" # see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence. -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** 問題が発生しました。シェルに移行します、システムは再起動します。" @@ -1720,34 +1748,37 @@ msgstr "RPC gssd を起動中: " msgid "reload" msgstr "再読み込み" -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 +msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " msgstr "Mldonkey (mlnet) を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "論理ボリューム管理を設定中:" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:46 -msgid "Stopping uuidd: " -msgstr "uuidd を停止中: " - #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 msgid "Starting ladvd: " msgstr "ladvd を起動中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:97 -msgid "Restarting $server: " -msgstr "$server を再起動中:" +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "openvpn を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +msgstr "" +"使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 msgid "Reloading ${prog}: " @@ -1765,11 +1796,7 @@ msgstr "Windows アプリケーション用のバイナリハンドラーは既 msgid "$s$pid is running..." msgstr "$s$pid は実行中..." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72 -msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG を起動中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33 msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "/proc エントリーを見えるように修正中" @@ -1777,6 +1804,10 @@ msgstr "/proc エントリーを見えるように修正中" msgid "program is not running" msgstr "プログラムは稼働していません" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN サービスを停止中: " @@ -1785,9 +1816,9 @@ msgstr "INN サービスを停止中: " msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "全ての ${MODULE_NAME} ドライバーを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 -msgid "$file: " -msgstr "$file: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 +msgid "None" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1803,6 +1834,11 @@ msgstr "" "$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内に既に存在し" "ています" +#: /etc/init/splash-manager.conf:14 +#, fuzzy +msgid "Restarting..." +msgstr "$prog を再起動中..." + #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "カーネルロガーを停止中: " @@ -1815,9 +1851,9 @@ msgstr "$prog はデータベースをエクスポート中" msgid "CIM server is not running, but lock file exists" msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、ロックファイルが存在します" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 -msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "キーファイル '$dst' が見つかりません。スキップします。" +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 +msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " +msgstr "Qpid AMQP デーモンを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:40 msgid "Starting UPS driver controller: " @@ -1831,15 +1867,15 @@ msgstr "BitTorrent seed クライアントを停止中: " msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "xend デーモンを再読み込み中... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53 msgid "Halting system..." msgstr "システムを停止中... " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73 msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Avahi デーモンを再読み込み中... " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES がありません。" @@ -1851,23 +1887,23 @@ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を起動中 msgid "$prog status is unknown" msgstr "$prog のステータスは不明です" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP マップサーバーを停止中: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールが設定されていません。" #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:137 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:73 -msgid "Stopping $DESC: " -msgstr "$DESC を停止中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 -msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "\t-r kernelrelease: カーネルリリースのバージョンを指定します" +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +msgstr "毎月の smolt チェックインは停止しています。" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 msgid "$prog check" @@ -1885,19 +1921,15 @@ msgstr "" msgid "Usage: status {program}" msgstr "使い方: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "$prog を再読み込み中:" - #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 msgid "Binding NIS service: " msgstr "NIS サービスをバインド中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "Tap サポートが利用できません。 tunctl が見つかりません。" -#: /etc/rc.d/init.d/voms:215 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:226 msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" msgstr "使い方: killproc {pids} [signal]" @@ -1905,7 +1937,7 @@ msgstr "使い方: killproc {pids} [signal]" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:402 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1922,7 +1954,8 @@ msgid "Reloading NIS service: " msgstr "NIS サービスを再読み込み中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていませ" "ん" @@ -1932,15 +1965,11 @@ msgstr "" msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "$SERVICE デーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:65 -msgid "amd shutdown" -msgstr "amd 停止" - #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " msgstr "xen blktapctrl デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers サービスを停止中: " @@ -1970,7 +1999,7 @@ msgstr "$prog の設定を再読み込み中: " msgid "Starting system message bus: " msgstr "システムロガーを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 msgid "Restarting $gateway: " msgstr "$gateway を再起動中:" @@ -2002,6 +2031,12 @@ msgstr "分散型コンパイラーデーモンを起動中: " msgid "Starting OpenSCADA daemon: " msgstr "OpenSCADA デーモンを起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 +#, fuzzy +msgid "done" +msgstr " 完了。" + #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" msgstr "$PROG を停止中:" @@ -2010,6 +2045,11 @@ msgstr "$PROG を停止中:" msgid "Stopping supervisord: " msgstr "supervisord を停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 +#, fuzzy +msgid "Suspending $name: " +msgstr "$name を停止中: " + #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "vbi プロキシーデーモンを起動中: " @@ -2028,13 +2068,14 @@ msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "夜間 yum 更新の有効化中: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 -#: /etc/rc.d/init.d/orbited:69 /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -2042,7 +2083,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart msgid "Reloading postfix: " msgstr "postfix を再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 msgid "Reloading maps" msgstr "maps を再読み込み中" @@ -2050,11 +2091,11 @@ msgstr "maps を再読み込み中" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40 -msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -msgstr "ZABBIX エージェントを停止中: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:36 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:38 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを初期化中: " @@ -2062,11 +2103,11 @@ msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを初期化中: " msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "未設定: $prog、 /etc/sysconfig/hddtemp 参照: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250 msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:274 +#: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Currently active devices:" msgstr "現在活動中のデバイス:" @@ -2082,10 +2123,14 @@ msgstr "分散型コンパイラーデーモンを停止中: " msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "Condor デーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:124 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "vshelper へのパスが設定されました" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 +msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを停止中: " @@ -2128,26 +2173,25 @@ msgstr "$prog は実行中..." msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "Manifest が存在していません: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 +#, fuzzy +msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " +msgstr "$DCBD の再読み込みはサポートされていません:" -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" msgstr "Mldonkey (mlnet) は停止しています" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:38 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:37 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:34 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35 msgid "Starting $PROG: " msgstr "$PROG を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:92 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:96 -#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -2163,7 +2207,7 @@ msgstr "FireHOL: ファイアウォールを清掃中:" msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 /etc/rc.d/rc.sysinit:608 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ファイルシステムの修理)" @@ -2195,6 +2239,10 @@ msgstr "自動 nice デーモンを起動中: " msgid "Checking database format in" msgstr "データベース形式をチェック中: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 +msgid "Suspending guests on $uri URI..." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 msgid "Starting $prog: $conf" msgstr "$prog を起動中: $conf" @@ -2211,7 +2259,7 @@ msgstr "新しいマスター $prog を起動中: " msgid "VNC server" msgstr "VNC サーバー" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 /etc/rc.d/init.d/tcsd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" @@ -2227,13 +2275,9 @@ msgstr "オプション:" msgid "packet import" msgstr "パケットインポート" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi DNS デーモンは実行していません" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 -msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "cyphesis world を充填中: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 +msgid "$file: " +msgstr "$file: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" @@ -2243,19 +2287,20 @@ msgstr "古いキーの削除ファイルを無くすため" msgid "program is dead and /var/run pid file exists" msgstr "プログラムが停止していますが /var/run pid ファイルが残っています" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" msgstr "$prog の停止なし: iscsi がまだアクティブです" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "***警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} はポリシーの再ラベルが必要です。" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgid "" +"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" msgstr "" -"データベースのインポート中に $prog エラーが発生しました、" -"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log を確認してください。" +"データベースのインポート中に $prog エラーが発生しました、${CONFIGDIRECTORY}/" +"rpm/db_import.log を確認してください。" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 msgid "Starting Orbited: " @@ -2269,6 +2314,15 @@ msgstr "BitTorrent seed クライアントを起動中: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand を終了中: " +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"help}" +msgstr "" +"使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" + #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2278,7 +2332,7 @@ msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。" #: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 -#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:389 +#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -2290,7 +2344,7 @@ msgstr "INND サービスを (穏やかに) 停止中: " msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file は \"$user\" が読むことができません" @@ -2298,10 +2352,10 @@ msgstr "$file は \"$user\" が読むことができません" msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "分散型コンパイラースケジューラーを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:248 /etc/rc.d/init.d/voms:259 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "$base 停止" @@ -2309,7 +2363,7 @@ msgstr "$base 停止" msgid "Stopping $prog2: " msgstr "$prog2 を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "古いバージョンのデータベースフォーマットが見付かりました。" @@ -2325,15 +2379,19 @@ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。" -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Qpid AMQP デーモンを停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "Manifest が存在していません: $PUPPETMASTER_MANIFEST" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " msgstr "エラー" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES がありません。" @@ -2357,14 +2415,10 @@ msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。" msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "夜間 apt 更新を無効にしました。" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:46 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:47 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:77 -msgid "Starting func daemon: " -msgstr "func デーモンを起動中: " - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "arptable ファイアウォールルールを適用中" @@ -2376,9 +2430,10 @@ msgstr "証明書の生成" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。" +msgstr "" +"デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。" -#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:77 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart}" @@ -2391,47 +2446,35 @@ msgstr "" "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" "configtest|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" msgstr "cgroup-hierarchy をアンマウント中" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:107 -msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"使い方: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" - #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho サービス起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "acpi デーモンを停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144 +msgid "Initializing database: " +msgstr "データベースを初期化中: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102 msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを消去中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"与えられたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープ" -"もゲートウェイデバイスも指定されていません。" - -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:79 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89 msgid "Loading default device map" msgstr "標準デバイスマップを読み込み中" @@ -2439,9 +2482,9 @@ msgstr "標準デバイスマップを読み込み中" msgid "$prog dead but pid file exists" msgstr "$prog は停止していますが pid ファイルは存在します" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base は停止しています" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。" #: /etc/rc.d/init.d/dund:36 msgid "Shutting down dund: " @@ -2452,11 +2495,16 @@ msgstr "dund を終了中: " msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Shorewall を再起動中:" +#: /etc/init/splash-manager.conf:12 +#, fuzzy +msgid "Shutting down..." +msgstr "$prog 停止中" + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "コンソールマウスサービスを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:127 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137 msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "vshelper へのパスが設定されていません" @@ -2488,7 +2536,7 @@ msgstr "NFS statd を停止中: " msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "サーバー $MONOTONE_KEYID 用に RSA キーを生成中" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:53 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " msgstr "${desc} (${prog}) を起動中: " @@ -2496,26 +2544,33 @@ msgstr "${desc} (${prog}) を起動中: " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM サーバー ($pid) が実行中です" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:73 -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "cobbler デーモンを停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 +msgid "Starting $prog" +msgstr "$prog を起動中" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:68 /etc/rc.d/init.d/ripd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:67 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|initdb}" +msgstr "" +"使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Crossfire ゲームサーバーを起動中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45 -msgid "Shutting down ZABBIX server: " -msgstr "ZABBIX サーバーを停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 +msgid "Stopping denyhosts: " +msgstr "denyhosts を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " @@ -2525,9 +2580,9 @@ msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登 msgid "Shutting down telescope daemon: " msgstr "telescope デーモンを終了中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 -msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "$dst: LUKS にはランダムではないキーが必要です、省略します" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224 +msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " +msgstr "${IP6TABLES}: モジュールを取り外し中:" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." @@ -2537,10 +2592,6 @@ msgstr "毎月の smolt チェックインが有効になっています。" msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "与えられた IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 -msgid "move passphrase file" -msgstr "パスフレーズファイルを移動" - #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 msgid "Updating $prog configuration: " msgstr "$prog 設定を更新中: " @@ -2561,14 +2612,13 @@ msgstr "sge_shadowd を起動中: " msgid "Initializing database" msgstr "データベースを初期化中 " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND サービスを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:26 -msgid "Loading AMD microcode update module" -msgstr "AMD マイクロコード更新モジュールを読み込み中:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "ドメインは '$NISDOMAIN' です" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" @@ -2578,7 +2628,7 @@ msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールをアクティベート中:" msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "$PROG を停止中: " @@ -2595,7 +2645,7 @@ msgstr "$s は停止しています" msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:552 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "サービス $1 を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] " @@ -2611,7 +2661,7 @@ msgstr "$prog は既に実行中です" msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent トラッカーを終了中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:578 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 msgid "Checking filesystems" msgstr "ファイルシステムを検査中 " @@ -2619,36 +2669,37 @@ msgstr "ファイルシステムを検査中 " msgid "Initializing netconsole" msgstr "netconsole を初期化中" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:276 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:277 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -msgid "Starting nsd:" -msgstr "nsd を起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd を終了中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46 -msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -msgstr "ZABBIX プロキシーを停止中: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "" +"与えられた IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog デーモンを起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 +msgid "Starting up $prog: " +msgstr "$prog を起動中: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "使い方: killproc {program} [signal]" - #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 msgid "Orbited is running." msgstr "Orbited は実行中" # see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence. -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。" @@ -2656,40 +2707,37 @@ msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。" msgid "Starting supervisord: " msgstr "supervisord を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:85 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 +# see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence. +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" +msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。" + +#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog は停止" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 msgid "Restarting $spooler: " msgstr "$spooler を再起動中:" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 msgid "Exporting $prog databases: " msgstr "$prog データベースをエキスポート中: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:129 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} サービスを開始中: " -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "MaraDNS を停止中: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:186 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:695 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: サイズのオプションに値が指定されていません、省略します" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "NIS ドメインを設定中: " + #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " @@ -2698,19 +2746,20 @@ msgstr "" "実引数 1 は空ですが、インターフェース名が含まれる必要があります。IPv6to4 の初" "期化をスキップします。" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 msgid "Starting $gateway: " msgstr "$gateway を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "これを作るには dvd-apps パッケージから \"scandvb -o vdr\" を使いなさい。" +msgstr "" +"これを作るには dvd-apps パッケージから \"scandvb -o vdr\" を使いなさい。" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:177 msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} エレベーターへ復帰中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS マウントポイントを活性化: " @@ -2718,7 +2767,7 @@ msgstr "CIFS マウントポイントを活性化: " msgid "DSS key generation" msgstr "DSS キー生成" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:58 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog 停止" @@ -2726,7 +2775,8 @@ msgstr "$prog 停止" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA ホストキーを生成中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:255 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー" @@ -2742,20 +2792,20 @@ msgstr "$prog (DHCPv6) を起動中: " msgid "Starting INND system: " msgstr "INND システムを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 msgid "Starting $monitor: " msgstr "$monitor を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 msgid "Table: $table" msgstr "テーブル: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:72 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82 msgid "Creating required directories" msgstr "必要なディレクトリーを作成中" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... " @@ -2772,19 +2822,19 @@ msgstr "夜間 apt 更新が有効です。" msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:150 -msgid "Initializing database: " -msgstr "データベースを初期化中: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "postfix を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48 msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "abrt デーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:74 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 msgid "Restarting $dagent: " msgstr "$dagent を再起動中:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 msgid "" "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" @@ -2792,29 +2842,21 @@ msgstr "" "使い方: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 -msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "PostgreSQL アカウントを作成中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "" -"使い方: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 +msgid "Stopping $gateway: " +msgstr "$gateway を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "再起動" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:77 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:76 msgid "Starting exim: " msgstr "exim を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:86 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "802.1Q VLAN パラメーターを設定中: " +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "xend デーモンを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" @@ -2828,7 +2870,8 @@ msgstr "" msgid "$s is dead, but another script is running." msgstr "$s は機能しませんが、別のスクリプトが稼働しています。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:250 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "エラー、既に他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です" @@ -2840,7 +2883,7 @@ msgstr "NFS サービスを終了中: " msgid "Stopping monotone server: " msgstr "monotone サーバーを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "設定された NCP マウントポイント: " @@ -2865,24 +2908,19 @@ msgstr "" "デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス " "${FOUNDMACADDR} があります、無視します。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:454 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" msgstr "失敗" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:179 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:688 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: cipher オプションに値が指定されていません、省略します" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Avahi デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:257 /etc/rc.d/init.d/slapd:261 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" - -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND サービスを起動中: " @@ -2890,27 +2928,24 @@ msgstr "$KIND サービスを起動中: " msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:83 /etc/rc.d/init.d/ksm:70 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79 msgid "$prog is running" msgstr "$prog は実行中" -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -msgid "Starting up $prog: " -msgstr "$prog を起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:702 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "$dst: hash オプションに値が指定されていません、省略します" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "$SERVICE 設定を再読み込み: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを消去中: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 /etc/rc.d/init.d/cgred:135 -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:134 /etc/rc.d/init.d/funcd:127 -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71 #: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 @@ -2922,10 +2957,17 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 はそのようにして呼び出すことはできません" -#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/openct:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." msgstr "Denyhosts は既に実行中です" @@ -2940,7 +2982,8 @@ msgstr "" "警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無" "視します。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。" @@ -2960,7 +3003,7 @@ msgstr "$DAEMON が設定されていません。" msgid "Starting pkcsslotd: " msgstr "pkcsslotd を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:70 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中" @@ -2976,6 +3019,10 @@ msgstr "puppetmaster を起動中: " msgid "dead but pid file exists" msgstr "停止していますが pid ファイルが残っています" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " msgstr "情報 " @@ -2992,13 +3039,13 @@ msgstr "古いサーバーのパスフレーズファイルを新しい場所に msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 msgid "Stopping $spooler: " msgstr "$spooler を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 -msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "${IP6TABLES}: モジュールを取り外し中:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:722 +msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +msgstr "$dst: LUKS にはランダムではないキーが必要です、省略します" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" @@ -3008,11 +3055,11 @@ msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています" msgid "$prog abort" msgstr "$prog 中断" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd を終了中: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 +msgid "failed to shutdown in time" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます" @@ -3022,13 +3069,15 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールをアクティベート中 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ルール):" +msgstr "" +"FireHOL: 新規のファイアウォールをアクティベート中 " +"(${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ルール):" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "毎月の Smolt 更新を無効化中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:476 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:486 msgid "WARNING" msgstr "警告" @@ -3048,25 +3097,26 @@ msgstr "$1 は利用できません" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:74 -msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "certmaster デーモンを起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +msgstr "" +"使い方: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base} を起動中:" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 +msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" +msgstr "\t-r kernelrelease: カーネルリリースのバージョンを指定します" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。" - -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:89 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status}" +msgstr "" +"('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。" #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 msgid "status $rc of $prog" @@ -3084,19 +3134,30 @@ msgstr "pand を起動中: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 +#, fuzzy +msgid "$prog already running: " +msgstr "$prog は既に実行中です" + #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " msgstr "Gadget デーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid " OK " msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください" +msgstr "" +"*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:265 msgid "Configured devices:" msgstr "設定されたデバイス:" @@ -3109,7 +3170,7 @@ msgstr "INND サービスを (PID が見つからない、苦労して) 停止 msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" msgstr "FireHOL: 使用した古いファイアウォールを一時ファイルに保存中:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "NFS マウントポイントを活性化: " @@ -3122,14 +3183,10 @@ msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません" msgid "Starting router discovery: " msgstr "ルーターディスカバリーを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "その他のファイルシステムをマウント中: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:33 -msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "Intel CPU マイクロコードアップデートを適用中: " - #: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラが登録されています。" @@ -3143,7 +3200,7 @@ msgstr "common address redundancy protocol デーモン" msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) を再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:40 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 msgid "Starting $server: " msgstr "$server を起動中: " @@ -3151,24 +3208,16 @@ msgstr "$server を起動中: " msgid "\t-c configfile\t: specify config file" msgstr "\t-c configfile\t: 設定ファイルを指定します" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " -msgstr "$SYSCTL_POST から sysctl 設定を適用中: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "与えられたデバイス '$device' はサポートされていません。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 -msgid "Timeout on stopping $server ... sending kill signal" -msgstr "$server の停止中に時間切れ... kill 信号を送信中" - #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" @@ -3181,7 +3230,7 @@ msgstr "irattach 停止" msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS locking を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは稼働していません。" @@ -3193,10 +3242,6 @@ msgstr "$prog を再起動中:" msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "$prog の起動中: $conf、$INTERFACES、$DRIVERS" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36 -msgid "Starting ZABBIX proxy: " -msgstr "ZABBIX プロキシーを起動中: " - #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "ハードディクス温度モニターデーモン ($prog) の停止中: " @@ -3206,7 +3251,7 @@ msgid "irattach startup" msgstr "irattach 起動" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:59 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 @@ -3220,10 +3265,6 @@ msgstr "$prog エイリアスファイルを再読み込み中: " msgid "Starting ${prog}: " msgstr "${prog} を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:161 -msgid "Starting $DCBD: " -msgstr "$DCBD を起動中: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** 再度有効にするには 「setenforce 1」 を実行します。" @@ -3236,9 +3277,9 @@ msgstr "preload デーモンを停止中: " msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 設定は無効です。" -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 -msgid "Stopping ibmasm: " -msgstr "ibmasm を停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -3264,6 +3305,10 @@ msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを終了中: msgid "Preparing $PROG config: " msgstr "$PROG 設定を準備中: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 +msgid "Ignoring guests on $uri URI" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " msgstr "警告" @@ -3276,9 +3321,13 @@ msgstr "" "'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ " "'$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 -msgid "Loading database with rules: " -msgstr "ルール付きデータベースを読み込み中: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "インターフェース $i を活性化中: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99 msgid "vncserver shutdown" @@ -3288,7 +3337,7 @@ msgstr "vncserver 停止" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Configured network block devices: " msgstr "設定されたネットワークブロックデバイス:" @@ -3300,19 +3349,15 @@ msgstr "" "使い方: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 -msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "使い方: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 -msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールモジュールは読み込みされていません。" +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " msgstr "denyhosts を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:546 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:556 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3324,10 +3369,14 @@ msgstr "$prog はコンパイル済" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -# see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence. -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。" +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +"configtest|usage}" +msgstr "" +"使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" @@ -3338,31 +3387,45 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" msgid "not running" msgstr "実行中ではありません" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中 (再試行): " +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" +"使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 -msgid "Stopping unbound: " -msgstr "unbound を停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 +#, fuzzy +msgid "Starting $LLDPAD: " +msgstr "$DCBD を起動中: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 +#, fuzzy +msgid "Starting $indexer: " +msgstr "$server を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " msgstr "systemtap スクリプトをクリーンアップ中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 -msgid "NOTICE " -msgstr "注意 " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 +msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" +msgstr "cache ディレクトリ ($CACHE_PATH) の作成に失敗" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 msgid "Restarting $prog for $file: " msgstr "$file 用の $prog を再起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144 msgid "$prog not running" msgstr "$prog は実行中ではありません" @@ -3370,9 +3433,10 @@ msgstr "$prog は実行中ではありません" msgid "Force-updating $prog configuration: " msgstr "$prog 設定を強制的に再読み込み中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE} 用の /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 +#, fuzzy +msgid "Shutting down guests on $uri URI..." +msgstr "restorecond を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3387,14 +3451,22 @@ msgid "Orbited is not running." msgstr "Orbited は実行中ではありません" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev の永続ルールを追加中" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $name: " +msgstr "exim を停止中: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 msgid " failed." msgstr " 失敗" @@ -3402,6 +3474,11 @@ msgstr " 失敗" msgid "database initialization" msgstr "データベースの初期化" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " msgstr "致命的" @@ -3414,15 +3491,15 @@ msgstr "NFS クォータを起動中: " msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "パラメーター 'global IPv4 address' (2番目の引数) が見当たりません" -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:137 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131 msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "${NAME} サービスを再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:604 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:116 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: " @@ -3430,23 +3507,15 @@ msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:58 -msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "udev makedev キャッシュファイルを生成中" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 -msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "Avahi DNS デーモンは実行中です" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内に既に存在するアドレス $IPADDR" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" @@ -3466,10 +3535,6 @@ msgstr "dropbear DSS ホストキーを生成中: " msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "新規の ${PEERCONF} 設定ファイルを構成しています" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:44 -msgid "Starting $ical: " -msgstr "$ical を起動中: " - #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "$prog 設定を再読み込み中: " @@ -3478,12 +3543,12 @@ msgstr "$prog 設定を再読み込み中: " msgid "Dependency loop detected on $s" msgstr "$s で依存関係のループを検出" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:736 #, c-format msgid "%s is password protected" msgstr "%s にはパスワード保護があります" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:138 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:647 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "$key のためのインセキュアオーナー" @@ -3491,11 +3556,12 @@ msgstr "$key のためのインセキュアオーナー" msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} は見付かりません:" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:210 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214 msgid "Current elevator settings:" msgstr "現在のエレベーターの設定:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:194 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?" @@ -3503,21 +3569,27 @@ msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認 msgid "Loading Firmware" msgstr "ファームウェアを読み込み中" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 +#, fuzzy +msgid "Timeout on stopping $server" +msgstr "$server の停止中に時間切れ... kill 信号を送信中" + #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgid "" +"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" msgstr "" -"データベースのエキスポート中に $prog エラーが発生。${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log を " -"確認して下さい" +"データベースのエキスポート中に $prog エラーが発生。${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"db_export.log を 確認して下さい" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" msgstr "自動 nice デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:94 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104 msgid "Stopping all running guests" msgstr "実行中の全ゲストを停止中" @@ -3525,15 +3597,16 @@ msgstr "実行中の全ゲストを停止中" msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "dropbear RSA ホストキーを生成中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 +#, fuzzy msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart}" msgstr "" -"広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされ" -"ていません" +"使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog を再読み込み中" @@ -3545,12 +3618,12 @@ msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "すべてのプロセスにKILLシグナルを送信中..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:255 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3567,34 +3640,42 @@ msgstr "IB Subnet を再スキャン中:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... " -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:250 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP マップサーバーを停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "YP パスワードサービスを起動中: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping $indexer: " +msgstr "$server を停止中: " + #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 msgid "CIM server is not running, but pid file exists" msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します" @@ -3614,7 +3695,7 @@ msgstr "プログラム、又はサービスのステータスは不明です" msgid "Please specify a $type name" msgstr "$type 名を指定して下さい" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "エラー。デフォルトの主データベースがありません。" @@ -3622,10 +3703,6 @@ msgstr "エラー。デフォルトの主データベースがありません。 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: 時間サーバーと同期中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "Open Hardware Manager を起動中: " - #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." msgstr "迷子ロックファイルがあります。削除中です。" @@ -3634,7 +3711,7 @@ msgstr "迷子ロックファイルがあります。削除中です。" msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。" -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$site 用の $prog を起動中: " @@ -3650,7 +3727,7 @@ msgstr "${NAME} を再読み込み中" msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:435 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:445 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} は停止しています" @@ -3670,7 +3747,7 @@ msgstr "puppetmaster を停止中: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 msgid "Starting Perlbal: " msgstr "Perlbal を起動中: " @@ -3678,7 +3755,7 @@ msgstr "Perlbal を起動中: " msgid "DSA key generation" msgstr "DSA キー生成" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:159 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" @@ -3690,9 +3767,14 @@ msgstr "" msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " msgstr "xen blktapctrl デーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 +msgid "Starting nsd:" +msgstr "nsd を起動中: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 +#, fuzzy +msgid "Starting spectrum transport: " +msgstr "pdns-recursor を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3714,7 +3796,7 @@ msgstr "Bluetooth 装置を有効化中: " msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "次の起動時には fsck はスキップされます。" @@ -3722,11 +3804,12 @@ msgstr "次の起動時には fsck はスキップされます。" msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "\tscript(s)\t: systemtap スクリプトを指定します" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:804 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "スワップパーティションを有効化中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗" @@ -3734,7 +3817,7 @@ msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗" msgid "Starting xenner daemons" msgstr "xenner デーモンを起動中" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99 msgid "Saving mixer settings" msgstr "ミキサー設定を保存中" @@ -3746,7 +3829,7 @@ msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません" msgid "Starting rfcomm: " msgstr "rfcomm を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:93 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload}" @@ -3756,10 +3839,6 @@ msgstr "" "警告: $prog が終了していない可能性があり、開始/再開始が失敗する可能性がありま" "す" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 -msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\t対話起動モードに移るには 'I'を押して下さい" - #: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 msgid "clement stop" msgstr "穏やかな停止" @@ -3768,7 +3847,7 @@ msgstr "穏やかな停止" msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSAホストキーを生成中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません" @@ -3776,19 +3855,20 @@ msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません" msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -msgid "key generation" -msgstr "キーの生成" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 +#, fuzzy +msgid "Periodic fetch-crl is disabled." +msgstr "プロセスアカウントは停止しています。" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:747 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME} を再設定中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:61 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "ネットワークにあるファイルシステムを検査中 " -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 @@ -3811,23 +3891,24 @@ msgstr "${prog} を終了中: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:86 -msgid "Reloading $prog: not supported" -msgstr "$prog を再読み込み中: サポートされていません" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "使い方: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ホストネームを ${HOSTNAME} に設定中: " -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "YP パスワードサービスを起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 +#, fuzzy +msgid "Stopping FCoE initiator service: " +msgstr "rstat サービスを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 @@ -3840,10 +3921,12 @@ msgstr "エラー: [ipv6_log] メッセージ (arg 1) がありません" #: /etc/rc.d/init.d/clement:102 msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -msgstr "freshclam デーモンが起動も実行もしていません (これをチェックしてください)" +msgstr "" +"freshclam デーモンが起動も実行もしていません (これをチェックしてください)" -#: /etc/rc.d/init.d/network:284 /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -3851,7 +3934,11 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "$prog dead but subsys locked" msgstr "$prog は停止していますがサブシテムがロックされています" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 +msgid "Running guests on $uri URI: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " msgstr "乱数種を保存中: " @@ -3859,7 +3946,7 @@ msgstr "乱数種を保存中: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN モジュールを読み込み中" -#: /etc/rc.d/init.d/voms:416 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:427 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" @@ -3867,17 +3954,18 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" msgid "killing ctdbd " msgstr "ctdbd をキル中です" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:36 -msgid "Starting uuidd: " -msgstr "uuidd を起動中: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:677 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "$PRIVOXY_CONF が見付かりません、終了します。" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 +msgid "key generation" +msgstr "キーの生成" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -3887,20 +3975,20 @@ msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりま msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。" +#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 -msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "PostgreSQL データベースを作成中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" "condrestart}" @@ -3908,20 +3996,12 @@ msgstr "" "使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" "condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:91 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart}" - # see also /etc/rc.d/rc.sysinit:411 which is previous sentence. -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:406 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:606 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** シェルから抜ける時。" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72 msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client を起動中: " @@ -3934,19 +4014,15 @@ msgstr "$NAME を起動中: " msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "0.26 以前の monotone データベースは手動で移行する必要があります:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 -msgid "Checking Configuration: " -msgstr "設定をチェック中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "SQLgrey を起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "使い方: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "$prog 設定を再読み込み中: " @@ -3955,21 +4031,21 @@ msgstr "$prog 設定を再読み込み中: " msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ファイルシステムをマウント中: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:38 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:33 msgid "Generating exim certificate: " msgstr "exim 証明証を生成中:" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 #: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/maradns:115 -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers サービスを起動中: " @@ -4050,11 +4126,20 @@ msgstr "" msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot ゲームサーバーを停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 +#, fuzzy +msgid "already active" +msgstr "既に実行中です" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL デーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 +msgid "Stopping unbound: " +msgstr "unbound を停止中: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" "*** /etc/selinux/config は手作業でラベルの修正を行う必要があることを指摘して" @@ -4064,11 +4149,11 @@ msgstr "" msgid "No scripts exist." msgstr "スクリプトがありません。" -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc エントリーが固定されています" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:309 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:207 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" @@ -4081,7 +4166,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/stinit:32 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "使い方: $0 {start}" @@ -4093,23 +4178,23 @@ msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:590 /etc/rc.d/rc.sysinit:613 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ファイルシステムをアンマウント中" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 -msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr "NTP サーバーは $ntpstep 又は $ntpconf 内に指定されてません。" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 +#, fuzzy +msgid "Periodic fetch-crl is enabled." +msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" msgstr "(開始していません。サービスの登録がありません)" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:45 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:44 /etc/rc.d/init.d/ospfd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:44 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:44 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45 msgid "Shutting down $PROG: " msgstr "$PROG を終了中: " @@ -4122,8 +4207,15 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: 認識されていないサービスです。" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgstr "" +"使い方: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 +#, fuzzy +msgid "sfcb is not running, but lock file exists" +msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、ロックファイルが存在します" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4133,8 +4225,9 @@ msgstr "デバイス '$device' がありません。" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "より詳細な情報は $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist を見てくだ" "さい。" @@ -4147,11 +4240,7 @@ msgstr "$SERVICE を起動中: " msgid "Mounting zfs partitions: " msgstr "zfs パーティションをマウント中: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:156 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "インターフェース $i を活性化中: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:643 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "$key のためのインセキュアモード" @@ -4159,10 +4248,6 @@ msgstr "$key のためのインセキュアモード" msgid "Loading new virus-database: " msgstr "新しいウィルスデータベースの読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 -msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "cyphesis を終了中: " - #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire ゲームサーバーを停止中: " @@ -4187,12 +4272,12 @@ msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加で msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "パラメーター 'device' がありません。" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:40 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "プロセスアカウントを終了中" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:72 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -4203,22 +4288,23 @@ msgstr "${DEVNAME} に対する ifup-ppp を終了中" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 #: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:74 /etc/rc.d/init.d/cups:117 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117 #: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65 #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/monit:52 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59 /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/ntop:57 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 #: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 #: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " @@ -4239,41 +4325,47 @@ msgstr "" msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "システムを再起動中です。お待ち下さい..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Avahi DNS デーモンを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68 -msgid "Stopping syslog-ng: " -msgstr "syslog-ng を停止中: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." +msgstr "" +"*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} ポリシーはラベルの付け直しが必要です。" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " msgstr "DAAP サーバーを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:68 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:78 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "reader attach/detach イベントの待機中..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 -msgid "$prog flush" -msgstr "$prog を消去" +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" +msgstr "" +"使い方: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65 -msgid "$base reload" -msgstr "$base 再読み込み" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP ファイルシステムをマウント中: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " msgstr "amavisd-snmp-subagent を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:59 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:61 -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:64 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:78 -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:82 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 msgid "Stopping $server: " msgstr "$server を停止中: " @@ -4285,21 +4377,22 @@ msgstr "CIM サーバーを起動中: " msgid "Starting CallWeaver: " msgstr "CallWeaver を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat サービスを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:94 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 -msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "PostgreSQL データベース実行のためのチェックが出来ません。" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 +msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" +msgstr "NTP サーバーは $ntpstep 又は $ntpconf 内に指定されてません。" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog を再起動中:" @@ -4307,9 +4400,9 @@ msgstr "$prog を再起動中:" msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ゲームサーバーを停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 -msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "cyphesis サービスを実行するためのユーザー $CYPHESISUSER が 見付かりません。" +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 +msgid "Reloading nsca: " +msgstr "nsca を再読み込み中: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -4323,55 +4416,46 @@ msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラーは登録されていません msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA ホストキーを生成中: " -#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -msgid "$NAME: already running" -msgstr "$NAME: 既に実行中です。" - #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 msgid "Reloading CRLs: " msgstr "CRLs を再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 -msgid "$rcfile " -msgstr "$rcfile " - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289 +msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." +msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールモジュールは読み込みされていません。" + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:175 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory に古いロックファイルがあるかもしれません" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117 msgid "Turning off swap: " msgstr "スワップを無効化: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:54 -msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "$gateway を停止中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 -msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "$PRIVOXY_BIN が見付かりません、終了します。" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'" +#: /etc/rc.d/init.d/named:122 +msgid "named: already running" +msgstr "named: 既に実行中です" + #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" @@ -4380,11 +4464,12 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "エラー:[ipv6_log] ログレベルは有効な '$level' (arg 2)ではありません。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内に既に存在するアドレス $IPADDR" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 +#, fuzzy +msgid "Restarting $indexer: " +msgstr "$server を再起動中:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4424,7 +4509,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP サーバーサービスを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:109 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -4432,23 +4517,20 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "$prog already running." msgstr "$prog は既に実行中です" -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 msgid "Generating chrony command key: " msgstr "chrony command キーを生成中: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 -msgid "Reloading $DCBD is not supported: " -msgstr "$DCBD の再読み込みはサポートされていません:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "与えられた IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 " +msgstr "" +"与えられた IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 msgid "Restarting $ical: " msgstr "$ical を再起動中:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを検査中: " @@ -4460,17 +4542,17 @@ msgstr "NFS statd を起動中: " msgid "Starting $master_prog: " msgstr "$master_prog を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT 環境が設定されていません。" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 +msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" msgstr "innd 停止" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 -msgid "domain not found" -msgstr "ドメインが見つかりません" +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "rstat サービスを起動中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4488,7 +4570,7 @@ msgstr "${NAME} を再読み込み中: " msgid "Reloading exim:" msgstr "exim を再読み込み中" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:423 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています" @@ -4496,10 +4578,6 @@ msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っていま msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." msgstr "設定を更新するには sendmail-cf パッケージが必要です。" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "xend デーモンを停止中: " - #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecond を停止中: " @@ -4508,25 +4586,17 @@ msgstr "restorecond を停止中: " msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "プログラムは終了していますが /var/lock ロックファイルがあります" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:166 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "${DEVICE} の ifup-ppp を終了中" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "argus を停止中: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールのルールを $IP6TABLES_DATA に保存中: " +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 +#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." @@ -4540,9 +4610,9 @@ msgstr "$prog デーモン設定を再読み込み中: " msgid "Reloading ${prog} conig file: " msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 -msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Qpid AMQP デーモンを起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:650 +msgid "Key file for $dst not found, skipping" +msgstr "キーファイル '$dst' が見つかりません。スキップします。" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 msgid "Starting $progname: " @@ -4564,7 +4634,7 @@ msgstr "既に実行中です" msgid "start" msgstr "起動" -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "インターフェース $i を終了中: " @@ -4577,41 +4647,36 @@ msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: " msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" msgstr "設定の構文エラーのため ${httpd} を再読み込みしていません" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 -msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "警告:vconfig は ${DEVICE} デバイス上で REORDER_HDR を無効にできません" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルに" "よってサポートされていません。)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** 警告 -- SELinux はアクティブです" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "${desc} (${prog}) を停止中: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 +msgid "Enabling periodic fetch-crl: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 +msgid "reload unimplemented" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:166 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|version}" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" msgstr "" -"使い方: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|version}" +"与えられたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープ" +"もゲートウェイデバイスも指定されていません。" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 -msgid "Starting $prog" -msgstr "$prog を起動中" +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 +msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4621,15 +4686,23 @@ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) の停止中 msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "未設定: $prog、/etc/gkrellmd.conf が見付かりません" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 -msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "denyhosts を停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Crossfire ゲームサーバーを起動中: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされ" +"ていません" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "$0: エラー: 権限が不十分です" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:796 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "/etc/fstab スワップスペースを有効化中: " @@ -4645,9 +4718,9 @@ msgstr "$progname を停止中: " msgid "is stopped" msgstr "は停止" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 -msgid "Starting postfix: " -msgstr "postfix を起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 +msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" @@ -4657,7 +4730,7 @@ msgstr "" "与えられたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' " "で定義されました。与えられたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 msgid "$prog not supported" msgstr "$prog はサポートされていません" @@ -4665,7 +4738,7 @@ msgstr "$prog はサポートされていません" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN モジュールを取り外し中" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:59 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 msgid "Stopping $dagent: " msgstr "$dagent を停止中: " @@ -4697,23 +4770,20 @@ msgstr "使い方: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgid "Starting up-imapproxy daemon: " msgstr "up-imapproxy デーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:98 /etc/rc.d/init.d/acpid:111 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131 -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:84 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 msgid "Stopping $name: " msgstr "$name を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35 -msgid "Starting ZABBIX server: " -msgstr "ZABBIX サーバーを起動中: " - #: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "${ELEVATOR} エレベーターを適用中:" @@ -4726,19 +4796,19 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent を起動中: " msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM server は実行中ではありません" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 +msgid "Restarting $server: " +msgstr "$server を再起動中:" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " msgstr "puppet を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:550 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:560 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" @@ -4746,15 +4816,16 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "Starting fail2ban: " msgstr "fail2ban を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "PostgreSQL を使う前にデータのフォーマットをアップグレードする必要があります。" +msgstr "" +"PostgreSQL を使う前にデータのフォーマットをアップグレードする必要があります。" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Audio Entropy デーモンを起動中... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:642 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: " @@ -4771,14 +4842,15 @@ msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "夜間 yum 更新が有効です。" #: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 msgid "Starting $spooler: " msgstr "$spooler を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 msgid "Stopping $monitor: " msgstr "$monitor を停止中: " @@ -4786,9 +4858,13 @@ msgstr "$monitor を停止中: " msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "設定ファイルまたはキーが無効です。" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:169 -msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "$prog デーモンをチェック中: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 +msgid "NOTICE " +msgstr "注意 " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " @@ -4798,9 +4874,8 @@ msgstr "保存していた sysctl 設定へ復帰中: " msgid "Cleaning $type $name: " msgstr "$type $name を清掃中: " -#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:168 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -4809,32 +4884,32 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオンにします" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "monotone サーバーを起動中: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "使い方: $0 <net-device>" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -msgid "Starting asterisk: " -msgstr "asterisk を起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi デーモンを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:51 -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "cobbler デーモンを起動中:" +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 +msgid "Stopping vbi proxy daemon: " +msgstr "vbi プロキシーデーモンを停止中: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: チェインをポリシー $policy に設定中: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:168 -msgid "Shutting down $DCBD: " -msgstr "$DCBD を停止中: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "自動再起動実行中" @@ -4842,24 +4917,26 @@ msgstr "自動再起動実行中" msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオフにします" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません" +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 +msgid "Reloading smokeping: " +msgstr "smokeping を再読み込み中: " -#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:54 -msgid "Starting $DESC: " -msgstr "$DESC を起動中: " +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 +#, fuzzy +msgid "httpd shutdown" +msgstr "amd 停止" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:526 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 msgid "Starting ${NAME}: " msgstr "${NAME} を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは読み込みされていません。" @@ -4899,7 +4976,7 @@ msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録 msgid "Stopping nsd: " msgstr "nsd を停止中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc ファイルシステムが利用できません" @@ -4907,11 +4984,7 @@ msgstr "/proc ファイルシステムが利用できません" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "エラー: 有効な $cfg が見つかりません。" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 /etc/rc.d/init.d/functions:419 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..." @@ -4927,128 +5000,119 @@ msgstr "denyhosts cron サービスを有効化中: " msgid "Starting $PROG:" msgstr "$PROG を起動中:" -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94 -msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "func デーモンを停止中: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "monotone サーバーを起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "smokeping を再読み込み中: " +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 +msgid "$prog flush" +msgstr "$prog を消去" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron ジョブが有効になりました。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です" - #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd を起動中: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187 msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを適用中: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP ファイルシステムをマウント中: " - #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:45 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 #: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:72 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 #: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 #: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:90 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/dspam:53 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 -#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 /etc/rc.d/init.d/jetty:92 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:70 /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 -#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 -#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/mysqld:130 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:134 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 +#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 -#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:39 /etc/rc.d/init.d/openser:46 -#: /etc/rc.d/init.d/opensips:40 /etc/rc.d/init.d/pads:53 -#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 +#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 +#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:54 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sems:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:216 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53 #: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142 -#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 -#: /etc/rc.d/init.d/tabled:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:79 /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:46 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:50 /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 -#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:75 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vhostmd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:173 +#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 +#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 +#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog を停止中: " @@ -5057,3 +5121,239 @@ msgstr "$prog を停止中: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio Entropy デーモンを停止中: " +#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +#~ msgstr "802.1Q VLAN パラメーターを設定できません。" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" +#~ msgstr "使用法: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" + +#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " +#~ msgstr "MaraDNS-Zoneserver を停止中: " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#~ msgid "Reloading syslog-ng: " +#~ msgstr "syslog-ng ファイルを再読み込み中: " + +#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " +#~ msgstr "全ての MaraDNS プロセスを起動中: " + +#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " +#~ msgstr "Open Hardware Manager を停止中: " + +#~ msgid "PostgreSQL server is not running." +#~ msgstr "PostgreSQL サーバー は稼働していません。" + +#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " +#~ msgstr "SQLgrey を終了中: " + +#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" +#~ msgstr "$0: CPU マイクロコードデータファイルがありません ($DATAFILE)" + +#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " +#~ msgstr "certmaster デーモンを停止中: " + +#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " +#~ msgstr "全ての MaraDNS-Zoneserver プロセスを起動中: " + +#~ msgid "Starting snake-server:" +#~ msgstr "snake-server を起動中: " + +#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " +#~ msgstr "ZABBIX エージェントを起動中: " + +#~ msgid "Starting cyphesis: " +#~ msgstr "cyphesis を起動中: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" +#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" + +#~ msgid "Starting syslog-ng: " +#~ msgstr "syslog-ng を起動中: " + +#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG を停止中: " + +#~ msgid "Avahi daemon is not running" +#~ msgstr "Avahi デーモンは実行中ではありません" + +#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " +#~ msgstr "サービス ${0##*/} は再読み込み動作をサポートしていません:" + +#~ msgid "Avahi daemon is running" +#~ msgstr "Avahi デーモンは実行中です" + +#~ msgid "Stopping uuidd: " +#~ msgstr "uuidd を停止中: " + +#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG を起動中: " + +#~ msgid "Stopping $DESC: " +#~ msgstr "$DESC を停止中: " + +#~ msgid "Reloading $prog:" +#~ msgstr "$prog を再読み込み中:" + +#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " +#~ msgstr "ZABBIX エージェントを停止中: " + +#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" +#~ msgstr "Avahi DNS デーモンは実行していません" + +#~ msgid "Populating cyphesis world: " +#~ msgstr "cyphesis world を充填中: " + +#~ msgid "Starting func daemon: " +#~ msgstr "func デーモンを起動中: " + +#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " +#~ msgstr "cobbler デーモンを停止中: " + +#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " +#~ msgstr "ZABBIX サーバーを停止中: " + +#~ msgid "Loading AMD microcode update module" +#~ msgstr "AMD マイクロコード更新モジュールを読み込み中:" + +#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " +#~ msgstr "ZABBIX プロキシーを停止中: " + +#~ msgid "Stopping MaraDNS: " +#~ msgstr "MaraDNS を停止中: " + +#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " +#~ msgstr "PostgreSQL アカウントを作成中: " + +#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +#~ msgstr "802.1Q VLAN パラメーターを設定中: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" +#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" + +#~ msgid "Starting certmaster daemon: " +#~ msgstr "certmaster デーモンを起動中: " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" +#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status}" + +#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " +#~ msgstr "Intel CPU マイクロコードアップデートを適用中: " + +#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " +#~ msgstr "ZABBIX プロキシーを起動中: " + +#~ msgid "Stopping ibmasm: " +#~ msgstr "ibmasm を停止中: " + +#~ msgid "Loading database with rules: " +#~ msgstr "ルール付きデータベースを読み込み中: " + +#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +#~ msgstr "使い方: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" + +#~ msgid "Generating udev makedev cache file" +#~ msgstr "udev makedev キャッシュファイルを生成中" + +#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" +#~ msgstr "Avahi DNS デーモンは実行中です" + +#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " +#~ msgstr "Open Hardware Manager を起動中: " + +#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +#~ msgstr "\t\t対話起動モードに移るには 'I'を押して下さい" + +#~ msgid "Reloading $prog: not supported" +#~ msgstr "$prog を再読み込み中: サポートされていません" + +#~ msgid "Starting uuidd: " +#~ msgstr "uuidd を起動中: " + +#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF が見付かりません、終了します。" + +#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " +#~ msgstr "PostgreSQL データベースを作成中: " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" +#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart}" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-" +#~ "reload}" + +#~ msgid "Checking Configuration: " +#~ msgstr "設定をチェック中: " + +#~ msgid "Starting SQLgrey: " +#~ msgstr "SQLgrey を起動中: " + +#~ msgid "Shutting down cyphesis: " +#~ msgstr "cyphesis を終了中: " + +#~ msgid "Stopping syslog-ng: " +#~ msgstr "syslog-ng を停止中: " + +#~ msgid "$base reload" +#~ msgstr "$base 再読み込み" + +#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +#~ msgstr "PostgreSQL データベース実行のためのチェックが出来ません。" + +#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." +#~ msgstr "" +#~ "cyphesis サービスを実行するためのユーザー $CYPHESISUSER が 見付かりませ" +#~ "ん。" + +#~ msgid "$NAME: already running" +#~ msgstr "$NAME: 既に実行中です。" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" + +#~ msgid "$rcfile " +#~ msgstr "$rcfile " + +#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN が見付かりません、終了します。" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" +#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" + +#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" +#~ msgstr "" +#~ "警告:vconfig は ${DEVICE} デバイス上で REORDER_HDR を無効にできません" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +#~ "restart|status|version}" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +#~ "restart|status|version}" + +#~ msgid "Starting ZABBIX server: " +#~ msgstr "ZABBIX サーバーを起動中: " + +#~ msgid "Checking for $prog daemon: " +#~ msgstr "$prog デーモンをチェック中: " + +#~ msgid "Starting cobbler daemon: " +#~ msgstr "cobbler デーモンを起動中:" + +#~ msgid "Starting $DESC: " +#~ msgstr "$DESC を起動中: " + +#~ msgid "Stopping func daemon: " +#~ msgstr "func デーモンを停止中: " |