diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 188 |
1 files changed, 31 insertions, 157 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 1.20\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-16 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 14:04+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,9 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -#, fuzzy msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: " +msgstr "Aftengi CIFS möppu: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -43,7 +42,6 @@ msgstr "" "'$tunnelmtu'. Hunsað." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" @@ -84,9 +82,8 @@ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Ræsi Red Hat Network þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#, fuzzy msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: þegar í gangi" +msgstr "$prog er þegar í gangi" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 msgid "" @@ -97,9 +94,8 @@ msgstr "" "þegar skilgreint á tækinu '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " +msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -135,9 +131,8 @@ msgid "vncserver start" msgstr "ræsa vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 -#, fuzzy msgid "$prog is not started..." -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog er ekki í gangi..." #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 msgid "Starting RPC svcgssd: " @@ -197,9 +192,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$base ræsing" +msgstr "$prog ræsing" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -223,9 +217,8 @@ msgstr "" "Notkun: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi." +msgstr "Slökkt er á Denyhosts." #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -253,9 +246,8 @@ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: " +msgstr "Ræsi NetworkManagerDispatcher þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -293,18 +285,16 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "Ræsi pmud þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} hefur verið stöðvað" +msgstr "$base hefur verið stöðvað" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 @@ -320,9 +310,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Endurles stillingar: " +msgstr "Yfirfer stillingaskrár fyrir $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" @@ -376,13 +365,12 @@ msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "Sný við annálum: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "" +msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna" #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." @@ -397,9 +385,8 @@ msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " +msgstr "Ræsi ipmi_watchdog rekilinn: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -410,9 +397,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." +msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " @@ -459,9 +445,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "Ræsi $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 @@ -475,9 +460,8 @@ msgid "Reloading $prog: " msgstr "Endurræsi $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 -#, fuzzy msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: microcode-gagnaskrá er ekki til (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "$0: microcode-gagnaskrá er ekki til ($DATAFILE)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -523,9 +507,8 @@ msgid "" msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: " +msgstr "Stöðva NetworkManagerDispatcher púkann: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 #, fuzzy @@ -2806,7 +2789,7 @@ msgstr "gat ekki búið til temp skrá" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "" +msgstr "Vista panic dump úr diskminnissneiðinni:\r" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." @@ -2849,26 +2832,21 @@ msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 stillingar eru ógildar" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Notkun: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "Frumstilli netdump" #: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "Slekk á $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -2888,7 +2866,7 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" +msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -2899,18 +2877,16 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog start" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar." #: /etc/rc.d/init.d/named:150 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "Slekk á $named: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2968,23 +2944,20 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:50 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "Ræsi dund: " +msgstr "Ræsi $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Set í gang sjálfvirku yum-næturuppfærslurnar: " +msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "endurræsi sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -3003,9 +2976,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " +msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3016,14 +2988,12 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Tengist NIS léninu: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Ferlabókhald er virkt." +msgstr "Moodle cron-verkið er virkt." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 -#, fuzzy msgid "$base reload" -msgstr "$prog reload" +msgstr "$base reload" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -3058,99 +3028,3 @@ msgstr "$prog reload" #: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " - -#~ msgid "Shutting down display manager: " -#~ msgstr "Slekk á skjástjóranum: " - -#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -#~ msgstr "Stöðva mDNSResponder þjónusturnar: " - -#~ msgid "$dev is not a dump device" -#~ msgstr "$dev er ekki dump-tæki" - -#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " -#~ msgstr "Stöðva AppleTalk þjónusturnar: " - -#~ msgid "Allow users to login from display manager:" -#~ msgstr "Leyfa notendum að tengjast frá skjástjórum:" - -#~ msgid "Shutting down all Xen domains:" -#~ msgstr "Slekk á öllum Xen lénum:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "postfix reload" -#~ msgstr "endurles postfix" - -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar: " - -#~ msgid "determination of alias_database" -#~ msgstr "leita að alias_database" - -#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -#~ msgstr "Villa í stillingaskránni /etc/named.conf : $named_err" - -#~ msgid "Starting mDNSResponder... " -#~ msgstr "Ræsi mDNSResponder... " - -#~ msgid "Initializing hardware... " -#~ msgstr "Frumstilli vélbúnað... " - -#~ msgid "Starting auto Xen domains:" -#~ msgstr "Ræsi sjálfvirk Xen lén:" - -#~ msgid "postfix stop" -#~ msgstr "stöðva postfix" - -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "nota yenta_socket í stað $PCIC" - -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr er þegar í gangi." - -#~ msgid "mdadm" -#~ msgstr "mdadm" - -#~ msgid " storage" -#~ msgstr " diskar" - -#~ msgid "Starting AppleTalk services: " -#~ msgstr "Ræsi AppleTalk þjónusturnar: " - -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "Stöðva PCMCIA þjónusturnar: " - -#~ msgid "Stopping IIIMF input server: " -#~ msgstr "Slekk á IIIMF þjónustunni: " - -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "Engin PCIC eining skilgreind í ræsingu!" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Í Lagi" - -#~ msgid "postalias $alias_database" -#~ msgstr "póstsamheiti $alias_database" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "postfix start" -#~ msgstr "postfix ræsing" - -#~ msgid " audio" -#~ msgstr " hljóðkerfið" - -#~ msgid "Starting display manager: " -#~ msgstr "Ræsi skjástjórann: " - -#~ msgid " done" -#~ msgstr " lokið" - -#~ msgid " network" -#~ msgstr " netið" - -#~ msgid "Starting IIIMF input server: " -#~ msgstr "Ræsi IIIMF þjónustuna: " |