aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po245
1 files changed, 32 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 30b5bb8b..1949ef0c 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "pppd er ekki til eša er ekki keyranlegur"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:283
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid %s) er ķ gangi..."
+msgstr "${base} (pid $pid) er ķ gangi..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Aftengi initrd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
+msgstr "Tękiš 'tun6to4' (frį '$DEVICE') er žegar ķ gangi. Keyršu žaš nišur fyrst."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "Configuring kernel parameters: "
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr " Vinsamlegast lagfęršu /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingaskrį eša lyklar eru ógildir"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "notkun: ifdown <netkort>"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:355
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:355
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+msgstr "Ašvörun: tengingin styšur ekki IPv6 meš rofanum 'rawip'"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224
msgid "Active Mount Points:"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Slekk į YP žjónustunni: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:59
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr ""
+msgstr "$0: kjarninn er ekki meš microcode stušningi"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is "
"not valid"
msgstr ""
-"Uppgefiš IPv4 vistfang $ipv4addr er ekki nothęgt vķšvęrt. 6to4 stillingar eru "
+"Uppgefiš IPv4 vistfang $ipv4addr er ekki nothęft vķšvęrt. 6to4 stillingar eru "
"ógildar!"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
@@ -217,6 +217,8 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
+"VILLA: [ipv6_log] Syslog er vališ en forritiš 'logger' er ekki til eša "
+"er ekki keyranlegt."
#: /etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
@@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Frumstilli gagnagrunn: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr "Vista nśverandi reglum ķ $IPCHAINS_CONFIG: "
+msgstr "Vista nśverandi reglum ķ $IPCHAINS_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:291
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:292
@@ -303,7 +305,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:188
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Slekk į tękinu %i: "
+msgstr "Slekk į tękinu $i: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
@@ -311,6 +313,8 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Tękiš '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notašu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og "
+"endurręstu (IPv6) netiš"
#: /etc/rc.d/init.d/network:227
msgid "Currently active devices:"
@@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "villa ķ $FILE: vantar tęki eša vistfang"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:28
msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ferlabókhald er virkt."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:291
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Virkir SMB tengipunktar: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Set upp Logical Volume umsjón:"
+msgstr "Set upp sżndardiskastjórann:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -562,7 +566,7 @@ msgstr "Fjarlęgi skilgreindar kešjur:"
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog er žegar ķ gangi"
+msgstr "$prog: žegar ķ gangi"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "Ręsi netkort loopback netkortiš: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
+msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritaš annįla ķ rįs '$channel'"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:119 /etc/rc.d/init.d/isdn:122
msgid "Loading ISDN modules"
@@ -739,7 +743,7 @@ msgstr "Endurstilli innbyggšu reglurnar į sjįlfgefnu 'ACCEPT' regluna"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
@@ -958,7 +962,7 @@ msgstr "Ekki var hęgt aš bęta vistfanginu ${IPADDR} į ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "$0: aš lesa microcode stöšu tękja er ekki enn stutt"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -970,7 +974,7 @@ msgstr "PCIC einingin er ekki skilgreind ķ rofum!"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Stöšva cron žjónustuna: "
+msgstr "Stöšva UPS eftirlit: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -1016,11 +1020,11 @@ msgstr "IPv6 įframsending er virk ķ stillingum vélarinnar en ekki ķ kjarnanum"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlegast endurręstu netiš meš '/sbin/service network restart'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "VILLA: [ipv6_log] įnnįlastig er ekki gilt '$level' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -1032,6 +1036,8 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
+"Ašvörun: ipppd (kjarni 2.4.x og eldri) styšur ekki IPv6 meš 'syncppp'"
+"rofanum."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -1059,7 +1065,7 @@ msgstr "Ręsi YP žjónustuna: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:19
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Ręsi 'accounting' į ferla: "
+msgstr "Ręsi ferlabókhald: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid "\\033[0;39m"
@@ -1186,7 +1192,7 @@ msgstr "Aftengi network block skrįarkerfin (reyna aftur): "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:258 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
@@ -1232,7 +1238,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:341
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AŠVÖRUN"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:192
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -1258,7 +1264,7 @@ msgstr "Stöšva iSCSI: iscsilun"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
+msgstr "Tękiš '$DEVICE' er žegar ķ gangi. Vinsamlegast keyršu žaš nišur fyrst."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Activating swap partitions: "
@@ -1286,7 +1292,7 @@ msgstr "Notkun: (halt|reboot) {start}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ašvörun: netkortiš 'tun6to4' styšur ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsaš"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:109 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
@@ -1348,7 +1354,7 @@ msgstr " hrįtęki eru nś stašsett ķ möppunni /dev/raw/ "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:42
msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Engir žjónar ķ $ntpconf eša $ntpstep"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
@@ -1385,7 +1391,7 @@ msgstr "Postmaster er žegar ķ gangi."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Slekk į 'accounting' į ferla: "
+msgstr "Slekk į ferlabókhaldi: "
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
@@ -1422,7 +1428,7 @@ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:30
msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Dlökkt er į ferlabókhaldi."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:223
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -1490,7 +1496,7 @@ msgstr "Ręsi $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Žaš vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru žvķ ógildar"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
@@ -1521,190 +1527,3 @@ msgstr "ręsa vncserver"
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#~ msgstr "Kjarninn er ekki meš IPv6 stušningi"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
-#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Starting $prog"
-#~ msgstr "Ręsi $prog"
-
-#~ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
-#~ msgstr "Ekki var hęgt aš bśa IP-gangnatękiš '$device' - VILLA!"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6-network' (arg 1)"
-
-#~ msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vantar rofann 'prefix length' fyrir vistfangiš ''$testipv6addr_valid"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-#~ msgstr "Vantar rofann 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Starting junkbuster: "
-#~ msgstr "Ręsi junkbuster: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
-#~ msgstr "IP-gangnatękiš 'sit0' er enn ķ gangi - ALVARLEG VILLA!"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6-address' (arg 2)"
-
-#~ msgid "$*"
-#~ msgstr "$*"
-
-#~ msgid "Devices with modified configuration:"
-#~ msgstr "Tęki meš breyttum stillingum:"
-
-#~ msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
-#~ msgstr "Skil ekki įframsendingarrofann '$fw_control' (arg 1)"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-
-#~ msgid "Red Hat"
-#~ msgstr "Red Hat"
-
-#~ msgid "Bringing up device $device: "
-#~ msgstr "Ręsi tęki $device: "
-
-#~ msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
-#~ msgstr "Nota RADVD til aš endurreikna IPv6to4 forskeyti"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-#~ msgstr "Vantar rofann 'device' (arg 1)"
-
-#~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
-#~ msgstr "$prog er ķ gangi. PIDs: $PIDS."
-
-#~ msgid "Shutting down device $device: "
-#~ msgstr "Slekk į tęki $device: "
-
-#~ msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
-#~ msgstr "Bjó til 6to4 forskeytiš '$prefix6to4' śr '$localipv4'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration "
-#~ "is not valid!"
-#~ msgstr ""
-#~ "IPv6to4 stillingarnar žurfa IPv6to4 įframsendingarvistfang. Stillingar "
-#~ "6to4 eru ķ ólagi!"
-
-#~ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
-#~ msgstr "IP-gangnatękiš 'sit0' fór ķ gang - ALVARLEG VILLA!"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'device'"
-#~ msgstr "Vantar rofann 'device'"
-
-#~ msgid "Bringing up interface lo: "
-#~ msgstr "Ręsi netkort lo: "
-
-#~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Notkun: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
-#~ msgstr "IP-gangnahamurinn '$IPV6_TUNNELMODE' er ekki studdur - sleppi!"
-
-#~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
-#~ msgstr "Ekki tókst aš gangsetja tękiš '$device' - ALVARLEG VILLA!"
-
-#~ msgid "Table: filter"
-#~ msgstr "Tafla: filter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
-#~ "128)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'prefix length' į vistfanginu '$testipv6addr_valid' er utan leyfilegra "
-#~ "marka (0-128)"
-
-#~ msgid "Stopping junkbuster: "
-#~ msgstr "Slekk į junkbuster: "
-
-#~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bęti viš innbyggšu IPX neti $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-
-#~ msgid "Bringing up alias $device: "
-#~ msgstr "Set upp alias $device: "
-
-#~ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!"
-#~ msgstr "Ekki tókst aš gangsetja IP-gangnatękiš '$device' - Villa!"
-
-#~ msgid "Bringing up route $device: "
-#~ msgstr "Set inn rśtu $device: "
-
-#~ msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
-#~ msgstr "Uppgefiš IPv6 MTU er ógilt"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-#~ msgstr "Vantar rofann 'forwarding control' (arg 1)"
-
-#~ msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
-#~ msgstr "Aftengi loopback skrįarkerfin: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration "
-#~ "is not valid!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uppgefiš vistfang įframsendara er ekki nothęft. Stillingar 6to4 eru ķ "
-#~ "ólagi!"
-
-#~ msgid "Table: nat"
-#~ msgstr "Tafla: nat"
-
-#~ msgid "Deleting internal IPX network: "
-#~ msgstr "Eyši innbyggšu IPX neti: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
-#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6-route' (arg 3)"
-
-#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-#~ msgstr "Uppgefiš IPv6 vistfang '$testipv6addr_valid' er ógilt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
-#~ "netfilter6 instead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "IPv6 įframsending į tękjabasis er ekki hęgt aš stżra meš sysctl. Notašu "
-#~ "netfilter6 ķ stašinn!"
-
-#~ msgid "Turning off accounting: "
-#~ msgstr "Stöšva 'accounting': "
-
-#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
-#~ msgstr "Usage: ifdown_ipv6to4_all netkort"
-
-#~ msgid " Linux"
-#~ msgstr " Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable "
-#~ "- non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tóliš 'ip' (śr iproute pakkanum) viršist ekki vera til eša er ekki "
-#~ "keyranlegt.IP-göng sem er ekki byggš į NBMA munu ekki virka!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-#~ "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uppgefiš vistfang '$addressipv4tunnel' į gangnatękinu '$device' er žegar "
-#~ "ķ notkun į tękinu '$devnew' - ALVARLEG VILLA!"
-
-#~ msgid "Devices that are down:"
-#~ msgstr "Tęki sem eru nišri:"
-
-#~ msgid "$prog not running."
-#~ msgstr "$prog er ekki ķ gangi."
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6 MTU' (arg 2)"