diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1352 |
1 files changed, 728 insertions, 624 deletions
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:49 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " @@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 #, fuzzy msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 #, fuzzy msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "" "O dispositivo $alias non semella estar presente, retardando a inicialización " "de ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546 msgid "Start $x" msgstr "Inicio de $x" @@ -75,13 +75,18 @@ msgstr "Inicio de $x" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: " +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down router discovery services: " +msgstr "Parando os servicios NIS: " + #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Iniciando o daemon Red Hat Network: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Recargando o servicio INN: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -95,8 +100,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Parando os servicios NIS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)" @@ -105,44 +110,50 @@ msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -#, fuzzy -msgid "Formatting dump device: " -msgstr "Inicializando os dispositivos RAID: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 msgid "vncserver start" msgstr "inicialización do vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Iniciando os servicios routed (RIP): " +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 +#, fuzzy +msgid "Shutting down display manager: " +msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC svcgssd: " +msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 @@ -150,9 +161,9 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Iniciando $prog: " @@ -168,13 +179,13 @@ msgstr "" msgid "Shutting down mDNSResponder services: " msgstr "Parando os servicios NIS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 msgid "$dev is not a dump device" msgstr "" @@ -197,7 +208,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 #, fuzzy msgid "" "Active Mount Points:\n" @@ -212,7 +223,7 @@ msgstr "" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Iniciando $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Facendo 'enslave' de ${DEVICE} a ${MASTER}" @@ -238,21 +249,24 @@ msgstr "Iniciando o junkbuster: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:" -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr " cardmgr xa está a se executar." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 #, fuzzy msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tBenvido a " @@ -261,44 +275,35 @@ msgstr "\t\t\tBenvido a " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Parando os servicios rstat: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#, fuzzy -msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Recargando a configuración: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 #, fuzzy msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: ¡execúteo como 'halt' ou 'reboot'!" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 #, fuzzy msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$pn está conectado a $dev" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Parando $prog: " @@ -307,17 +312,17 @@ msgstr "Parando $prog: " msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 #, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "" @@ -329,15 +334,15 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede (reintento): " msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..." -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "A configuración do hardware esgotou o tempo de espera." +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +msgid "cannot stop crond: crond is not running." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Parando o daemon de APM: " @@ -346,11 +351,20 @@ msgstr "Parando o daemon de APM: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 +#, fuzzy +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "Parando $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "Recargando o servicio INN: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Eliminando tódolos chains:" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: " @@ -372,27 +386,23 @@ msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "Establecendo os parámetros do disco duro ${disk[$device]}: " - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 #, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 -#, fuzzy -msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "Iniciando o sistema INND: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Uso: $0 {start|stop}" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 +msgid "Allow users to login from display manager:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Recargando $prog: " @@ -410,7 +420,7 @@ msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto ($KEYTABLE): " @@ -425,6 +435,11 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(non hai ningún rato configurado)" +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 +#, fuzzy +msgid "Shutting down all Xen domains:" +msgstr "Parando $prog: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -432,23 +447,31 @@ msgid "" msgstr "" "O forwarding IPv6 global está habilitado na configuración, pero non no núcleo" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop)" +msgstr "Uso: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Parando o daemon de APM: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 +msgid "postfix flush" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 #, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "O enderezo IPv6 '$testipv6addr_valid' indicado non é válido" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 -#, fuzzy -msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Parando $MODEL: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 +msgid "postfix reload" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -469,12 +492,7 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 -#, fuzzy -msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -483,7 +501,7 @@ msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Parando o monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "" @@ -495,20 +513,16 @@ msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan" msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 -msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 #, fuzzy msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Parando $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..." @@ -530,13 +544,13 @@ msgstr "" msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 #, fuzzy msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " @@ -545,11 +559,27 @@ msgstr "" "O forwarding IPv6 por dispositivo non pode ser controlado co sysctl - use o " "netfilter6 no seu lugar" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "Parando o servicio INNFeed: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#, fuzzy +msgid "not reloading due to configuration syntax error" +msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " + #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:265 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 #, fuzzy msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Desactivando a interface $i: " @@ -566,7 +596,7 @@ msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Parando o servicio passwd de YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: " @@ -583,9 +613,11 @@ msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 +msgid "determination of alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 msgid " done." msgstr " feito." @@ -598,7 +630,7 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):" msgid "Starting hidd: " msgstr "Iniciando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:102 +#: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "$prog reload" msgstr "" @@ -625,20 +657,25 @@ msgstr "Xeración da chave RSA" msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desactivando as quotas: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "Parando os servicios NIS: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 #, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:60 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" msgstr "" @@ -656,71 +693,68 @@ msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 #, fuzzy msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "O MTU para IPv6 indicado está fóra de intervalo" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 #, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 -msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' na liña de comandos para detectar de novo." - -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 #, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo de rede>\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 msgid "Loading default keymap" msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:65 +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 #, fuzzy msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Activando a interface $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Finalización de $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Parando o servicio INNFeed: " +#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond already running." +msgstr "O postmaster xa está a se executar." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 #, fuzzy msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Parando o servicio INND: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 +msgid "postfix abort" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" msgstr "inicialización de $base" @@ -730,12 +764,12 @@ msgstr "inicialización de $base" msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "¡Control RADVD habilitado, pero a configuración non está completa!" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Conexión desactivada" @@ -743,11 +777,11 @@ msgstr "$0: Conexión desactivada" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Recargando a configuración: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "" @@ -760,10 +794,6 @@ msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd." msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Cargando os módulos RDSI" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: " - #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 #, fuzzy msgid "Starting mDNSResponder... " @@ -773,25 +803,21 @@ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 #, fuzzy -msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Parando $prog: " +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "Parando os servicios NIS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"A utilidade 'ip' (do paquete iproute) non existe ou non é executable - ¡a " -"configuración de túnel non-NBMA non vai funcionar!" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +msgid "Stopping $prog" +msgstr "Parando $prog" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "yY" msgstr "" @@ -800,15 +826,11 @@ msgstr "" msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " @@ -834,12 +856,12 @@ msgstr "Iniciando os servicios rstat: " msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" msgstr "inicialización do vncserver" @@ -848,7 +870,7 @@ msgstr "inicialización do vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:270 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Desactivando o reenvío (forwarding) de paquetes de IPv4: " @@ -861,24 +883,24 @@ msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Parando o monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 -msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:84 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC gssd: " +msgstr "Iniciando o sistema INND: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 #, fuzzy msgid "Initializing hardware... " msgstr "Inicializando a base de datos: " @@ -887,7 +909,7 @@ msgstr "Inicializando a base de datos: " msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe SMB activos: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extraendo as Claves do Servicio kadm5: " @@ -900,10 +922,9 @@ msgstr "Iniciando $MODEL: " msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Parando o servicio actived do INN: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -#, fuzzy -msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -913,7 +934,7 @@ msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 msgid "Stop $command" msgstr "Finalización de $command" @@ -922,6 +943,10 @@ msgstr "Finalización de $command" msgid "Halting system..." msgstr "Iniciando o sistema INND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 #, fuzzy msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " @@ -931,7 +956,7 @@ msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " msgid "Usage: status {program}" msgstr "Uso: status {programa}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Recargando $prog:" @@ -939,6 +964,16 @@ msgstr "Recargando $prog:" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: " +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 +#, fuzzy +msgid "Starting auto Xen domains:" +msgstr "Iniciando o daemon de APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog daemon: " +msgstr "Iniciando o daemon de APM: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 #, fuzzy msgid "" @@ -947,21 +982,12 @@ msgstr "" "Usar 6to4 e forwarding IPv6 RADVD debería estar normalmente habilitado, pero " "non está" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 #, fuzzy msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" "Non se entendeu o parámetro de control de forwarding '$fw_control' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -#, fuzzy -msgid "done. " -msgstr " feito." - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 -msgid "TBD" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Parando os servicios rusers: " @@ -971,7 +997,7 @@ msgstr "Parando os servicios rusers: " msgid "Starting dund: " msgstr "Iniciando $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activando o espacio de intercambio: " @@ -989,15 +1015,19 @@ msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Parando $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 +#, fuzzy +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"O enderezo remoto indicado '$addressipv4tunnel' no dispositivo de túnel " +"'$device' xa está configurado no dispositivo '$devnew' - ¡ERRO MOI GRAVE!" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non existe" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -#, fuzzy -msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "Iniciando o sistema INND: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "" @@ -1015,6 +1045,11 @@ msgstr "Activando o espacio de intercambio: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "Recargando $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "" @@ -1029,25 +1064,21 @@ msgstr "Finalización de $prog" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:293 +#: /etc/rc.d/init.d/network:295 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos activos actualmente:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 #, fuzzy -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"O enderezo remoto indicado '$addressipv4tunnel' no dispositivo de túnel " -"'$device' xa está configurado no dispositivo '$devnew' - ¡ERRO MOI GRAVE!" +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 #, fuzzy msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" @@ -1056,10 +1087,15 @@ msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141 -#, fuzzy -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 +msgid "postfix stop" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 #, fuzzy @@ -1080,20 +1116,24 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Á escoita dun servidor de dominio NIS." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 #, fuzzy -msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" +msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Inicializando a base de datos: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "" @@ -1102,22 +1142,23 @@ msgstr "" msgid "Shutting down pand: " msgstr "Parando $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#, fuzzy +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 #, fuzzy msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 -msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" msgstr "" @@ -1136,20 +1177,15 @@ msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Iniciando $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv4-enderezo_túnel' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Parando os servicios routed (RIP): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 -#, fuzzy -msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +msgid "An old version of the database format was found." +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" @@ -1163,10 +1199,10 @@ msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables" msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Cargando o mapa de teclado: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 #, fuzzy -msgid "preparing databases... " -msgstr "Inicializando a base de datos: " +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1186,7 +1222,7 @@ msgstr "Activando o accounting de procesos" msgid "Shutting down dund: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Parando os servicios de rato para consola: " @@ -1194,7 +1230,7 @@ msgstr "Parando os servicios de rato para consola: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Comprobando o novo hardware" @@ -1202,26 +1238,26 @@ msgstr "Comprobando o novo hardware" msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182 msgid "Starting $prog" msgstr "Iniciando $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539 #, fuzzy msgid "Reload map $command" msgstr "Finalización de $command" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" @@ -1245,7 +1281,7 @@ msgstr "Parando os servicios $KIND: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Rede non configurada - saíndo" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "O núcleo non está compilado con soporte de IPv6" @@ -1253,7 +1289,7 @@ msgstr "O núcleo non está compilado con soporte de IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:439 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] " @@ -1262,7 +1298,7 @@ msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] " msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Recargando o servicio INN: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 #, fuzzy msgid "Checking filesystems" msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " @@ -1272,17 +1308,12 @@ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Eliminando os chains definidos por usuario:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Forzando a comprobación da integredidade do sistema de ficheiros debido á " -"configuración predeterminada" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado" @@ -1291,14 +1322,14 @@ msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 #, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 #, fuzzy msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " @@ -1312,7 +1343,7 @@ msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: " msgid "Starting system logger: " msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "Finalización de $prog" @@ -1320,11 +1351,11 @@ msgstr "Finalización de $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Xerando a chave RSA para SSH2: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 #, fuzzy msgid "cardmgr is already running." msgstr " cardmgr xa está a se executar." @@ -1343,29 +1374,25 @@ msgstr "Táboa: mangle" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe SMB configurados: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Inicializando a base de datos: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 +#, fuzzy +msgid "Starting postfix: " +msgstr "Iniciando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 #, fuzzy msgid "restart" msgstr "inicialización do vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy -msgid "Starting exim: " -msgstr "Iniciando $prog: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Parando os servicios NIS: " @@ -1374,7 +1401,11 @@ msgstr "Parando os servicios NIS: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" @@ -1386,11 +1417,12 @@ msgstr "FALLOU" msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr está parado" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 @@ -1401,25 +1433,27 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 #, fuzzy -msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"O dispositivo $alias non semella estar presente, retardando a inicialización " +"de ${DEVICE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 #, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "O enderezo IPv6 '$testipv6addr_valid' indicado non é válido" -#: /etc/rc.d/init.d/network:275 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Desactivando a desfragmentación automática de IPv4: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 #, fuzzy msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "O dispositivo de túnel 'sit0' aínda está activo - ¡ERRO MOI GRAVE!" @@ -1447,7 +1481,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non existe" msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Cargando os módulos RDSI" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " @@ -1460,26 +1494,15 @@ msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada." msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 #, fuzzy msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:137 +#: /etc/rc.d/init.d/named:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 -msgid "" -"An old version of the database format was found.\n" -"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Atopouse un formato antigo de base de datos.\n" -"Necesita actualizar o formato dos datos antes de usar PostgreSQL.\n" -"Mire en $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para máis " -"información." - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 #, fuzzy msgid "Shutting down sm-client: " @@ -1489,29 +1512,28 @@ msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid " storage" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Comprobando as modificacións de /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484 #, fuzzy msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Non hai impresoras definidas" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de grupo antigos: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:290 +#: /etc/rc.d/init.d/network:292 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivos configurados:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "O enderezo IPv6 '$testipv6addr_valid' indicado non é válido" @@ -1520,7 +1542,7 @@ msgstr "O enderezo IPv6 '$testipv6addr_valid' indicado non é válido" msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Parando o servicio INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "" @@ -1528,6 +1550,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +#, fuzzy +msgid "Starting router discovery: " +msgstr "Iniciando os servicios rusers: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: " @@ -1536,16 +1563,12 @@ msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: " msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 #, fuzzy msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447 #, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: " @@ -1574,29 +1597,25 @@ msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo" msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl para $DEVICE saíndo" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 +#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activando a interface $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 -msgid "(RAID Repair)" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" msgstr "finalización do vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136 #, fuzzy msgid "done." msgstr " feito." @@ -1605,11 +1624,11 @@ msgstr " feito." msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 #, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "Parando os servicios PCMCIA:" @@ -1619,10 +1638,14 @@ msgstr "Parando os servicios PCMCIA:" msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 +msgid "postfix check" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -1633,20 +1656,15 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104 -#, fuzzy -msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521 msgid "$prog not running" msgstr "$prog non activo" @@ -1654,11 +1672,7 @@ msgstr "$prog non activo" msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Semella que o sistema non foi apagado limpamente" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 #, fuzzy msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "A activación do dispositivo de túnel '$device' non funcionou - ¡ERRO!" @@ -1668,20 +1682,20 @@ msgstr "A activación do dispositivo de túnel '$device' non funcionou - ¡ERRO!" msgid "Shutting down nifd services: " msgstr "Parando os servicios NIS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180 msgid " failed." msgstr " fallou." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 #, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Desactivando as quotas: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)" @@ -1690,7 +1704,7 @@ msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros." @@ -1724,16 +1738,16 @@ msgstr "Parando o junkbuster: " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152 #, fuzzy msgid "Loading Firmware" msgstr "Cargando o mapa de teclado: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -1742,52 +1756,47 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 #, fuzzy -msgid "Saving panic dump: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgid "Reloading $prog" +msgstr "Recargando $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283 msgid "disabling netdump" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -#, fuzzy -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 #, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "Inicializando os dispositivos RAID: " - #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324 #, fuzzy msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" msgstr "Puntos de Montaxe Configurados:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 #, fuzzy msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " @@ -1796,16 +1805,12 @@ msgstr "" "A 'lonxitude do prefixo' para o enderezo indicado '$testipv6addr_valid' está " "fóra do intervalo (0-128)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 -msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 #, fuzzy msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "Sincronizando co servidor de hora: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de usuario antigos: " @@ -1814,26 +1819,29 @@ msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de usuario antigos: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Iniciando $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Non forzando a comprobación da integredidade do sistema de ficheiros debido " -"á configuración predeterminada" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} está parado" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "Iniciando o sistema INND: " + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "Xeración da chave DSA" @@ -1842,7 +1850,7 @@ msgstr "Xeración da chave DSA" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Parando os servicios do servidor YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "" @@ -1850,12 +1858,12 @@ msgstr "" msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "" @@ -1863,14 +1871,14 @@ msgstr "" msgid "Saving mixer settings" msgstr "Gardando a configuración do mesturador" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 #, fuzzy msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "" "A habilitación do dispositivo de túnel 'sit0' non funcionou - ¡ERRO MOI " "GRAVE!" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Falla o parámetro 'control de forwarding' (arg 1)" @@ -1879,24 +1887,19 @@ msgstr "Falla o parámetro 'control de forwarding' (arg 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Iniciando os servicios rstat: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" @@ -1904,7 +1907,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non é executable" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " @@ -1912,7 +1915,7 @@ msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros SMB: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" @@ -1925,7 +1928,7 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: " msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " @@ -1933,7 +1936,7 @@ msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "" @@ -1943,25 +1946,20 @@ msgstr "" msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 #, fuzzy -msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "Gardando a semente aleatoria: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Cargando os módulos RDSI" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -#, fuzzy -msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "" @@ -1974,20 +1972,12 @@ msgstr "" msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 -msgid "diskdump not enabled" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 -msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 #, fuzzy msgid "reloading $prog: " msgstr "Recargando $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** cando saia da shell." @@ -2011,11 +2001,11 @@ msgstr "Iniciando $prog: " msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2027,30 +2017,21 @@ msgstr "Uso: pidofproc {programa}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Iniciando os servicios rusers: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 -#, fuzzy -msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 -msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 #, fuzzy msgid "${base} has run" msgstr "inicialización de $base" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 #, fuzzy msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 #, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" @@ -2062,11 +2043,7 @@ msgstr "" msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Recargando a configuración: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 -msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Configurando os parámetros do núcleo: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo' (arg 1)" @@ -2080,11 +2057,15 @@ msgstr "" "A configuración de IPv6to4 necesita un enderezo IPv4 na interface, ou foron " "indicados de máis, ¡a configuración 6to4 non é válida!" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 #, fuzzy msgid "Starting NFS services: " msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 +msgid "Applying Intel Microcode update: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 #, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2099,32 +2080,26 @@ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " msgid "OK" msgstr "CORRECTO" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 #, fuzzy msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "A creación do dispositivo de túnel '$device' non funcionou - ¡ERRO!" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 #, fuzzy -msgid "module directory $PC not found." -msgstr " directorio de módulos $PC non atopado." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Poñendo o reloxo $CLOCKDEF: `date`" +msgid "Shutting down RPC idmapd: " +msgstr "Iniciando o daemon de APM: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Uso: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 #, fuzzy msgid "Starting diskdump: " msgstr "Iniciando $prog: " @@ -2139,34 +2114,42 @@ msgstr "Iniciando $prog: " msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 -msgid "error! " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 #, fuzzy msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Poñendo o reloxo $CLOCKDEF: `date`" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +msgid "postalias $alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo' (arg 1)" @@ -2178,14 +2161,9 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 -msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Omitindo a configuración de ISA PNP a petición do usuario: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 -#, fuzzy -msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2195,12 +2173,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -#, fuzzy -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "inicialización de $base" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 #, fuzzy msgid "initializing netconsole" msgstr "Inicializando a base de datos: " @@ -2209,11 +2182,11 @@ msgstr "Inicializando a base de datos: " msgid "PASSED" msgstr "SUPERADO" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279 msgid "disabling netconsole" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 #, fuzzy msgid "Restarting $prog:" msgstr "Reiniciando $prog: " @@ -2227,11 +2200,7 @@ msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Descargando os módulos RDSI" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 -msgid "Loading $module module" -msgstr "Cargando o módulo $module" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 #, fuzzy msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "" @@ -2253,26 +2222,24 @@ msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen" msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Parando o servicio INNWatch: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "" -"\rPrema N antes de %d segundos para non forzar a comprobación do sistema de " -"ficheiros..." +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2281,39 +2248,44 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "¡Non se atopou /etc/iscsi.conf!" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "Iniciando $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +msgid "cC" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 #, fuzzy msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Iniciando o sistema INND: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Finalización de $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 +#, fuzzy +msgid "postfix start" +msgstr "inicialización de $base" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Parando $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid " audio" msgstr "" @@ -2322,47 +2294,48 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: " +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 +#, fuzzy +msgid "Starting display manager: " +msgstr "Iniciando $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS (reintento): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Inicio de $x" -#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 +#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Desactivando a interface $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 #, fuzzy msgid " done" msgstr " feito." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 msgid " network" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 -msgid "diskdump enabled" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 #, fuzzy msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Parando os servicios rstat: " @@ -2371,8 +2344,8 @@ msgstr "Parando os servicios rstat: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 msgid "could not make temp file" msgstr "non foi posible crear un ficheiro temporal" @@ -2393,7 +2366,7 @@ msgstr "xeración da chave RSA1" msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Descargando os módulos RDSI" @@ -2402,26 +2375,12 @@ msgstr "Descargando os módulos RDSI" msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"A utilidade 'ip' (do paquete iproute) non existe ou non é executable - ¡a " -"configuración de túnel non-NBMA non vai funcionar!" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260 #, fuzzy msgid "initializing netdump" msgstr "Inicializando a base de datos: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "" @@ -2434,16 +2393,20 @@ msgstr "Descargando os módulos RDSI" msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 #, fuzzy msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "A activación do dispositivo '$device' non funcionou - ¡ERRO MOI GRAVE!" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "nN" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: " @@ -2459,19 +2422,15 @@ msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 -msgid "cC" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 #, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" @@ -2496,8 +2455,8 @@ msgstr "Montando o sistema de ficheiros SMB: " msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-rede' (arg 1)" @@ -2506,17 +2465,11 @@ msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-rede' (arg 1)" msgid "Firewall is stopped." msgstr "${base} está parado" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Reiniciando automaticamente." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -#, fuzzy -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2533,58 +2486,212 @@ msgstr "" msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 #, fuzzy msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 -msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** Ocorreu un erro na inicialización de RAID" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "" -"\rPrema Y antes de %d segundos para forzar a comprobación do sistema de " -"ficheiros..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +#, fuzzy +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Asociando co dominio NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42 #: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando $prog: " -#~ msgid "Postmaster already running." -#~ msgstr "O postmaster xa está a se executar." +#, fuzzy +#~ msgid "Formatting dump device: " +#~ msgstr "Inicializando os dispositivos RAID: " + +#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " +#~ msgstr "Iniciando os servicios routed (RIP): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " +#~ msgstr "Recargando a configuración: " + +#~ msgid "Hardware configuration timed out." +#~ msgstr "A configuración do hardware esgotou o tempo de espera." + +#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +#~ msgstr "Establecendo os parámetros do disco duro ${disk[$device]}: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " +#~ msgstr "Parando $MODEL: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" +#~ msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" + +#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +#~ msgstr "" +#~ "Execute '/usr/sbin/kudzu' na liña de comandos para detectar de novo." + +#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down exim: " +#~ msgstr "Parando $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " +#~ "stop" +#~ msgstr "" +#~ "A utilidade 'ip' (do paquete iproute) non existe ou non é executable - ¡a " +#~ "configuración de túnel non-NBMA non vai funcionar!" + +#~ msgid "Checking root filesystem quotas: " +#~ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " #, fuzzy -#~ msgid "$prog startup" +#~ msgid "done. " +#~ msgstr " feito." + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " +#~ msgstr "Parando os servicios routed (RIP): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" +#~ msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "preparing databases... " +#~ msgstr "Inicializando a base de datos: " + +#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "" +#~ "Forzando a comprobación da integredidade do sistema de ficheiros debido á " +#~ "configuración predeterminada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting exim: " +#~ msgstr "Iniciando $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting $BASENAME: " +#~ msgstr "Iniciando $MODEL: " + +#~ msgid "" +#~ "An old version of the database format was found.\n" +#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Atopouse un formato antigo de base de datos.\n" +#~ "Necesita actualizar o formato dos datos antes de usar PostgreSQL.\n" +#~ "Mire en $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para máis " +#~ "información." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " +#~ msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: " + +#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +#~ msgstr "Semella que o sistema non foi apagado limpamente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving panic dump: " +#~ msgstr "Iniciando $prog: " + +#~ msgid "Starting up RAID devices: " +#~ msgstr "Inicializando os dispositivos RAID: " + +#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "" +#~ "Non forzando a comprobación da integredidade do sistema de ficheiros " +#~ "debido á configuración predeterminada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#, fuzzy +#~ msgid "$BASENAME already running." +#~ msgstr "$prog: xa está a se executar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking root filesystem" +#~ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " + +#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " +#~ msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: " + +#~ msgid "Configuring kernel parameters: " +#~ msgstr "Configurando os parámetros do núcleo: " + +#, fuzzy +#~ msgid "module directory $PC not found." +#~ msgstr " directorio de módulos $PC non atopado." + +#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " +#~ msgstr "Omitindo a configuración de ISA PNP a petición do usuario: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$BASENAME startup" #~ msgstr "inicialización de $base" +#~ msgid "Loading $module module" +#~ msgstr "Cargando o módulo $module" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +#~ msgstr "" +#~ "\rPrema N antes de %d segundos para non forzar a comprobación do sistema " +#~ "de ficheiros..." + +#~ msgid "Starting $prog:" +#~ msgstr "Iniciando $prog:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +#~ msgstr "" +#~ "A utilidade 'ip' (do paquete iproute) non existe ou non é executable - ¡a " +#~ "configuración de túnel non-NBMA non vai funcionar!" + +#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" +#~ msgstr "*** Ocorreu un erro na inicialización de RAID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +#~ msgstr "" +#~ "\rPrema Y antes de %d segundos para forzar a comprobación do sistema de " +#~ "ficheiros..." + #~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " #~ msgstr "Parando o servidor de emulación NetWare: " @@ -2764,9 +2871,6 @@ msgstr "Parando $prog: " #~ msgid "Stopping NFS quotas: " #~ msgstr "Parando o monitor UPS: " -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "Parando $prog" - #~ msgid "Not starting $prog: " #~ msgstr "Non iniciando $prog: " |