diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 135 |
1 files changed, 45 insertions, 90 deletions
@@ -1,3 +1,8 @@ +# Íslensk þýðing initscripts. +# Copyright (C) 2002 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 1.20\n" @@ -51,7 +56,7 @@ msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Opna í eldveggnum fyrir $server, gátt 123" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " @@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" -msgstr "" +msgstr "X gluggakerfið er ekki rétt stillt. Keyri redhat-config-xfree86" #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -240,7 +245,7 @@ msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki lesið fastkóðann." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -287,9 +292,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -#, fuzzy msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Les inn ISDN reklana" +msgstr "Les inn PLX (isicom) reklana... " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -370,7 +374,7 @@ msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " -msgstr "" +msgstr "UPPL " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " @@ -454,7 +458,7 @@ msgstr "Les inn kerfisletur: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" -msgstr "Les firmware" +msgstr "Les fastkóða" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 @@ -513,7 +517,7 @@ msgstr "Tengi USB skráarkerfið: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:481 msgid "(RAID Repair)" -msgstr "" +msgstr "(Lagfæra RAID)" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 msgid "vncserver shutdown" @@ -575,7 +579,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " -msgstr "" +msgstr "ATHUGIÐ " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 msgid "$prog not running" @@ -604,7 +608,7 @@ msgstr "$base ræsing" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " -msgstr "" +msgstr "ALVARLEGT" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -623,9 +627,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Breyti reglum í 'DROP': " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "*** Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -688,9 +691,8 @@ msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -#, fuzzy msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Gat ekki lesið iscsi.o rekilinn" +msgstr "Gat ekki lesið isicom rekilinn" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -759,9 +761,8 @@ msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Umbreyti gamalli diskkvótaskrá: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Ræsi $prog: " +msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -816,9 +817,8 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 -#, fuzzy msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Endurles stillingar: " +msgstr "Keyri kerfisstillingatólið" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" @@ -899,6 +899,8 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" +"Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í " +"'$tunnelmtu'. Hunsað." #: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -985,14 +987,12 @@ msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 -#, fuzzy msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "Slekk á INND þjónustunum: " +msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 msgid "Changing target policies to DENY: " @@ -1014,12 +1014,11 @@ msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar!" +msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 -#, fuzzy msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Athuga diskakvóta á rótarskráarkerfinu: " +msgstr "Athuga rótarskráarkerfið" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" @@ -1050,13 +1049,12 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 -#, fuzzy msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" "Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða " -"auka netkorti. Stillingar 6to4 eru ógildar" +"auka netkorti" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr "Virkir NCP tengipunktar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "AÐVÖRUN " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 msgid "Shutting down NFS services: " @@ -1093,7 +1091,7 @@ msgstr "Les inn hljóðrekil ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Fjarlægi opnun í eldvegg fyrir $server, gátt 123" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1107,7 +1105,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Unmounting file systems" @@ -1209,7 +1207,7 @@ msgstr " Ef skipunin 'raw' vísar enn í /dev/raw sem skrá." #: /etc/rc.d/init.d/functions:450 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" @@ -1228,9 +1226,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: " #: /etc/rc.d/init.d/named:69 -#, fuzzy msgid "$prog reload" -msgstr "endurlesa" +msgstr "$prog reload" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1261,9 +1258,8 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_BIN, hætti." #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 -#, fuzzy msgid "Halting system..." -msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: " +msgstr "Stöðva vélina..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -1375,7 +1371,7 @@ msgstr "Frumstilli firewire stýringu ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "" +msgstr "Slekk á PLX tækjum..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 msgid "Initializing USB mouse: " @@ -1444,7 +1440,7 @@ msgstr "Hlusta eftir NIS þjóni." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "" +msgstr "(Lagfæra skráakerfi)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1470,11 +1466,11 @@ msgstr "Bý til RSA1 lykil" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC þjónn" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "" +msgstr "InitiatorName skrána /etc/initiatorname.iscsi vantar!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -1510,7 +1506,7 @@ msgstr "$0: kjarninn er ekki með microcode stuðningi" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "" +msgstr "X er nú rétt stillt. Ræsi uppsetningarálfinn" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " @@ -1518,7 +1514,7 @@ msgstr "Ræsi NetWare þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:451 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:322 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1560,20 +1556,19 @@ msgstr " Vinsamlegast lagfærðu /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "cC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " -msgstr "" +msgstr "AFLÚSUN " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -#, fuzzy msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Notkun: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 @@ -1581,9 +1576,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "notkun: $0 <netkort>" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -#, fuzzy msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Les firmware" +msgstr "Les isicom fastkóða... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -1623,7 +1617,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 msgid "Updating /etc/fstab" -msgstr "" +msgstr "Uppfæri /etc/fstab" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " @@ -1639,7 +1633,7 @@ msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "Set nislénið á $NISDOMAIN: " +msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:37 msgid "Checking for new hardware" @@ -1674,11 +1668,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"Uppgefið IPv4 vistfang $ipv4addr er ekki nothæft víðvært. 6to4 stillingar " -"eru ógildar!" +msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 @@ -1708,7 +1699,7 @@ msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "VILLA " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " @@ -1723,39 +1714,3 @@ msgstr "Sláðu á Y innan %d sekúndna til að yfirfara skráarkerfin..." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Endurstilli innbyggðu reglurnar á sjálfgefnu 'ACCEPT' regluna:" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Windowsforritastuðningurinn er virkur." - -#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -#~ msgstr "Ekki var hægt að fjarlægja iSCSI rekilinn." - -#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -#~ msgstr "Set sjálfgefið letur ($SYSFONT): " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -#~ msgstr "Slekk á Windowsforritastuðningnum" - -#~ msgid "\\033[0;39m" -#~ msgstr "\\033[0;39m" - -#~ msgid "Stopping postgresql service: " -#~ msgstr "Slekk á postgresql þjónustunni: " - -#~ msgid " iscsilun" -#~ msgstr " iscsilun" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications" -#~ msgstr "Ræsi Windowsforritastuðninginn" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Wine forritameðhöndlun er ekki skráð." - -#~ msgid "\\033[0;31m" -#~ msgstr "\\033[0;31m" - -#~ msgid "$1 " -#~ msgstr "$1 " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" |