aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 7ba90667..3b247754 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 12:33+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-02 13:24+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ શરુ કરી ર
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "રેડ હેટ નેટવર્ક ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "Red Hat નેટવર્ક ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામુ ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી"
+msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામું ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "$dev એ dump ઉપકરણ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા બસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "APM ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "આપેલ સરનામુ '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
+msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90
msgid "Shutting down $BASENAME: "
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "radvd નિયંત્રક સક્રિય કરેલ છે,
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામુ' (દલીલ ૧)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામું' (દલીલ ૧)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245
msgid "$0: Link is down"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામુ' (દલીલ ૨)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/named:33
msgid "$prog: already running"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "રેડ હેટ નેટવર્ક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "Red Hat નેટવર્ક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "સ્વેપ સ્પેસ સક્રિય કરી રહ્
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા બસ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
@@ -959,7 +959,7 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામુ '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ "
+"ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામું '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ "
"'$devnew' પર રુપરેખાંકિત છે"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "વપરાશ: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામુ' (દલીલ ૧)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામું' (દલીલ ૧)"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "NFS ને તાળુ મારવાનું શરુ કરી ર
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામુ' (દલીલ ૨)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામું' (દલીલ ૨)"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "આપેલ IPv4 સરનામુ '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી"
+msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્ય
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "મૂળભુત સુયોજનોને કારણને ફાઈલ સિસ્ટમની આંતરિક ચકાસણીને દબાણ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr "મૂળભુત સુયોજનોને કારણે ફાઈલ સિસ્ટમની આંતરિક ચકાસણીને દબાણ કરી રહ્યા છીએ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "SSH2 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છી
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} માટે સરનામુ ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
msgid "cardmgr is already running."
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "exim શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામુ ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
+msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS services: "
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામુ' (દલીલ ૨)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામું' (દલીલ ૨)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "$BASENAME શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "આપેલ IPv4 સરનામુ '$testipv4addr_valid' પાસે યોગ્ય બંધારણ નથી"
+msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$testipv4addr_valid' પાસે યોગ્ય બંધારણ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/network:275
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "આપેલ IPv6 સરનામુ '$testipv6addr_valid' એ માન્ય નથી"
+msgstr "આપેલ IPv6 સરનામું '$testipv6addr_valid' એ માન્ય નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરા
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "તમારિ સિસ્ટમ અચોક્કસ રીતે બંધ થઈ ગઈ હોય એમ દેખાઈ રહ્યું છે"
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ અચોક્કસ રીતે બંધ થઈ ગઈ હોય એમ દેખાઈ રહ્યું છે"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામુ' (દલીલ ૨)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' પર પૂર
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr "નામ સર્વર $nameserver ને ફાયરવોલ મારફત જડી રહ્યા છીએ"
+msgstr "નામ સર્વર $nameserver ને ફાયરવોલ મારફતે જડી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Bluetooth સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ:
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'ઘ' દબાવો."
+msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'I' દબાવો."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "SMB ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 સરનામુ' (દલીલ ૨)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 સરનામું' (દલીલ ૨)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "ISA PNP ઉપકરણો સુયોજિત કરી રહ્ય
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81
msgid "${base} has run"
-msgstr "${base} ચાલેલુ હતુ"
+msgstr "${base} ચાલતું હતુ"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
msgid "Starting NFS daemon: "
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "આપેલ સરનામુ '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
+msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "$module મોડ્યુલ લાવી રહ્યા છીએ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr "આપેલ સરનામ '$testipv6addr_valid' માટે ખોવાયેલ પરિમાણ લંબાઈ"
+msgstr "આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' માટે ખોવાયેલ પરિમાણ લંબાઈ"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "ઉપયોગિત 'ip' (પેકેજ: iproute) અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી - બંધ કરો"
+msgstr "ઉપયોગિતા 'ip' (પેકેજ: iproute) અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી - બંધ કરો"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
msgid "initializing netdump"
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "SSH2 DSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છી
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "આપેલ IPv4 સરનામુ '$testipv4addr_valid' નો ભાગ $c એ મર્યાદાની બહાર છે"
+msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$testipv4addr_valid' નો ભાગ $c એ મર્યાદાની બહાર છે"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ ગુણવત્તા ચકાસણી માટે %d સેકન્ડોમાં હ દબાવવા માટે દબાણ કરો..."
+msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ ગુણવત્તા ચકાસણી માટે %d સેકન્ડોમાં Y દબાવવા માટે દબાણ કરો..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "