diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 274 |
1 files changed, 127 insertions, 147 deletions
@@ -37,25 +37,24 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Chiusura dei servizi$KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -#, fuzzy msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "Unione con il dominio NIS... " +msgstr "Unione con il dominio NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 -#, fuzzy msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" -msgstr "'lunghezza prefisso' mancante per il dato indirizzo" +msgstr "'lunghezza prefisso' mancante per l'indirizzo ''$testipv6addr_valid" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6AddrToTest'" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6AddrToTest'(arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 msgid "" -"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-" -"styled tunneling setup won't work!" +"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - " +"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" msgstr "" +"L'utility 'ip' (iproute-package) non esiste o non è eseguibile - " +"la configurazione di tunneling di tipo non NBMA non funzionerà!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -70,9 +69,8 @@ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 -#, fuzzy msgid "Unmounting initrd: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem: " +msgstr "Smontaggio di initrd: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:96 msgid "Starting $prog" @@ -87,9 +85,8 @@ msgid "Checking for new hardware" msgstr "Controllo nuovo hardware" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 -#, fuzzy msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " @@ -126,7 +123,8 @@ msgstr "Avvio di $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" -msgstr "" +msgstr "La creazione del dispositivo tunnel '$device' non ha funzionato - " +"ERRORE!" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " @@ -146,9 +144,8 @@ msgstr " aggiornare il pacchetto util-linux" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6-network'" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6-network' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -159,18 +156,19 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|status|reload|condrestart|restart)" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -#, fuzzy msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Networking non configurato - esistente\n" +msgstr "Networking non configurato - chiusura" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non sono d'accordo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 -#, fuzzy -msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Ritardo dell'inizializzazione di $(DEVICE)." +msgid "" +"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgstr "" +"Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di " +"${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -182,18 +180,16 @@ msgstr "Status non disponibile per questo paccheggio" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6-address'" +msgstr "Parametro mancante 'indirizzo IPv4 locale' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)" #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23 -#, fuzzy msgid "Starting junkbuster: " -msgstr "Avvio slurpd: " +msgstr "Avvio di junkbuster: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -203,9 +199,8 @@ msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Paramentro mancante 'IPv4-tunneladdress'" +msgstr "Paramentro mancante 'IPv4-tunne laddress' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 @@ -221,27 +216,24 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down ospf6d: " -msgstr "Chiusura di $prog: " +msgstr "Chiusura di ospf6d: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " -msgstr "Avvio statd NFS: " +msgstr "Avvio del nuscsitcpd iSCSI: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "Il dispositivo 'sit0' è sempre attivo - ERRORE FATALE!" #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 -#, fuzzy msgid "Starting ospfd: " -msgstr "Avvio di slapd: " +msgstr "Avvio di ospfd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " @@ -256,6 +248,8 @@ msgid "" "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " "configuration is not valid!" msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 fornito $ipv4addr non è utilizzabile globalmente, la" +"configurazione di 6to4 non è valida!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -263,24 +257,24 @@ msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6-address'" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6-address' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead!" msgstr "" +"Il forwarding IPv6 per dispositivo non può essere controllato tramite sysctl " +"- utilizzate netfilter6" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Avvio demone APM: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -#, fuzzy msgid "Initializing database: " -msgstr "Inizializzazione del database MySQL: " +msgstr "Inizializzazione del database: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" @@ -319,9 +313,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** alla chiusura della shell." #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" -msgstr "Avvio servizi PCMCIA:" +msgstr "Avvio di iSCSI: nuscsitcp" #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 @@ -330,9 +323,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down ripngd: " -msgstr "Chiusura di $prog: " +msgstr "Chiusura di ripngd: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -343,9 +335,8 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: " #: /etc/rc.d/init.d/zebra:52 -#, fuzzy msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" @@ -368,10 +359,9 @@ msgid "Devices with modified configuration:" msgstr "Dispositivi con configurazione modificata:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94 -#, fuzzy msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" -"Parametro di controllo '$fw_control' dell'opzione di inoltro non " +"Parametro di controllo '$fw_control' (arg1) di inoltro non " "comprensibile" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 @@ -412,7 +402,7 @@ msgstr "Modifica della destinazione policy in DENY" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "" +msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -470,9 +460,8 @@ msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Avvio servizi per il mouse in console: " #: /etc/rc.d/init.d/zebra:22 -#, fuzzy msgid "Starting zebra: " -msgstr "Avvio di $prog: " +msgstr "Avvio di zebra: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB HID interface: " @@ -495,9 +484,8 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ricaricamento di $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " @@ -533,9 +521,8 @@ msgstr "" "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 -#, fuzzy msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Controllo quote filesystem: " +msgstr "Controllo quote filesystem locali: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -568,7 +555,7 @@ msgstr "Mount point SMB attivi: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "" +msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -576,7 +563,7 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206 msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" -msgstr "" +msgstr "Trigger RADVD per il ricalcolo del prefisso IPv6to4" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:291 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " @@ -591,11 +578,12 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " "specified, 6to4 configuration is not valid!" msgstr "" +"La configurazoine di IPv6to4 necessita di un indirizzo IPv4 sulla relativa " +"interfaccia o altro specificato, la configurazione di 6to4 non è valida!" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down bgpd: " -msgstr "Chiusura di $prog: " +msgstr "Chiusura di bgpd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 @@ -610,9 +598,8 @@ msgstr "Chiusura di $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "parametro mancante 'dispositivo'" +msgstr "parametro mancante 'dispositivo' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " @@ -639,14 +626,12 @@ msgid "Starting rstat services: " msgstr "Avvio servizi rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/named:32 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr " cardmgr già in esecuzione." +msgstr "$prog: già in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 -#, fuzzy msgid "Starting bgpd: " -msgstr "Avvio di slapd: " +msgstr "Avvio di bgpd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" @@ -654,11 +639,11 @@ msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "" +msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." -msgstr "" +msgstr "$prog è in esecuzione, PID: $PIDS." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 @@ -759,9 +744,8 @@ msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DENY: " #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 -#, fuzzy msgid "Starting ripngd: " -msgstr "Avvio slurpd: " +msgstr "Avvio di ripngd: " #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Shutting down device $device: " @@ -769,7 +753,7 @@ msgstr "Chiusura dispositivo $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" -msgstr "" +msgstr "Generato il prefisso 6to4 '$prefix6to4' da '$localipv4'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -780,6 +764,8 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" +"La configurazione IPv6to4 richiede un indirizzo di relé IPv6to4, la " +"configurazione di 6to4 non è valida!" #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -787,7 +773,8 @@ msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "L'attivazione del dispositivo tunnel 'sit0' non ha funzionato - " +"ERRORE FATALE!" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " @@ -802,9 +789,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "Chiusura $base" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 -#, fuzzy msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "Ricaricamento $prog: " +msgstr "Riapertura del file di log $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 msgid "Loading ISDN modules" @@ -828,14 +814,12 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Reimpostazione delle chain per la policy ACCEPT di default" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -#, fuzzy msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/zebra:29 -#, fuzzy msgid "Shutting down zebra: " -msgstr "Chiusura di $prog: " +msgstr "Chiusura di zebra: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " @@ -843,7 +827,7 @@ msgstr "Avvio servizio passwd YP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "" +msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -878,37 +862,34 @@ msgid "No Printers Defined" msgstr "Nessuna stampante definita" #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 -#, fuzzy msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99 msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" -msgstr "" +msgstr "Modalità di creazione tunnel '$IPV6_TUNNELMODE' non supportata - " +"ignorare!" #: /etc/rc.d/init.d/ripd:25 -#, fuzzy msgid "Starting ripd: " -msgstr "Avvio slurpd: " +msgstr "Avvio di ripd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Salvataggio impostazioni mixer" #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 -#, fuzzy msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Disattivazione quote: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55 -#, fuzzy msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -931,9 +912,8 @@ msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Interruzione servizi server YP: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 -#, fuzzy msgid "DSA key generation" -msgstr "Generazione chiave RSA" +msgstr "Generazione chiave DSA" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." @@ -941,7 +921,7 @@ msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 @@ -961,9 +941,8 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 -#, fuzzy msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " +msgstr "Attivazione dei quota dei filesystem locali: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 @@ -992,9 +971,8 @@ msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 -#, fuzzy msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "utilizzo: ifup <nome dispositivo>" +msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -1017,16 +995,16 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "L'attivazione del dispositivo '$device' non ha funzionato - ERRORE " +"FATALE!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Avvio dispositivi RAID: " #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 -#, fuzzy msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" @@ -1045,9 +1023,8 @@ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" msgstr "Utilizzo: (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down ospfd: " -msgstr "Chiusura di $prog: " +msgstr "Chiusura di ospfd: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" @@ -1058,10 +1035,12 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" +"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " +"correntemente disattivato nel kernel." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr "" +msgstr " impossibile; nessun link presente. Controllare i cavi" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." @@ -1073,19 +1052,22 @@ msgstr "Chiusura di $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "" +msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 -#, fuzzy msgid "" -"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" -"128)" -msgstr "'lunghezza prefisso' per il dato indirizzo è fuori portata (0-128)" +"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range " +"(0-128)" +msgstr "" +"'lunghezza prefisso' per il dato indirizzo '$testipv6addr_valid' è fuori " +"portata (0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" msgstr "" +"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe solitamente essere " +"attivato, ma non lo è!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1135,9 +1117,8 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog non in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33 -#, fuzzy msgid "Stopping junkbuster: " -msgstr "Interruzione slurpd: " +msgstr "Interruzione di junkbuster: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -1152,6 +1133,8 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" +"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non nel " +"kernel." #: /etc/rc.d/init.d/network:242 msgid "Bringing up alias $device: " @@ -1159,7 +1142,8 @@ msgstr "Attivazione $device alias: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" -msgstr "" +msgstr "L'attivazione del dispositivo tunnel '$device' non ha funzionato - " +"ERRORE!" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" @@ -1186,9 +1170,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -#, fuzzy msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Avvio servizio passwd YP: " +msgstr "Avvio del server map YP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " @@ -1236,9 +1219,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 -#, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: " +msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1250,19 +1232,17 @@ msgstr "Smontaggio filesystem proc: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 msgid "Given IPv6 MTU is out of range" -msgstr "" +msgstr "L'IPv6 MTU fornito è fuori portata" #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Avvio $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Parametro mancante 'controllo dell'opzione di inoltro'" +msgstr "Parametro mancante 'controllo del forwarding' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 -#, fuzzy msgid "Unmounting loobpack filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: " @@ -1283,6 +1263,8 @@ msgid "" "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" +"L'indirizzo di relé fornito non è globalmente utilizzabile, la configurazione" +" di 6to4 non è valida!" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" @@ -1306,9 +1288,8 @@ msgstr "fallito." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" -msgstr "Parametro mancante 'IPvs-route'" +msgstr "Parametro mancante 'IPvs-route' (arg 3)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Unmounting NFS filesystems: " @@ -1330,16 +1311,15 @@ msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "" +msgstr "L'indirizzo IPv6 '$testipv6addr_valid' non è valido" #: /etc/rc.d/init.d/network:209 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivi configurati:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -#, fuzzy msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Attivazione delle quote utente e gruppo per i filesystem locali: " +msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -1350,14 +1330,12 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mount point SMB configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 -#, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):" +msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete (riprova):" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 -#, fuzzy msgid "NuScsiTcp daemon already running" -msgstr "Postmaster già in esecuzione." +msgstr "Demone NuScsiTcp già in esecuzione." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -1400,6 +1378,10 @@ msgid "" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" +"E' stata trovata una vecchia versione del formato database.\n" +"Dovete aggiornare i dati del formato prima di usare PostgreSQL.\n" +"Per maggiori informazioni, consultate " +"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "Unmounting file systems" @@ -1418,9 +1400,8 @@ msgid "Turning off accounting: " msgstr "Disattivazione accounting: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 -#, fuzzy msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" -msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6_real_all interfacename" +msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6to4_all interfacename" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" @@ -1432,7 +1413,7 @@ msgstr "$prog non in avvio: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare il modulo $DRIVER_MODULE" #: /etc/rc.d/init.d/named:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -1467,6 +1448,8 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" msgstr "" +"L'indirizzo remoto fornito '$addressipv4tunnel' sul dispositivo tunnel " +"'$device' è già configurato sul dispositivo '$devnew' - ERRORE FATALE!" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 @@ -1494,6 +1477,8 @@ msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" msgstr "" +"L'indirizzo di relé IPv6 fornito non è del tipo 6to4, la configurazione di " +"6to4 non è valida!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" @@ -1525,17 +1510,15 @@ msgstr "Dispositivi non attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare /etc/NuScsiTcp.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI nuactlun: " -msgstr "Avvio statd NFS: " +msgstr "Avvio di iSCSI nuactlun: " #: /etc/rc.d/init.d/ripd:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down ripd: " -msgstr "Chiusura di $prog: " +msgstr "Chiusura di ripd: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " @@ -1543,7 +1526,7 @@ msgstr "Assegnazione dispositivi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "" +msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" @@ -1551,21 +1534,20 @@ msgstr "Chiusura vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" +msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo di MAC diverso da quello " +"atteso, operazione ignorata." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 -#, fuzzy msgid "Starting ospf6d: " -msgstr "Avvio di slapd: " +msgstr "Avvio di ospf6d: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -#, fuzzy msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: " +msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 msgid " cardmgr is already running." @@ -1609,22 +1591,20 @@ msgstr "Avvio vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!" -msgstr "" +msgstr "Controllo RADVD attivato, ma config non è completo!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/named:71 -#, fuzzy msgid "$prog not running." -msgstr "$prog non in esecuzione" +msgstr "$prog non in esecuzione." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway'" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" @@ -1677,9 +1657,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ripd:55 -#, fuzzy msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" @@ -1692,9 +1671,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Parametro mancante 'IPv6-address'" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6-MTU' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -1707,9 +1685,8 @@ msgid "Flushing all chains:" msgstr "Flushing di tutte le chain:" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -#, fuzzy msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " +msgstr "Interruzione server map YP: " #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " #~ msgstr "Interruzione del server di propagazione Kerberos 5: " @@ -1771,6 +1748,9 @@ msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " #~ msgid "rpc.mountd " #~ msgstr "rpc.mountd " +#~ msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." +#~ msgstr "Ritardo dell'inizializzazione di $(DEVICE)." + #~ msgid "Setting up LVM:" #~ msgstr "Configurazione di LVM:" |