diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 2103 |
1 files changed, 527 insertions, 1576 deletions
@@ -1,21 +1,18 @@ -# translation of initscripts.master.po to icelandic -# Íslensk þýðing initscripts. -# Copyright (C) 2002 -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. # Richard Allen <ra@ra.is>, 2003. -# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.master\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-23 21:12+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" -"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -26,15 +23,13 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "Slekk á incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog hefur verið stöðvað" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Ræsi pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:60 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -52,9 +47,7 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í " -"'$tunnelmtu'. Hunsað." +msgstr "Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í '$tunnelmtu'. Hunsað." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -64,9 +57,9 @@ msgstr "$base er dautt en pid skrá er til staðar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." +msgstr "Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 @@ -85,9 +78,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Stöðva beinaþjónusturnar: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 @@ -103,14 +95,12 @@ msgid "no dictionaries installed" msgstr "engar orðabækur uppsettar" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "Ræsi moomps: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "Flyt inn $BASENAME gagnagrunnana: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -141,9 +131,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Notkun: pidfileofproc {forrit}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "Slekk á hpssd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -276,14 +265,12 @@ msgid "Starting $prog: " msgstr "Ræsi $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -297,28 +284,25 @@ msgstr "Vista $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$prog start" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Slekk á denyhosts: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -329,20 +313,18 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar" #: /etc/rc.d/init.d/named:227 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "Endurræsi maps" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Slekk á kerfisannálabrautinni: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -352,16 +334,14 @@ msgid "Insufficient privilege" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -372,22 +352,19 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stöðva UPS eftirlit: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" @@ -398,18 +375,16 @@ msgid "Starting $prog instance " msgstr "Ræsi $prog " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "Ræsi $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -437,11 +412,10 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -452,19 +426,16 @@ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Slekk á openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -476,11 +447,10 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Slekk á $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -516,9 +486,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -549,14 +518,12 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:76 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Endurræsi Avahi púkann: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "Ræsi restorecond: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -570,23 +537,18 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "Ræsi openvpn: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:39 msgid "Starting puppet: " @@ -613,14 +575,12 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "Ræsi restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 -#, fuzzy msgid "Starting ${ifprog}: " -msgstr "Ræsi ${prog}: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -644,37 +604,30 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:120 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "Ræsi $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:133 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Slekk á NFS þjóninum: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "hefur verið stöðvað" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Endurræsi Avahi púkann: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." @@ -685,18 +638,16 @@ msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Slekk á postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog hefur verið stöðvað" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:49 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" @@ -711,9 +662,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "Ræsi hpiod: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" @@ -725,40 +675,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "Stöðva diskdulritun: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down rfcomm: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "Slekk á restorecond: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -771,19 +713,16 @@ msgstr "Ræsi $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:135 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Stilli keðjurnar á $policy: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Endurræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 msgid "Stopping yum-updatesd: " @@ -794,77 +733,66 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV ætti að vera stillt fyrir tækið ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:200 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "$prog er ekki í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:80 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "Endurles stillingar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "Stilli SMART tæki: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Ræsi ferlabókhald: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog hefur verið stöðvað" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Ræsi $desc ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Vista núverandi reglum í $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "Slekk á ${prog_base}: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Aðvörun: ipppd (kjarni 2.4.x og eldri) styður ekki IPv6 með 'syncppp' " -"rofanum." +msgstr "Aðvörun: ipppd (kjarni 2.4.x og eldri) styður ekki IPv6 með 'syncppp' rofanum." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -875,16 +803,15 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Endurmerking getur tekið mjög langan tíma eftir stærð" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 @@ -893,19 +820,16 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Endurræsi Avahi púkann: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog hefur verið stöðvað" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " @@ -931,32 +855,28 @@ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Ræsi Avahi DNS þjónustuna... " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Uppgefið vistfang '$addr' er ekki gilt IPv4 vistfang (viðf. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "Slekk á hpiod: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "Slekk á $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "Ræsi dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -975,9 +895,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "Ræsi beinaþjónusturnar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" @@ -1000,9 +919,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" @@ -1029,37 +947,30 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "Slekk á postfix: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "Endurræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "slekk á netstjórnskjá" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987 @@ -1072,24 +983,20 @@ msgstr "endurles ekki stillingar því í þeim er villa" #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 -#, fuzzy msgid "Failed to stop \"$s\". " -msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "$prog er ekki í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1100,33 +1007,28 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Ræsi icecast straumaþjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Stöðva $desc ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "Slekk á $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1134,9 +1036,8 @@ msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "Ræsi $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" @@ -1164,28 +1065,24 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Ræsi PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog for $file: " -msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "Slekk á $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:40 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -1197,22 +1094,17 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "notkun: ifdown <netkort>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog er ekki í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 -#, fuzzy msgid "CTDB is already running" -msgstr "$prog er þegar í gangi." +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1227,27 +1119,24 @@ msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Stöðva cobbler þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** kerfisstærð og hraði hörðu diskanna." #: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "Ræsi dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" @@ -1275,21 +1164,18 @@ msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stöðva diskkvóta: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Set í gang $IPTABLES eldveggjarreglur: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1300,37 +1186,30 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" -"Get ekki fundið util-vserver uppsetningaskrána (átti von á " -"'$UTIL_VSERVER_VARS') hætti..." +msgstr "Get ekki fundið util-vserver uppsetningaskrána (átti von á '$UTIL_VSERVER_VARS') hætti..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "niðri en undirkerfið er læst" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1341,25 +1220,22 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" -msgstr "named reload" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" @@ -1382,9 +1258,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "Endurræsi Avahi púkann: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." @@ -1399,33 +1274,28 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritað annála í rás '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Enduropna $prog annálinn: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "Slekk á YP þjónustunni: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1436,9 +1306,8 @@ msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Stöðva capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:80 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "Slekk á pand: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" @@ -1472,25 +1341,23 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Moving" -msgstr "Færi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base ræsing" @@ -1507,9 +1374,8 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "Ræsi $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1545,18 +1411,16 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Skilgreindir CIFS tengipunktar: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1575,9 +1439,8 @@ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:87 msgid "Shutting down exim: " @@ -1588,38 +1451,32 @@ msgid "$0: error: program not installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:224 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Fjarlægi ISDN reklana" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "Slekk á hpssd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 msgid "domain not found" msgstr "lénið fannst ekki" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89 -#, fuzzy msgid "$0: reload not supported" -msgstr "Force-reload er ekki stutt" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog er ekki í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) er í gangi..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "Slekk á $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 #: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 @@ -1651,9 +1508,8 @@ msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1668,34 +1524,28 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog er þegar í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} config file: " -msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 @@ -1735,16 +1585,14 @@ msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 msgid "vncserver startup" @@ -1757,33 +1605,29 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til fyrir ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til fyrir ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:62 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "Slekk á INND þjónustunum: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" -"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er ekki á réttu sniði" +msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er ekki á réttu sniði" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" @@ -1794,32 +1638,28 @@ msgid "Shutting down argus: " msgstr "Slekk á argus: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "Ræsi argus: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Vandamál. Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "Ræsi argus: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1834,18 +1674,16 @@ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Ræsi oki4-þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "Ræsi dund: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 @@ -1857,39 +1695,34 @@ msgid "Starting openvpn: " msgstr "Ræsi openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "Endurræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Ræsi RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 -#, fuzzy msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "Skrái stjórana fyrir Windows keyrsluskrárnar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "($pid) er í gangi..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Lagfæri sýnileika /proc..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:82 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog er ekki í gangi" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" @@ -1908,96 +1741,82 @@ msgid "None" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 -#, fuzzy msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE er ekki til" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "$BASENAME flyt út gagnagrunnana" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Ræsi Qpid AMQP þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:40 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Slekk á BitTorrent sæðingu: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "Endurræsi Avahi púkann: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53 msgid "Halting system..." msgstr "Stöðva vélina..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Endurræsi Avahi DNS þjóninn... " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES er ekki til." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/condor:212 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "$prog er í gangi..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Slekk á YP þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Eldveggurinn er ekki stilltur. " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -2009,40 +1828,33 @@ msgstr "athuga $prog" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Notkun: status {forrit}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Stöðva NIS þjónusturnar: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 -#, fuzzy msgid "Tap support not available: tunctl not found" -msgstr "Brúarstuðningur ekki tiltækur: brctl fannst ekki" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -2053,27 +1865,22 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Stöðva RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"6to4 og RADVD IPv6 áframsending ætti að vera virkt undir venjulegum " -"kringumstæðum sem það er ekki" +msgstr "6to4 og RADVD IPv6 áframsending ætti að vera virkt undir venjulegum kringumstæðum sem það er ekki" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57 msgid "Stopping rusers services: " @@ -2082,111 +1889,90 @@ msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "Ræsi ${prog_base}: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 -#, fuzzy msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Slekk á denyhosts: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "Ræsi dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "Slekk á $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "Endurræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Ræsi kerfisannálabrautina: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "Slekk á pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 -#, fuzzy msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "$BASENAME flyt inn gagnagrunna" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Uppgefið fjartengt vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er " -"þegar skilgreint á tækinu '$devnew'" +msgstr "Uppgefið fjartengt vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er þegar skilgreint á tækinu '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "Ræsi cobbler þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 -#, fuzzy msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " lokið." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG:" -msgstr "Slekk á $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Slekk á hpiod: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "Slekk á $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og " -"endurræstu (IPv6) netið" +msgstr "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og endurræstu (IPv6) netið" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 @@ -2225,9 +2011,8 @@ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:250 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_DATA: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Currently active devices:" @@ -2238,14 +2023,12 @@ msgid "Setting network parameters... " msgstr "Stilli netið..." #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "Stöðva cobbler þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:40 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134 msgid "Path to vshelper has been set" @@ -2260,19 +2043,15 @@ msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2283,11 +2062,10 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2299,9 +2077,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "Force-reload er ekki stutt" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2312,9 +2089,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 @@ -2322,9 +2098,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "Slekk á icecast straumaþjóninum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" @@ -2343,9 +2118,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "Endurles ekki stillingar $httpd púkans því í þeim er villa" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -2356,49 +2130,42 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Frumstilli gagnagrunn: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "Slekk á imapproxyd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 -#, fuzzy msgid "Staring new master $prog: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "VNC þjónn" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2417,9 +2184,8 @@ msgid "To lose old key remove file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:80 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$base er dautt en pid skrá er til staðar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" @@ -2430,33 +2196,27 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "" "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" msgstr "" -"$BASENAME villa við að fltja inn gagnagrunnana, athugaðu ${CONFIGDIRECTORY}/" -"rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "Ræsi restorecond: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Ræsi BitTorrent sæðingu: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Slekk á pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2472,35 +2232,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:55 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "Slekk á INND þjónustunum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "Ræsi RPC idmapd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file er ekki lesanleg af \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "slekk á $base" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 msgid "An old version of the database format was found." @@ -2511,19 +2268,16 @@ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 -#, fuzzy msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "Einingin $module er ekki inni." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" @@ -2534,24 +2288,20 @@ msgid "ERROR " msgstr "VILLA " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES er ekki til." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Ræsi cobbler þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -2570,9 +2320,8 @@ msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Set í gang arptables eldveggjarreglur: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:72 -#, fuzzy msgid "certs generation" -msgstr "Bý til RSA lykil" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 @@ -2585,16 +2334,14 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2617,39 +2364,33 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Hreinsa burt eldveggjarreglur: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:209 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "dautt en pid skrá er til staðar" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst." #: /etc/rc.d/init.d/dund:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Slekk á pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "Slekk á $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2660,25 +2401,22 @@ msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "Endurræsi $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Stöðva CIM þjónusturnar: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Ræsi $desc ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2689,9 +2427,8 @@ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "Ræsi $desc ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108 msgid "CIM server ($pid) is running" @@ -2704,83 +2441,71 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "Ræsi $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "Slekk á denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Afskrái Windows keyrsluskráastjórann" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Fjarlægi $IP6TABLES reklana: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Moodle cron-verkið er virkt." +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $file: " -msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "Ræsi hpiod: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Frumstilli gagnagrunn: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" @@ -2792,32 +2517,28 @@ msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "Slekk á $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "$base hefur verið stöðvað" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Stöðva $desc ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:552 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Ræsi RPC gssd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 msgid "$prog is already running." @@ -2832,9 +2553,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Athuga skráarkerfin " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "frumstilli netstjórnskjá" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:277 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" @@ -2846,40 +2566,35 @@ msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' er ekki til eða hefur ekki verið gangsett" +msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' er ekki til eða hefur ekki verið gangsett" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Óþekkt val '$selection' tiltekið (viðf. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "($pid) er í gangi..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Ræsi hpiod: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:231 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 @@ -2887,14 +2602,12 @@ msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog hefur verið stöðvað" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "Flyt út $BASENAME gagnagrunnana: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 @@ -2906,22 +2619,18 @@ msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: ekkert gildi við size rofann, sleppi" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Stilli NIS-lénið: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" -"Viðfang númer 1 er tómt en ætti að innihalda heiti netkorts - sleppa IPv6to4 " -"uppsetningu" +msgstr "Viðfang númer 1 er tómt en ætti að innihalda heiti netkorts - sleppa IPv6to4 uppsetningu" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "Ræsi $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2936,11 +2645,11 @@ msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Virkir CIFS tengipunktar: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "Bý til DSA lykil" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "slekk á $prog" @@ -2958,18 +2667,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Slekk á ipmi_watchdog reklinum: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "Ræsi moomps: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 @@ -3002,26 +2709,22 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "Ræsi postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "Slekk á $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" @@ -3032,18 +2735,14 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "Ræsi exim: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -3059,34 +2758,29 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Skilgreindir NCP tengipunktar: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "Ræsi puppetmaster: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"Tækið ${DEVICE} hefur MAC vistfang ${FOUNDMACADDR} í stað þess sem er stillt " -"er ${HWADDR}. Hunsa það." +msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur MAC vistfang ${FOUNDMACADDR} í stað þess sem er stillt er ${HWADDR}. Hunsa það." #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" @@ -3109,9 +2803,8 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "Villa í $FILE: ógilt samheitanúmer" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "$prog er í gangi..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:702 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -3119,14 +2812,12 @@ msgstr "$dst: ekkert gildi fyrir hash rofann, sleppi" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Endurles stillingar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Hreinsa burt eldveggjarreglur: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 @@ -3141,29 +2832,26 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 má ekki nota á þennan hátt" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog er þegar í gangi." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 -#, fuzzy msgid "Stoping Gadget daemon: " -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 @@ -3172,9 +2860,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Tækið ${DEVICE} virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu." #: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 -#, fuzzy msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Virkja denyhosts cron-þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." @@ -3185,9 +2872,8 @@ msgid "$DAEMON is not set." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "Ræsi hpiod: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -3222,14 +2908,12 @@ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -3252,27 +2936,24 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:486 msgid "WARNING" msgstr "AÐVÖRUN" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Slökkt er á Denyhosts." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -3287,11 +2968,10 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Slekk á sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -3303,36 +2983,31 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst." +msgstr "Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst." #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 msgid "status $rc of $prog" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Skrái stjórana fyrir Windows keyrsluskrárnar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 -#, fuzzy msgid "Starting pand: " -msgstr "Ræsi dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Ræsi Gnokii SMS þjóninn ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog er þegar í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 -#, fuzzy msgid "Starting Gadget daemon: " -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 @@ -3352,9 +3027,8 @@ msgid "Configured devices:" msgstr "Stillt tæki:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -msgstr "Slekk á INND þjónustunum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 @@ -3388,14 +3062,12 @@ msgstr "common address redundancy protocol púkinn" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "Vista $desc ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3412,28 +3084,24 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Notkun: pidofproc [-p pidskrá] {forrit}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "slekk á amd" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Eldveggurinn er ekki stilltur. " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:54 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" @@ -3443,19 +3111,17 @@ msgstr "" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Stöðva hitaeftirlitstólið fyrir hörðu diskana ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" -msgstr "$base ræsing" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 @@ -3469,9 +3135,8 @@ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Keyrðu 'setenforce 1' til að virkja aftur." #: /etc/rc.d/init.d/preload:67 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -3490,23 +3155,20 @@ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Slekk á $prog fyrir $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Slekk á network plug þjóninum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:84 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG config: " -msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" @@ -3520,9 +3182,7 @@ msgstr "AÐVÖRUN " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"'No route to host' við að bæta rútunni '$networkipv6' hjá gátt " -"'$gatewayipv6' um tæki '$device'" +msgstr "'No route to host' við að bæta rútunni '$networkipv6' hjá gátt '$gatewayipv6' um tæki '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3537,115 +3197,98 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "slekk á vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Stillt netblokkartæki:" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Ræsi GNU cfengine umhverfissögupúkann: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Set denyhosts í gang: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:556 msgid "cC" msgstr "cChH" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "$prog hefur verið stöðvað" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog er ekki í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Aftengi pípuskráarkerfin (reyna aftur): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "Ræsi $ID: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 -#, fuzzy msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog for $file: " -msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144 msgid "$prog not running" msgstr "$prog er ekki í gangi" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Slekk á restorecond: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3656,24 +3299,21 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "Slekk á exim: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3685,9 +3325,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3702,9 +3341,8 @@ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -3727,20 +3365,18 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Notkun: status [-p pidskrá] {forrit}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Endurræsi ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -3781,52 +3417,43 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Les fastkóða" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "Slekk á RADIUS þjóninum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Ræsi Xpilot leikjaþjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -#, fuzzy msgid "" "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" msgstr "" -"$BASENAME villa við að fltja út gagnagrunnana, athugaðu ${CONFIGDIRECTORY}/" -"rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104 msgid "Stopping all running guests" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "Endurræsi $prog" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -3836,8 +3463,9 @@ msgstr "Stöðva $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3847,9 +3475,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "Endurræsi puppet:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3879,29 +3506,25 @@ msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Ræsi network plug þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Ræsi YP passwd þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "Slekk á RADIUS þjóninum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:83 msgid "program or service status is unknown" @@ -3922,9 +3545,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -#, fuzzy msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "gamlar læsingaskrár gætu verið í $directory" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:130 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -3939,69 +3561,58 @@ msgid "Starting $type $name: " msgstr "Ræsi $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "Endurræsi $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Ræsi $desc ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:445 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} hefur verið stöðvað" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog stop" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Slekk á puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Ræsi pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "DSA key generation" msgstr "Bý til DSA lykil" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "Ræsi dund: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "Ræsi NFS statd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -4016,9 +3627,8 @@ msgid "Server key already installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 -#, fuzzy msgid "Enabling Bluetooth devices:" -msgstr "Ræsi Bluetooth þjónusturnar:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" @@ -4042,9 +3652,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99 msgid "Saving mixer settings" @@ -4055,14 +3664,12 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Ekki tókst að virkja gangnatækið 'sit0'" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 -#, fuzzy msgid "Starting rfcomm: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" @@ -4081,14 +3688,12 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum fyrir tækið ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "Slekk á $progname: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi." +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -4102,9 +3707,8 @@ msgstr "Athuga netskráarkerfin" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "Slekk á $prog fyrir $ez_name: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -4115,14 +3719,12 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "Ræsi argus: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -4133,22 +3735,19 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -4165,9 +3764,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "niðri en undirkerfið er læst" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " @@ -4182,9 +3780,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Les inn ISDN reklana" #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -4195,42 +3792,36 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "Bý til RSA lykil" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4242,38 +3833,33 @@ msgid "Starting sm-client: " msgstr "Ræsi sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "Ræsi $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Les inn viðbæotar $IPTABLES reklana: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:33 -#, fuzzy msgid "Generating exim certificate: " -msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 @@ -4295,14 +3881,12 @@ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 -#, fuzzy msgid "Compiling systemtap scripts: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 -#, fuzzy msgid "netconsole module loaded" -msgstr "Kjarnaeiningin $module hefur verið lesin inn." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -4317,21 +3901,18 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Uppgefið vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært (viðf. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "Slekk á pand: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4341,9 +3922,7 @@ msgstr "Vantar viðfangið 'selection' (viðf. 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða " -"auka netkorti" +msgstr "Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða auka netkorti" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -4359,34 +3938,29 @@ msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "$prog er þegar í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Slekk á hpiod: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config gefur til kynna að þú viljir laga merkingar handvirkt" +msgstr "*** /etc/selinux/config gefur til kynna að þú viljir laga merkingar handvirkt" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 msgid "No scripts exist." @@ -4397,18 +3971,14 @@ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "Færslur í /proc voru lagfærðar" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 @@ -4428,42 +3998,36 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Aftengi skráarkerfin" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "Ferlabókhald er virkt." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 #: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Stöðva down RPC gssd: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "Eldveggurinn er óvirkur." +msgstr "" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: óþekkt þjónusta" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4476,18 +4040,15 @@ msgstr "Stöðva $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Í $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist eru meiri upplýsingar." +msgstr "Í $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist eru meiri upplýsingar." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "Set í gang staðbundið diskminni: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:643 msgid "INSECURE MODE FOR $key" @@ -4585,36 +4146,32 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf." #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "Stöðva CIM þjónusturnar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:78 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Bíð eftir tenginga/aftenginga viðburðum frá lesara..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 -#, fuzzy msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "Slekk á sm-client: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "Slekk á RADIUS þjóninum: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " @@ -4644,14 +4201,12 @@ msgid "Restarting $prog:" msgstr "Endurræsi $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "Endurræsi named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -4666,9 +4221,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "Endurræsi named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:289 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -4686,9 +4240,8 @@ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "gamlar læsingaskrár gætu verið í $directory" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Les inn viðbæotar $IPTABLES reklana: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117 msgid "Turning off swap: " @@ -4704,23 +4257,20 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Óþekkt skýring '$reason' fyrir boðum til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/named:122 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: þegar í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "VILLA: [ipv6_log] ánnálastig er ekki gilt '$level' (viðf. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4739,27 +4289,22 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd er ekki (rétt) uppsettur, svo ekki er hægt að senda honum boð" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "Slekk á hpiod: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42 msgid "Starting YP server services: " @@ -4770,23 +4315,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "$prog er þegar í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' þarf uppgefið framsendingartæki" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4797,9 +4339,8 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Ræsi NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" @@ -4842,9 +4383,8 @@ msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Slekk á restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:81 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog er dautt og skráin í /var/lock er til" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" @@ -4867,33 +4407,28 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} conig file: " -msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:650 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Lykill fyrir $dst fannst ekki, sleppi" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Slökkt er á Denyhosts." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog er þegar í gangi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" @@ -4909,21 +4444,17 @@ msgstr "Uppfæri RPM skrár í hópnum $group: " #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "Endurles ekki stillingar $httpd púkans því í þeim er villa" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Get ekki virkjað IPv6 einkamálastuðninginn '$IPV6_PRIVACY'. Ekki stutt af " -"kjarnanum" +msgstr "Get ekki virkjað IPv6 einkamálastuðninginn '$IPV6_PRIVACY'. Ekki stutt af kjarnanum" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Slekk á $desc ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " @@ -4935,11 +4466,9 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er link-local en " -"ekkert snið eða gáttartæki er skilgreint" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er link-local en ekkert snið eða gáttartæki er skilgreint" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " @@ -4961,8 +4490,7 @@ msgstr "Ræsi Crossfire leikjaþjónustuna: " msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum" +msgstr "IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" @@ -4992,23 +4520,19 @@ msgstr "" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' hefur sniðið " -"'$device_scope' skilgreint, uppgefin sjálfgefin gátt verður ekki notuð" +msgstr "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' hefur sniðið '$device_scope' skilgreint, uppgefin sjálfgefin gátt verður ekki notuð" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "Force-reload er ekki stutt" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Fjarlægi ISDN reklana" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "Slekk á $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -5024,18 +4548,15 @@ msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanu msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"VILLA: [ipv6_log] Syslog hefur verið valinn en forritið 'logger' er ekki til " -"eða er ekki keyranlegt" +msgstr "VILLA: [ipv6_log] Syslog hefur verið valinn en forritið 'logger' er ekki til eða er ekki keyranlegt" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Notkun: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 @@ -5048,27 +4569,24 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "Slekk á $named: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 -#, fuzzy msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "Ræsi sm-client: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "Endurræsi $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " @@ -5103,9 +4621,8 @@ msgid "$prog start" msgstr "$prog start" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -5117,14 +4634,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "Stöðva UPS eftirlit: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -5143,9 +4658,8 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "Ræsi $type $name: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 @@ -5179,9 +4693,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Stilli keðjurnar á $policy: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442 msgid "Automatic reboot in progress." @@ -5196,29 +4709,26 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "Endurræsi smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "slekk á amd" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "Ræsi $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 -#, fuzzy msgid "Stopping ${ifprog}: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " @@ -5237,11 +4747,10 @@ msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "Endurles stillingar..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5264,27 +4773,24 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "Endurræsi maps" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Virkja denyhosts cron-þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:172 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG:" -msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 msgid "Starting monotone server: " msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" @@ -5397,558 +4903,3 @@ msgstr "Slekk á $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Slekk á Audio Entropy þjóninum: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "Gat ekki stillt eiginleika 802.1Q VLAN." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "Notkun: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "Les aftur syslog-ng.conf skrána: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "Slekk á restorecond: " - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: microcode-gagnaskrá er ekki til ($DATAFILE)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "Ræsi hpssd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Slekk á $PRIVOXY_PRG: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi púkinn er ekki í gangi" - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "Avahi púkinn er í gangi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "Slekk á hpiod: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "Endurræsi $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Slekk á APM þjóninum: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi DNS þjónninn er ekki í gangi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "Ræsi hpssd: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "Stöðva CIM þjónusturnar: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "Les inn $module kjarnaeininguna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Slekk á $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "Ræsi ferlabókhald: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "Stilli 802.1Q VLAN eiginleikana: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Les inn Intel fastkóðauppfærsluna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Ræsi $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "Slekk á $named: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "Les inn nýjan vírusgagnagrunn: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "Avahi DNS púkinn er í gangi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "Force-reload er ekki stutt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "Ræsi dund: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_CONF, hætti." - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "Endurles stillingar: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "Ræsi restorecond: " - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "Slekk á cyphesis: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$base reload" - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "Gat ekki leitað að keyrandi PostgreSQL grunni." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "" -#~ "Gat ekki fundið notandan $CYPHESISUSER til að keyra cyphesis þjónustuna." - -#, fuzzy -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$BASENAME er þegar í gangi" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_BIN, hætti." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "AÐVÖRUN: vconfig gat ekki slökkt á REORDER_HDR í ${DEVICE}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "Ræsi RADIUS þjónustuna: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "Athuga $prog púkann: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "Ræsi $ID: " - -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "Stöðva func þjónustuna: " - -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "Stöðva OpenAIS ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "Kjarnaeiningin $module hefur verið lesin inn." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Ræsi $desc ($prog): " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "Slekk á APM þjóninum: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "Slekk á $BASENAME: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: $DEVICE er ekki bætatæki?" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "Ræsi OpenAIS þjóninn ($prog): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "Ræsi network plug þjónustuna: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "Einingin $module er ekki inni." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "Les fastkóða" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "Endurræsi RADIUS þjóninn: " - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "Ræsi RADIUS þjónustuna: " - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "Get ekki fjarlægt IPv6 vistfangið '$address' af '$device'" - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "Ræsi $BASENAME: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "Stöðva sjálfvirka IPv4 'defragmentation': " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "Ræsi APM þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" -#~ "quickstart|quickstop}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: kjarninn er ekki með microcode stuðningi" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 address' (viðf. 2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME er þegar í gangi" - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: microcode tækið $DEVICE er ekki til?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "Slekk á APM þjóninum: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "Ræsi iSCSI þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Stöðva $desc ($prog): " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "Stöðva IPv4 pakkaáframsendingu: " - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "Slekk á network plug þjóninum: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "Ræsi APM þjónustuna: " - -#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -#~ msgstr "Viðfang framsendingar er ekki gilt '$fw_control' (viðf. 1)" - -#~ msgid "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -#~ msgstr "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE er ekki til fyrir $DEVICE" - -#~ msgid "" -#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " -#~ "netfilter6 instead" -#~ msgstr "" -#~ "Ekki er hægt að stýra IPv6 framsendingu með sysctl - notið netfilter6 í " -#~ "staðinn" - -#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Skilgreindir SMB tengipunktar: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Active SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Virkir SMB tengipunktar: " - -#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " -#~ msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading oki4daemon: " -#~ msgstr "Endurræsi Avahi púkann: " - -#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -#~ msgstr "Viðfangið '$modequiet' fyrir 'quiet' ham er ekki gilt (viðf. 2)" - -#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#~ msgstr "Notkun: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip er ekki til eða er ekki keyranleg" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip er ekki til eða er ekki keyranleg fyrir $DEVICE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service $prog not running." -#~ msgstr "$prog er ekki í gangi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -#~ msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$testipv4addr_valid' er ekki á réttu sniði" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -#~ msgstr "Gangnatækið 'sit0' er enn í gangi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur" - -#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -#~ msgstr "Uppgefið IPv6 vistfang '$testipv6addr_valid' er ekki gilt" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "Slekk á moomps: " - -#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -#~ msgstr "Vantar viðfangið 'forwarding control' (viðf. 1)" - -#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -#~ msgstr "ifup-sl fyrir $DEVICE hættir" - -#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Notkun: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -#~ "(valid: 0-128)" -#~ msgstr "" -#~ "Í vistfanginu '$testipv6addr_valid' er lengd forskeytisins utan leyfilegs " -#~ "sviðs. (gilt er 0-128)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping oki4daemon: " -#~ msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " - -#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "Aftengi SMB skráarkerfin: " - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "" -#~ "Tólið 'sysctl' (úr pakkanum procps) er ekki til eða er ekki keyranlegt - " -#~ "hætti" - -#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -#~ msgstr "Vantar lengd forskeytis fyrir vistfangið '$testipv6addr_valid'" - -#~ msgid "Force-reload not supported." -#~ msgstr "Force-reload er ekki stutt" - -#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -#~ msgstr "Hluti $c af IPv4 vistfanginu '$testipv4addr_valid' er ekki gilt" - -#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "Tengi SMB skráarkerfin: " - -#~ msgid "Starting oki4daemon: " -#~ msgstr "Ræsi oki4-þjónustuna: " - -#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -#~ msgstr "dip gangsett fyrir $DEVICE á $MODEMPORT á $LINESPEED" |