aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po135
1 files changed, 45 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 555fc5ff..14a6dd64 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,3 +1,8 @@
+# Íslensk þýðing initscripts.
+# Copyright (C) 2002
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts 1.20\n"
@@ -51,7 +56,7 @@ msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Opna í eldveggnum fyrir $server, gátt 123"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
@@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31
msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
-msgstr ""
+msgstr "X gluggakerfið er ekki rétt stillt. Keyri redhat-config-xfree86"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -240,7 +245,7 @@ msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki lesið fastkóðann."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -287,9 +292,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-#, fuzzy
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "Les inn ISDN reklana"
+msgstr "Les inn PLX (isicom) reklana... "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
msgid "Shutting down NFS mountd: "
@@ -370,7 +374,7 @@ msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
-msgstr ""
+msgstr "UPPL "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
@@ -454,7 +458,7 @@ msgstr "Les inn kerfisletur: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Les firmware"
+msgstr "Les fastkóða"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
@@ -513,7 +517,7 @@ msgstr "Tengi USB skráarkerfið: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:481
msgid "(RAID Repair)"
-msgstr ""
+msgstr "(Lagfæra RAID)"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51
msgid "vncserver shutdown"
@@ -575,7 +579,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+msgstr "ATHUGIÐ "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
msgid "$prog not running"
@@ -604,7 +608,7 @@ msgstr "$base ræsing"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
-msgstr ""
+msgstr "ALVARLEGT"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -623,9 +627,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Breyti reglum í 'DROP': "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "*** Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -688,9 +691,8 @@ msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar:"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-#, fuzzy
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Gat ekki lesið iscsi.o rekilinn"
+msgstr "Gat ekki lesið isicom rekilinn"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -759,9 +761,8 @@ msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Umbreyti gamalli diskkvótaskrá: "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Ræsi $prog: "
+msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -816,9 +817,8 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
-#, fuzzy
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Endurles stillingar: "
+msgstr "Keyri kerfisstillingatólið"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
@@ -899,6 +899,8 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í "
+"'$tunnelmtu'. Hunsað."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -985,14 +987,12 @@ msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Slekk á INND þjónustunum: "
+msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: "
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
msgid "Changing target policies to DENY: "
@@ -1014,12 +1014,11 @@ msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar!"
+msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
-#, fuzzy
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Athuga diskakvóta á rótarskráarkerfinu: "
+msgstr "Athuga rótarskráarkerfið"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
@@ -1050,13 +1049,12 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða "
-"auka netkorti. Stillingar 6to4 eru ógildar"
+"auka netkorti"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr "Virkir NCP tengipunktar: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
-msgstr ""
+msgstr "AÐVÖRUN "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
msgid "Shutting down NFS services: "
@@ -1093,7 +1091,7 @@ msgstr "Les inn hljóðrekil ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Fjarlægi opnun í eldvegg fyrir $server, gátt 123"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1107,7 +1105,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1209,7 +1207,7 @@ msgstr " Ef skipunin 'raw' vísar enn í /dev/raw sem skrá."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:450
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Restarting $prog:"
@@ -1228,9 +1226,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:69
-#, fuzzy
msgid "$prog reload"
-msgstr "endurlesa"
+msgstr "$prog reload"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1261,9 +1258,8 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_BIN, hætti."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
-#, fuzzy
msgid "Halting system..."
-msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: "
+msgstr "Stöðva vélina..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -1375,7 +1371,7 @@ msgstr "Frumstilli firewire stýringu ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr ""
+msgstr "Slekk á PLX tækjum..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190
msgid "Initializing USB mouse: "
@@ -1444,7 +1440,7 @@ msgstr "Hlusta eftir NIS þjóni."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
+msgstr "(Lagfæra skráakerfi)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1470,11 +1466,11 @@ msgstr "Bý til RSA1 lykil"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
-msgstr ""
+msgstr "VNC þjónn"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr ""
+msgstr "InitiatorName skrána /etc/initiatorname.iscsi vantar!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -1510,7 +1506,7 @@ msgstr "$0: kjarninn er ekki með microcode stuðningi"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr ""
+msgstr "X er nú rétt stillt. Ræsi uppsetningarálfinn"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
@@ -1518,7 +1514,7 @@ msgstr "Ræsi NetWare þjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:322
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1560,20 +1556,19 @@ msgstr " Vinsamlegast lagfærðu /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "AFLÚSUN "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Notkun: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
@@ -1581,9 +1576,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "notkun: $0 <netkort>"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-#, fuzzy
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Les firmware"
+msgstr "Les isicom fastkóða... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -1623,7 +1617,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
msgid "Updating /etc/fstab"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæri /etc/fstab"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
@@ -1639,7 +1633,7 @@ msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Set nislénið á $NISDOMAIN: "
+msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:37
msgid "Checking for new hardware"
@@ -1674,11 +1668,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"Uppgefið IPv4 vistfang $ipv4addr er ekki nothæft víðvært. 6to4 stillingar "
-"eru ógildar!"
+msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
@@ -1708,7 +1699,7 @@ msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
-msgstr ""
+msgstr "VILLA "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
@@ -1723,39 +1714,3 @@ msgstr "Sláðu á Y innan %d sekúndna til að yfirfara skráarkerfin..."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Endurstilli innbyggðu reglurnar á sjálfgefnu 'ACCEPT' regluna:"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "Windowsforritastuðningurinn er virkur."
-
-#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
-#~ msgstr "Ekki var hægt að fjarlægja iSCSI rekilinn."
-
-#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-#~ msgstr "Set sjálfgefið letur ($SYSFONT): "
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-#~ msgstr "Slekk á Windowsforritastuðningnum"
-
-#~ msgid "\\033[0;39m"
-#~ msgstr "\\033[0;39m"
-
-#~ msgid "Stopping postgresql service: "
-#~ msgstr "Slekk á postgresql þjónustunni: "
-
-#~ msgid " iscsilun"
-#~ msgstr " iscsilun"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-#~ msgstr "Ræsi Windowsforritastuðninginn"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "Wine forritameðhöndlun er ekki skráð."
-
-#~ msgid "\\033[0;31m"
-#~ msgstr "\\033[0;31m"
-
-#~ msgid "$1 "
-#~ msgstr "$1 "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"