diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1097 |
1 files changed, 602 insertions, 495 deletions
@@ -28,681 +28,788 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です" +#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22 +msgid "usage: ifdown <configuration>" +msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>" -#: ../rc.d/init.d/functions:478 -msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "権限不足のため ${base} のステータスは不明です。" +#: ../network-scripts/ifdown:33 ../network-scripts/ifup:49 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。" +#: ../network-scripts/ifdown:40 +msgid "" +"You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now " +"deprecated." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +#: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57 +#: ../etc/rc.d/init.d/network:53 +msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future." +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +#: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58 msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" +"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/" +"ifdown' scripts as well." msgstr "" -"警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度を超過しました。無視します" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 +#: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " -"initialization." -msgstr "$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" +"デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス " +"${FOUNDMACADDR} があります、無視します。" -#: ../rc.d/init.d/functions:474 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています" +#: ../network-scripts/ifdown-routes:6 +#, fuzzy +msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 -msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." +#: ../network-scripts/ifdown-sit:40 ../network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" msgstr "" +"Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして " +"(IPv6) networkingを再起動してください。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..." +#: ../network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../network-scripts/ifup-tunnel:68 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" +"デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。" -#: ../rc.d/init.d/functions:531 -msgid "WARNING" -msgstr "警告" +#: ../network-scripts/ifup:30 ../network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <configuration>" +msgstr "使い方: ifup <デバイス名>" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりません。" +#: ../network-scripts/ifup:37 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません" -#: ../rc.d/init.d/functions:391 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "使い方: pidfileofproc {program}" +#: ../network-scripts/ifup:56 +msgid "" +"You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now " +"deprecated." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 -msgid "$base startup" -msgstr "$base 起動" +#: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っていますが、無視します" +#: ../network-scripts/ifup:110 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。" +#: ../network-scripts/ifup:117 ../network-scripts/ifup-eth:123 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 -msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "/etc/sysconfig/netconsole にサーバーアドレスが指定されていません。" +#: ../network-scripts/ifup:138 ../network-scripts/ifup:139 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: ../rc.d/init.d/network:70 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:119 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません" -#: ../rc.d/init.d/functions:520 -msgid "PASSED" -msgstr "パス" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:169 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394 -msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "指定されたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:179 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内にすでに存在するアドレス $IPADDR" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706 -msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "パラメーター 'selection' がありません。" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:184 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内にすでに存在" +"しています" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必要とします。" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:193 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 +#: ../network-scripts/ifup-aliases:198 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:238 ../network-scripts/ifup-aliases:249 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 -msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +#: ../network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:246 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 -msgid "DEBUG " +#: ../network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." +#: ../network-scripts/ifup-aliases:334 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" -"デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス ${FOUNDMACADDR} " -"があります、無視します。" +"$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません" -#: ../rc.d/init.d/functions:509 -msgid "FAILED" -msgstr "失敗" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 -#, fuzzy -msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..." - -#: ../rc.d/init.d/functions:490 -msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} は停止しています" - -#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 -msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:339 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 -msgid "ERROR " +#: ../network-scripts/ifup-ctc:36 +msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 -msgid "WARN " +#: ../network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" +"デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っています" +"が、無視します" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 -msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "デバイス '$device' がありません。" +#: ../network-scripts/ifup-eth:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "Device name does not seem to be present." +msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup <configuration>" -msgstr "使い方: ifup <デバイス名>" +#: ../network-scripts/ifup-eth:125 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません" +#: ../network-scripts/ifup-eth:221 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 -msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" -msgstr "" +#: ../network-scripts/ifup-eth:223 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 -msgid "" -"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無視します。" +#: ../network-scripts/ifup-eth:230 ../network-scripts/ifup-eth:378 +msgid " done." +msgstr " 完了。" -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +#: ../network-scripts/ifup-eth:233 ../network-scripts/ifup-eth:380 +msgid " failed." +msgstr " 失敗" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。" +#: ../network-scripts/ifup-eth:257 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "指定された IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありません。" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 -msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "パラメーター 'device' がありません。" +#: ../network-scripts/ifup-eth:288 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:75 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。" +#: ../network-scripts/ifup-eth:295 +#, fuzzy +msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +#: ../network-scripts/ifup-eth:322 #, fuzzy msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:36 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 -msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +#: ../network-scripts/ifup-eth:327 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー " +#: ../network-scripts/ifup-eth:365 +#, fuzzy +msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "指定された IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。" +#: ../network-scripts/ifup-ippp:55 +msgid "$*" +msgstr "$*" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています" +#: ../network-scripts/ifup-ippp:374 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した " +"IPv6 をサポートしません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内にすでに存在しています" +#: ../network-scripts/ifup-ippp:376 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 -msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:99 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" msgstr "" +"広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされ" +"ていません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:100 ../network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。" -#: ../rc.d/init.d/functions:498 -msgid " OK " -msgstr " OK " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 -msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:118 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされ" +"ていません" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 -msgid " failed." -msgstr " 失敗" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:157 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" +"IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルに" +"よってサポートされていません。)" -#: ../rc.d/init.d/functions:406 -msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:182 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "" +"('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。" -#: ../rc.d/init.d/network:233 -msgid "Configured devices:" -msgstr "設定されたデバイス:" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:209 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 -msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 " +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:222 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必" +"要とします。" -#: ../rc.d/init.d/functions:33 -#, fuzzy -msgid "Starting $prog (via systemctl): " -msgstr "$progbase を起動中:" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:237 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度" +"を超過しました。無視します" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 -msgid "usage: ifdown <configuration>" -msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "" +"警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無" +"視します。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていません" +msgstr "" +"6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていませ" +"ん" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 -msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "指定されたデバイス '$device' はサポートされていません。" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:300 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生" -#: ../rc.d/init.d/network:166 -msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。" + +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:310 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "6to4 設定は無効です。" + +#: ../network-scripts/ifup-post:114 +msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 -msgid "netconsole module loaded" -msgstr "netconsole モジュールが読み込まれました。" +#: ../network-scripts/ifup-routes:6 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 -#: ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base 停止" +#: ../network-scripts/ifup-sit:63 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 +#: ../network-scripts/ifup-sit:71 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。" + +#: ../network-scripts/ifup-tunnel:61 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "無効なトンネルタイプ $TYPE" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません" +#: ../network-scripts/init.ipv6-global:161 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +#: ../network-scripts/network-functions:401 msgid "" -"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " -"state" +"Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are " +"configured... Using DHCP_FQDN." msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" +#: ../network-scripts/network-functions:569 +msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" -"'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ '$gatewayipv6' を経由して、ルート " -"'$networkipv6' を追加しています。 " -#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "インターフェース $i を活性化中: " +#: ../network-scripts/network-functions:575 +msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device" +msgstr "" -#: ../service:86 +#: ../network-scripts/network-functions:595 msgid "" -"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " -"${SERVICE_MANGLED}" +"Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 -#, fuzzy -msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +#: ../network-scripts/network-functions:603 +msgid "" +"Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。" +#: ../network-scripts/network-functions:608 +msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device" +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:236 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "現在活動中のデバイス:" +#: ../network-scripts/network-functions:681 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" +#: ../network-scripts/network-functions:684 +msgid "ERROR " msgstr "" -"指定されたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' はすでにデバイス '$devnew' " -"に設定されています。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" +#: ../network-scripts/network-functions:687 +msgid "WARN " msgstr "" -"Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして (IPv6) " -"networkingを再起動してください。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。" +#: ../network-scripts/network-functions:690 +msgid "INFO " +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:215 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "インターフェース $i を終了中: " +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:56 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した IPv6 をサポートしません。" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:61 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされていません。" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ " +"'$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 " -#: ../rc.d/init.d/functions:39 -#, fuzzy -msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " -msgstr "$prog 設定を再読み込み中: " +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:89 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知のエラーです。" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "netconsole を初期化中" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:114 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 -msgid "$*" -msgstr "$*" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:140 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:203 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:232 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:312 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:427 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:489 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:523 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:565 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:701 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:754 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:793 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1054 +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "パラメーター 'device' がありません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" -" device is specified" -msgstr "指定されたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープもゲートウェイデバイスも指定されていません。" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:145 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 -msgid "INFO " -msgstr "" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:159 +msgid "Device '$device' doesn't exist" +msgstr "デバイス '$device' がありません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:165 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:186 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:343 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:383 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:394 +msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" +msgstr "指定されたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:398 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:432 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "パラメーター 'global IPv4 address' (2番目の引数) が見当たりません" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 -msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:438 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:495 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:534 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "指定されたデバイス '$device' はサポートされていません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知のエラーです。" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:528 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。" -#: ../rc.d/init.d/functions:432 -msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:570 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4 設定は無効です。" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:590 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"指定されたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' " +"はすでにデバイス '$devnew' に設定されています。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:603 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません" -#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:610 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:706 +msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" +msgstr "パラメーター 'selection' がありません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされていません" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:798 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:804 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "指定された IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:841 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "" +"指定された IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありませ" +"ん。" -#: ../service:89 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:847 msgid "" -"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " -"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to" -" use systemctl." +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" +"指定されたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' " +"で定義されました。指定されたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:855 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"指定されたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープ" +"もゲートウェイデバイスも指定されていません。" -#: ../sys-unconfig:6 -msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "使い方: sys-unconfig" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:895 +msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" +msgstr "" +"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:898 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "" +"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:904 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 -msgid "Disabling netconsole" -msgstr "netconsole を無効化中" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:959 +msgid "No reason given for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。" -#: ../rc.d/init.d/network:221 -msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "ループバックインターフェースを終了中 " +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:964 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:993 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'" -#: ../rc.d/init.d/functions:52 -msgid "Reloading systemd: " +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1005 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +"指定された '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでし" +"た。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 -msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 -msgid " done." -msgstr " 完了。" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1014 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 " +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1031 +msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" +msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "指定された '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでした。" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1071 msgid "" -"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " -"${parent_device}..." +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1080 msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 -msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +#: ../usr/sbin/service:95 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" - -#: ../rc.d/init.d/functions:487 -msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内にすでに存在するアドレス $IPADDR" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +#: ../usr/sbin/service:98 msgid "" -"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:36 +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:33 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog (via systemctl): " +msgstr "$progbase を起動中:" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:36 #, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "$prog デーモンを停止中: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:39 #, fuzzy -msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー" +msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " +msgstr "$prog 設定を再読み込み中: " -#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:42 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog (via systemctl): " +msgstr "$prog を再起動中:" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:236 ../etc/rc.d/init.d/functions:274 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:304 +msgid "$base startup" +msgstr "$base 起動" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:314 ../etc/rc.d/init.d/functions:333 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450 +msgid "-b option can be used only with -p" +msgstr "" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:324 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgid "Usage: killproc -p pidfile -b binary program" +msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363 +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:378 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base 停止" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:369 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:396 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "使い方: pidfileofproc {program}" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:411 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:437 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:451 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgid "Usage: status -p pidfile -b binary program" +msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484 +msgid "${base} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..." + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:488 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:492 +msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." +msgstr "権限不足のため ${base} のステータスは不明です。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:501 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:504 +msgid "${base} is stopped" +msgstr "${base} は停止しています" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:512 +msgid " OK " +msgstr " OK " + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:523 +msgid "FAILED" +msgstr "失敗" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:534 +msgid "PASSED" +msgstr "パス" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:545 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:595 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:52 msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルによってサポートされていません。)" +"You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now " +"deprecated." +msgstr "" + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:54 +msgid "" +"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management." +msgstr "" + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:77 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中" -#: ../rc.d/init.d/network:146 +#: ../etc/rc.d/init.d/network:81 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。" + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:132 ../etc/rc.d/init.d/network:139 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "インターフェース $i を活性化中: " + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:151 #, fuzzy msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 -msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847 +#: ../etc/rc.d/init.d/network:178 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" +"Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway." msgstr "" -"指定されたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' " -"で定義されました。指定されたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 -msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:189 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 -msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..." +#: ../etc/rc.d/init.d/network:199 +msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:249 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "インターフェース $i を終了中: " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:255 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "ループバックインターフェースを終了中 " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 -msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:267 +msgid "Configured devices:" +msgstr "設定されたデバイス:" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 -msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:270 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "現在活動中のデバイス:" -#: ../rc.d/init.d/functions:42 +#: ../etc/rc.d/init.d/network:280 #, fuzzy -msgid "Restarting $prog (via systemctl): " -msgstr "$prog を再起動中:" +#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" + +#~ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" +#~ msgstr "/etc/sysconfig/netconsole にサーバーアドレスが指定されていません。" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#~ msgid "netconsole module loaded" +#~ msgstr "netconsole モジュールが読み込まれました。" + +#~ msgid "Bridge support not available: brctl not found" +#~ msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。" + +#~ msgid "Initializing netconsole" +#~ msgstr "netconsole を初期化中" + +#~ msgid "netconsole module not loaded" +#~ msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。" + +#~ msgid "Usage: sys-unconfig" +#~ msgstr "使い方: sys-unconfig" + +#~ msgid "Disabling netconsole" +#~ msgstr "netconsole を無効化中" + +#~ msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +#~ msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません" |