diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 887 |
1 files changed, 508 insertions, 379 deletions
@@ -13,15 +13,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:455 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] " +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +#, fuzzy +msgid "Reloading RADIUS server: " +msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: " + #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking filesystems" msgstr "Athuga skráarkerfin " @@ -29,30 +34,39 @@ msgstr "Athuga skráarkerfin " msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Endurles stillingar cron púkans: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198 -msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_CONFIG" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "Athuga heilleika skráarkerfanna" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Slekk á YP þjónustunni: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 +#, fuzzy +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +msgstr "Stilli 802.1Q VLAN eiginleikana: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:307 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 msgid "Start $x" msgstr "Ræsa $x" @@ -60,7 +74,7 @@ msgstr "Ræsa $x" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: Opna í eldveggnum fyrir $server, gátt 123" @@ -68,11 +82,20 @@ msgstr "$prog: Opna í eldveggnum fyrir $server, gátt 123" msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Ræsi Red Hat Network þjónustuna: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 +#, fuzzy +msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +msgstr "Set í gang ip6tables eldveggjarreglur: " + #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" msgstr "X gluggakerfið er ekki rétt stillt. Keyri redhat-config-xfree86" @@ -92,7 +115,7 @@ msgstr "" msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Ræsi YP passwd þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: " @@ -100,15 +123,15 @@ msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: " msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Notkun: pidfileofproc {forrit}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 msgid "vncserver start" msgstr "ræsa vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 +msgid " module directory $PC not found." +msgstr " einingamappa $PC fannst ekki." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "slekk á $prog" @@ -121,10 +144,9 @@ msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: " msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Ræsi routed (RIP) þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:339 +msgid "PASSED" +msgstr "Í LAGI" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -134,7 +156,7 @@ msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: " msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245 msgid "Table: $table" msgstr "Tafla: $table" @@ -146,7 +168,7 @@ msgstr "Stilltir SMB tengipunktar: " msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr er þegar í gangi." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140 msgid "Initializing database: " msgstr "Frumstilli gagnagrunn: " @@ -158,24 +180,29 @@ msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógild msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Slekk á PCMCIA þjónustunum:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "Stilli eiginleika harðadisksins ${disk[$device]}: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "endurræsa" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun." @@ -187,36 +214,33 @@ msgstr "Úthluta tækjum: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Stillti NCP tengipunkta: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Notkun: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): " - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Ræsi APM þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 msgid "FAILED" msgstr "VILLA" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193 -msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_CONFIG: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 +#, c-format +msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +msgstr "Sláðu á N innan %d sekúndna til að yfirfara ekki skráarkerfin..." -#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Fjarlægi skilgreindar keðjur:" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 msgid "vncserver shutdown" msgstr "slekk á vncserver" @@ -228,19 +252,19 @@ msgstr "Slekk á rwho þjónustunni: " msgid "cardmgr is stopped" msgstr "slökkt hefur verið á cardmgr" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Fjarlægi allar reglur og skilgreindar keðjur:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -253,19 +277,19 @@ msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum" msgid "Failed to load firmware." msgstr "Gat ekki lesið fastkóðann." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Athuga heilleika skráarkerfanna" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í " +"'$tunnelmtu'. Hunsað." -#: /etc/rc.d/init.d/network:224 +#: /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Stöðva sjálfvirka IPv4 'defragmentation': " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "notkun: ifup-routes <netkort>" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í " @@ -277,6 +301,11 @@ msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: " msgid "mdadm" msgstr "mdadm" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 +#, fuzzy +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "Set í gang ipchains eldveggjarreglur: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman" @@ -285,12 +314,17 @@ msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman" msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:249 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258 msgid " done." msgstr " lokið." +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 +#, fuzzy +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "Les inn ISDN reklana" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 @@ -309,18 +343,11 @@ msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: " msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:359 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:350 msgid "WARNING" msgstr "AÐVÖRUN" @@ -328,11 +355,11 @@ msgstr "AÐVÖRUN" msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Stilli 802.1Q VLAN eiginleikana: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:106 +#: /etc/rc.d/init.d/named:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -343,29 +370,21 @@ msgstr "" "Sjá $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist fyrir frekari " "upplýsingar." -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Slekk á $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "Slekk á sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 -msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "Set í gang ip6tables eldveggjarreglur: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Fjarlægi skilgreindar keðjur:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 @@ -384,27 +403,31 @@ msgstr "UPPL " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Aftengi network block skráarkerfin (reyna aftur): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Leita að breytingum á /etc/auto.master ...." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Umbreyti gömlum diskkvótaskrám: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Vélbúnaðarstillingar tímuðu út." +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping RADIUS server: " +msgstr "Slekk á INND þjónustunum: " + #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -413,13 +436,9 @@ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "Engir prentarar skilgreindir" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:69 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Stilli netið: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " @@ -433,7 +452,7 @@ msgstr "Slekk á NFS þjóninum: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:239 +#: /etc/rc.d/init.d/network:216 msgid "Configured devices:" msgstr "Stillt tæki:" @@ -441,8 +460,7 @@ msgstr "Stillt tæki:" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Tæmi allar reglur:" @@ -475,12 +493,11 @@ msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Aftengi network block skráarkerfin: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751 +msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +msgstr "Stilli eiginleika harðadisksins ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Stilli viðföng kjarnans: " @@ -488,16 +505,12 @@ msgstr "Stilli viðföng kjarnans: " msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVNAME} hættir" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 -msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "Set í gang iptables eldveggjarreglur: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl fyrir $DEVICE hættir" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop}" @@ -509,20 +522,23 @@ msgstr "Stöðva NetWare þjónustuna: " msgid "The random data source exists" msgstr "Slembitöluuppsprettan er til" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Tengi USB skráarkerfið: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(Lagfæra RAID)" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 +#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Endurræsi $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:75 +msgid "$prog reload" +msgstr "$prog reload" + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Ræsi ferlabókhald: " @@ -531,7 +547,7 @@ msgstr "Ræsi ferlabókhald: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:544 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: " @@ -539,11 +555,16 @@ msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: " msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Stöðva NIS þjónusturnar: " +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +#, fuzzy +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Notkun: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Engin staða tiltæk fyrir þennan pakka" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Les inn lyklaborðsskilgreiningu ($KEYTABLE): " @@ -573,20 +594,19 @@ msgid "" "enabled in kernel" msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/network:69 +msgid "Setting network parameters: " +msgstr "Stilli netið: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "ATHUGIÐ " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277 msgid "$prog not running" msgstr "$prog er ekki í gangi" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Hreinsa allat núgildandi reglur og skilgreindar keðjur:" @@ -598,7 +618,7 @@ msgstr " hrátæki eru nú staðsett í möppunni /dev/raw/ " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Slekk á APM þjóninum: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260 msgid " failed." msgstr " brást." @@ -610,6 +630,11 @@ msgstr "$base ræsing" msgid "CRITICAL " msgstr "ALVARLEGT" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS quotas: " +msgstr "Ræsi NFS statd: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Stillti NFS tengipunkta: " @@ -618,18 +643,19 @@ msgstr "Stillti NFS tengipunkta: " msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159 -msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Breyti reglum í 'DROP': " - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'" + #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stöðva UPS eftirlit: " @@ -654,9 +680,9 @@ msgstr "Slekk á netdump" msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: að lesa microcode stöðu tækja er ekki enn stutt" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Notkun: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "Endurræsi $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -670,9 +696,9 @@ msgstr "Slekk á $prog" msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) er í gangi..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -682,81 +708,100 @@ msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: " msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Gat ekki fundið /etc/iscsi.conf!" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 -msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Slekk á sm-client: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar:" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#, fuzzy +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Gat ekki lesið isicom rekilinn" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Stilli ISA PNP tæki: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#, fuzzy +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "notkun: ifup-routes <netkort>" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Ræsi RAID tækin: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:214 +#: /etc/rc.d/init.d/network:191 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Slekk á loopback tækinu: " -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Notkun: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Notkun: ifup <netkort>" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Stilltir tengipunktar:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:563 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 +msgid "Starting $prog:" +msgstr "Ræsi $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Notkun: ifup <netkort>" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Umbreyti gamalli diskkvótaskrá: " @@ -764,15 +809,11 @@ msgstr "Umbreyti gamalli diskkvótaskrá: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: " - -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Slekk á routed (RIP) þjónustunni: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234 +msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "Athuga ekki heilleika skráarkerfanna" -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -780,36 +821,37 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24 #: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "Ræsi $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} hefur verið stöðvað" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG." @@ -821,7 +863,7 @@ msgstr "Bý til ident lykil: " msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Keyri kerfisstillingatólið" @@ -845,7 +887,7 @@ msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt." msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stöðva diskkvóta: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}." @@ -857,28 +899,23 @@ msgstr "Vista stillingum hljóðblandara" msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu." -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 -#: /etc/rc.d/init.d/network:251 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster er þegar í gangi." -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip er ekki til eða er ekki keyranleg" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Stilli aftur vélarheiti ${HOSTNAME}: " @@ -886,31 +923,36 @@ msgstr "Stilli aftur vélarheiti ${HOSTNAME}: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Aftengi SMB skráarkerfin: " +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "Slekk á $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:160 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Aftengi skráarkerfi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Frumstilli USB lyklaborðið: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í " -"'$tunnelmtu'. Hunsað." - #: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Keyrðu '/usr/sbin/kudzu' úr skipanalínunni til að leita aftur." @@ -926,15 +968,16 @@ msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Netið hefur ekki verið stillt - hætti" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "notkun: $0 <netkort>" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Endurstilli innbyggðu reglurnar á sjálfgefnu 'ACCEPT' regluna" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 msgid "Loading default keymap" msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð" @@ -958,13 +1001,13 @@ msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Enduropna $prog annálinn: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_CONF, hætti." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 -msgid "$base shutdown" -msgstr "slekk á $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" #: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -974,7 +1017,7 @@ msgstr "Les aftur smb.conf skrána: " msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Vista núverandi reglum í $IPCHAINS_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni." @@ -982,11 +1025,15 @@ msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni." msgid "Starting sm-client: " msgstr "Ræsi sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "Ferlabókhald er virkt." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: " @@ -999,9 +1046,9 @@ msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Breyti reglum í 'DENY': " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:99 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1017,7 +1064,7 @@ msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: " msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Athuga rótarskráarkerfið" @@ -1033,18 +1080,28 @@ msgstr "Virkir NFS tengipunktar: " msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Dlökkt er á ferlabókhaldi." +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#, fuzzy +msgid "${base} has run" +msgstr "$base ræsing" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 -msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "Frumstilli USB stýringu ($alias): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: stillingar ${1} fundust ekki." -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Endurles stillingar: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#, fuzzy +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_CONFIG: " + #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur." @@ -1057,13 +1114,18 @@ msgstr "" "Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða " "auka netkorti" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 +#, fuzzy +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "Les inn ISDN reklana" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Slekk á $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Athuga ekki heilleika skráarkerfanna" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS services: " @@ -1085,15 +1147,15 @@ msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: " msgid "OK" msgstr "Í Lagi" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:395 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Les inn hljóðrekil ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: Fjarlægi opnun í eldvegg fyrir $server, gátt 123" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Stilli klukkuna $CLOCKDEF: `date`" @@ -1103,18 +1165,28 @@ msgstr "Stilli klukkuna $CLOCKDEF: `date`" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "Notkun: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Aftengi skráarkerfin" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:26 +#, fuzzy +msgid "Starting pand: " +msgstr "Ræsi $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst" @@ -1131,15 +1203,15 @@ msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: " msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Set í gang ipchains eldveggjarreglur: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "VILLA: gat ekki bætt við vlan ${VID} sem ${DEVICE} á tækinu ${PHYSDEV}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 msgid "vncserver startup" msgstr "ræsing vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153 +#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Ræsi netkort $i: " @@ -1147,33 +1219,38 @@ msgstr "Ræsi netkort $i: " msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:219 +#: /etc/rc.d/init.d/network:196 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Stöðva IPv4 pakkaáframsendingu: " +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Athuga diskakvóta á rótarskráarkerfinu: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Set í gang ipchains eldveggjarreglur" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Sleppi ISA PNP stillingum að beiðni notanda: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Notkun: $0 {start}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "reload" @@ -1183,7 +1260,7 @@ msgstr "endurlesa" msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:" @@ -1195,23 +1272,20 @@ msgstr "Virkir SMB tengipunktar: " msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Sæki kadm5 þjónustulykla: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 -msgid " module directory $PC not found." -msgstr " einingamappa $PC fannst ekki." +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:345 -msgid "PASSED" -msgstr "Í LAGI" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Ef skipunin 'raw' vísar enn í /dev/raw sem skrá." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:450 -msgid "yY" -msgstr "yY" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Endurræsi $prog:" @@ -1227,9 +1301,10 @@ msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:71 -msgid "$prog reload" -msgstr "$prog reload" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 +#, fuzzy +msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +msgstr "Fjarlægi ISDN reklana" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1251,11 +1326,11 @@ msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): " msgid "Turning off swap: " msgstr "Slekk á diskminni: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 msgid "Stop $command" msgstr "Stöðva $command" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_BIN, hætti." @@ -1263,11 +1338,15 @@ msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_BIN, hætti." msgid "Halting system..." msgstr "Stöðva vélina..." +#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" @@ -1275,10 +1354,10 @@ msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Slekk á INNWatch þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "Sláðu á N innan %d sekúndna til að yfirfara ekki skráarkerfin..." +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 +#, fuzzy +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "Set í gang iptables eldveggjarreglur: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1288,19 +1367,19 @@ msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Endurræsi $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "Gat ekki lesið isicom rekilinn" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Stöðva Red Hat Network púkann: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Frumstilli USB HID kerfið: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Ræsi NFS statd: " @@ -1311,35 +1390,32 @@ msgstr "" "6to4 og RADVD IPv6 áframsending ætti að vera virkt undir venjulegum " "kringumstæðum sem það er ekki" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70 -msgid "Error initializing device ${DEVICE}" -msgstr "Villa við að gangsetja ${DEVICE}" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Set í gang diskminni: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 +msgid "$base shutdown" +msgstr "slekk á $base" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 -msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "Ferlabókhald er virkt." +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 +#, fuzzy +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: stillingar ${1} fundust ekki." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 +msgid "Initializing USB controller ($alias): " +msgstr "Frumstilli USB stýringu ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Breyti reglum í 'DENY'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Ræsi diskminnissneiðar: " @@ -1351,11 +1427,11 @@ msgstr " aftengja" msgid "done" msgstr "lokið" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Slekk á $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Leita að forkröfum kjarnaeininga: " @@ -1367,19 +1443,29 @@ msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir" msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "Ræsi iSCSI: iscsi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Notkun: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og " +"endurræstu (IPv6) netið" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Tengi proc skráarkerfið: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Frumstilli firewire stýringu ($alias): " @@ -1387,7 +1473,7 @@ msgstr "Frumstilli firewire stýringu ($alias): " msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Slekk á PLX tækjum..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Frumstilli USB mús: " @@ -1403,28 +1489,23 @@ msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin (reyna aftur): " msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Þú þarft að vera rót til að nota þessa skipun! " -#: /etc/rc.d/init.d/network:242 +#: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Virk tæki núna:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og " -"endurræstu (IPv6) netið" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Notkun: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "ræsa" -#: /etc/rc.d/init.d/network:203 +#: /etc/rc.d/init.d/network:180 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Slekk á tækinu $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1432,7 +1513,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: " @@ -1448,7 +1529,7 @@ msgstr " cardmgr." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Hlusta eftir NIS þjóni." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Lagfæra skráakerfi)" @@ -1457,8 +1538,8 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283 msgid "could not make temp file" msgstr "gat ekki búið til temp skrá" @@ -1510,7 +1591,7 @@ msgstr "" "VILLA: [ipv6_log] Syslog er valið en forritið 'logger' er ekki til eða er " "ekki keyranlegt." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" @@ -1522,7 +1603,17 @@ msgstr "Frumstilli netdump" msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: kjarninn er ekki með microcode stuðningi" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 +#, fuzzy +msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " +msgstr "Fjarlægi ISDN reklana" + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "Slekk á $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X er nú rétt stillt. Ræsi uppsetningarálfinn" @@ -1530,11 +1621,12 @@ msgstr "X er nú rétt stillt. Ræsi uppsetningarálfinn" msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Ræsi NetWare þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:451 -msgid "nN" -msgstr "nN" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 +#, fuzzy +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: " @@ -1542,27 +1634,31 @@ msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: " msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Virkir tengipunktar:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +#, fuzzy +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "notkun: ifdown <netkort>" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Ræsi NFS skráalæsingar: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 +msgid "Starting PCMCIA services:" +msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -1572,27 +1668,36 @@ msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir" msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Vinsamlegast lagfærðu /etc/sysconfig/rawdevices:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 -msgid "cC" -msgstr "cC" +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "Slekk á routed (RIP) þjónustunni: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "AFLÚSUN " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: " +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/network:228 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "notkun: $0 <netkort>" +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "Netið hefur ekki verið stillt - hætti" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:89 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Les isicom fastkóða... " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 +#, fuzzy +msgid "Starting acpi daemon: " +msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Tengi SMB skráarkerfin: " @@ -1601,15 +1706,11 @@ msgstr "Tengi SMB skráarkerfin: " msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " þú þarft að uppfæra util-linux pakkann þinn" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "Ræsi $prog:" - #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir." @@ -1625,11 +1726,11 @@ msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: " msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Gat ekki lesið iscsi.o rekilinn" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:430 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:426 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Updating /etc/fstab" msgstr "Uppfæri /etc/fstab" @@ -1637,7 +1738,7 @@ msgstr "Uppfæri /etc/fstab" msgid "Loading keymap: " msgstr "Les lyklaborð: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Ekki hefur verið slökkt á vélinni á réttann máta" @@ -1649,14 +1750,18 @@ msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Leita að nýjum vélbúnaði" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Slekk á NFS statd: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt" @@ -1665,11 +1770,11 @@ msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Aftengi initrd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Villa kom upp við ræsingu RAID" @@ -1686,20 +1791,21 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 #: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:66 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 +#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " @@ -1719,12 +1825,35 @@ msgstr "VILLA " msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Stöðva AppleTalk þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "Sláðu á Y innan %d sekúndna til að yfirfara skráarkerfin..." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Endurstilli innbyggðu reglurnar á sjálfgefnu 'ACCEPT' regluna:" + +#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" +#~ msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_CONFIG" + +#~ msgid "No Printers Defined" +#~ msgstr "Engir prentarar skilgreindir" + +#~ msgid "Changing target policies to DROP: " +#~ msgstr "Breyti reglum í 'DROP': " + +#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Notkun: nfs {start|stop|status|restart|reload}" + +#~ msgid "yY" +#~ msgstr "yY" + +#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}" +#~ msgstr "Villa við að gangsetja ${DEVICE}" + +#~ msgid "nN" +#~ msgstr "nN" + +#~ msgid "cC" +#~ msgstr "cC" |