diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 3197 |
1 files changed, 780 insertions, 2417 deletions
@@ -1,46 +1,34 @@ -# translation of gl.po to -# Galician translation of RedHat's initscripts. -# Copyright (C) 2000, 2001 Red Hat, Inc. -# Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net -# -# First Version: 2001-01-14 19:30+0100 -# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000, 2001, 2006. # +# Translators: +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gl\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-19 23:03+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <gl@li.org>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: <XX@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:60 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -61,19 +49,16 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -#, fuzzy msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "" -"O dispositivo $alias non semella estar presente, retardando a inicialización " -"de ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 @@ -88,39 +73,33 @@ msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -#, fuzzy msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "Recargando $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 msgid "no dictionaries installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -131,14 +110,12 @@ msgid "to" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:281 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Rede non configurada - saíndo" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:295 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Rede non configurada - saíndo" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85 msgid "Setting path to vshelper" @@ -153,9 +130,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "Parando o junkbuster: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -166,14 +142,12 @@ msgid "PASSED" msgstr "SUPERADO" #: /etc/rc.d/rc:40 -#, fuzzy msgid "Entering interactive startup" -msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49 -#, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605 msgid "$s compilation failed " @@ -290,79 +264,66 @@ msgid "Starting $prog: " msgstr "Iniciando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91 -#, fuzzy msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 -#, fuzzy msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" -"O enderezo de relay IPv6 indicado non é 6to4, ¡a configuración 6to4 non é " -"válida!" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "inicialización de $base" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 -#, fuzzy msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "¡Control RADVD habilitado, pero a configuración non está completa!" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:227 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "Recargando $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 -#, fuzzy msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -372,16 +333,14 @@ msgid "Insufficient privilege" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -392,32 +351,27 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Parando o monitor UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 -#, fuzzy msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Eliminando os chains definidos por usuario:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:19 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 msgid "Nightly yum update is disabled." @@ -428,18 +382,16 @@ msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Parando os servicios rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " @@ -447,7 +399,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:" +msgstr "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 #: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86 @@ -459,35 +411,30 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 -#, fuzzy msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -495,25 +442,22 @@ msgstr "\t\tBenvido a " #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} está parado" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189 @@ -533,24 +477,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Recargando a configuración: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62 -#, fuzzy msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: ¡execúteo como 'halt' ou 'reboot'!" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "Iniciando os servicios rstat: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 -#, fuzzy msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$pn está conectado a $dev" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:103 msgid "Start freshclam" @@ -577,19 +517,16 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Parando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:76 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79 #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 @@ -599,59 +536,50 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:39 -#, fuzzy msgid "Starting puppet: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..." +msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:112 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 -#, fuzzy msgid "Starting restorecond: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 -#, fuzzy msgid "Starting ${ifprog}: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -666,9 +594,8 @@ msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:105 msgid "Applying ktune sysctl settings:" @@ -676,64 +603,54 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:120 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:133 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Parando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "cardmgr está parado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 -#, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Recargando o servicio INN: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:49 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "Parando o monitor UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Eliminando tódolos chains:" +msgstr "Eliminando tódolos chains:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -744,54 +661,45 @@ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -#, fuzzy msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down rfcomm: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -msgstr "Parando o monitor UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -799,98 +707,84 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43 #: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:135 msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Parando o junkbuster: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:200 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "$prog non activo" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:80 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "Recargando a configuración: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 -#, fuzzy msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Activando o accounting de procesos" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -901,23 +795,22 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(non hai ningún rato configurado)" +msgstr "(non hai ningún rato configurado)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 @@ -926,24 +819,20 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 -#, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 @@ -957,47 +846,40 @@ msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "O enderezo IPv6 '$testipv6addr_valid' indicado non é válido" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:202 msgid "Current ktune sysctl settings:" @@ -1005,26 +887,23 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Falla o parámetro 'IPv4-enderezo_túnel' (arg 2)" +msgstr "Falla o parámetro 'IPv4-enderezo_túnel' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "Iniciando os servicios rusers: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179 -#, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -1032,30 +911,27 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 msgid "vncserver start" -msgstr "inicialización do vncserver" +msgstr "inicialización do vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 -#, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -#, fuzzy msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -1070,42 +946,35 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Inicializando a base de datos: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987 -#, fuzzy msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 @@ -1113,44 +982,36 @@ msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 -#, fuzzy msgid "Failed to stop \"$s\". " -msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "$prog non activo" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:253 -#, fuzzy msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Desactivando a interface $i: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -1158,27 +1019,24 @@ msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: " +msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "Parando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)." +msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" @@ -1195,36 +1053,31 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. " +msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 -#, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 -#, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog for $file: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "Parando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:40 msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" @@ -1240,25 +1093,21 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog non activo" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 -#, fuzzy msgid "CTDB is already running" -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -#, fuzzy msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Ocorreu un erro ao calcular o prefixo IPv6to4" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" @@ -1269,27 +1118,24 @@ msgid "$prog reload" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" @@ -1298,16 +1144,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "RSA key generation" -msgstr "Xeración da chave RSA" +msgstr "Xeración da chave RSA" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107 msgid "Killing all running contexts" @@ -1318,41 +1163,35 @@ msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desactivando as quotas: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "Parando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Parando os servicios rusers: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -1362,43 +1201,38 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ocorreu un erro ao calcular o prefixo IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "" @@ -1407,9 +1241,8 @@ msgid "move passphrase file" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc:42 -#, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 msgid "Error: no valid $cfg found." @@ -1420,70 +1253,60 @@ msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo de rede>\n" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -#, fuzzy msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:80 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" @@ -1500,8 +1323,7 @@ msgstr "Parando o servicio INNFeed: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando." +msgstr "O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:64 msgid "Process accounting is enabled." @@ -1510,18 +1332,16 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..." +msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94 -#, fuzzy msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "Parando o servicio INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "Parando o monitor UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" @@ -1532,17 +1352,17 @@ msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" -msgstr "inicialización de $base" +msgstr "inicialización de $base" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "xeración da chave RSA1" +msgstr "xeración da chave RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." @@ -1553,13 +1373,12 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0: Conexión desactivada" +msgstr "$0: Conexión desactivada" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 msgid "ktune settings are not applied." @@ -1574,37 +1393,33 @@ msgid "ERROR: Only root can run firstboot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 -#, fuzzy msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}." +msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Recargando a configuración: " +msgstr "Recargando a configuración: " #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 -#, fuzzy msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1623,28 +1438,24 @@ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:87 -#, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:224 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Descargando os módulos RDSI" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "Parando o junkbuster: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 msgid "domain not found" @@ -1655,19 +1466,16 @@ msgid "$0: reload not supported" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog non activo" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 #: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 @@ -1678,18 +1486,16 @@ msgid "Stopping $prog" msgstr "Parando $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:554 msgid "yY" msgstr "sSyY" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:56 -#, fuzzy msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1697,18 +1503,16 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)" +msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -1716,37 +1520,31 @@ msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado" +msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} config file: " -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 @@ -1786,101 +1584,85 @@ msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 msgid "vncserver startup" -msgstr "inicialización do vncserver" +msgstr "inicialización do vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -#, fuzzy msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:62 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "Parando o servicio INND: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Parando o monitor UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -#, fuzzy msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Parando o monitor UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 -#, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 -#, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "Iniciando o sistema INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:187 msgid "reload" @@ -1891,18 +1673,16 @@ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):" +msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 @@ -1910,43 +1690,38 @@ msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 -#, fuzzy msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 -#, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Iniciando o sistema INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33 msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:82 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog non activo" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" @@ -1957,184 +1732,154 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Parando o servicio actived do INN: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Parando o servicio INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 -#, fuzzy msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non existe" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: " +msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "Inicializando a base de datos: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:40 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53 -#, fuzzy msgid "Halting system..." -msgstr "Iniciando o sistema INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 -#, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:212 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Rede non configurada - saíndo" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 -#, fuzzy msgid "$prog check" -msgstr "Finalización de $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Uso: status {programa}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "Recargando o servicio INN: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -#, fuzzy msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"Usar 6to4 e forwarding IPv6 RADVD debería estar normalmente habilitado, pero " -"non está" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Parando o monitor UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57 msgid "Stopping rusers services: " @@ -2143,99 +1888,79 @@ msgstr "Parando os servicios rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 -#, fuzzy msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 -#, fuzzy msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 -#, fuzzy msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "Inicializando a base de datos: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 -#, fuzzy msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" -"O enderezo remoto indicado '$addressipv4tunnel' no dispositivo de túnel " -"'$device' xa está configurado no dispositivo '$devnew' - ¡ERRO MOI GRAVE!" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 -#, fuzzy msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " feito." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG:" -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -2245,9 +1970,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 @@ -2258,61 +1982,52 @@ msgstr "Activando o espacio de intercambio: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 -#, fuzzy msgid "Reloading postfix: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 -#, fuzzy msgid "Reloading maps" -msgstr "Recargando $prog:" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:38 -#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Inicializando a base de datos: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:250 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos activos actualmente:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 -#, fuzzy msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:40 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134 msgid "Path to vshelper has been set" @@ -2323,43 +2038,37 @@ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "Parando o monitor UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 -#, fuzzy msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -2367,9 +2076,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2380,20 +2088,17 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "Parando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" @@ -2401,21 +2106,19 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END" +msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 -#, fuzzy msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -2426,49 +2129,42 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Iniciando os servicios rusers: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Inicializando a base de datos: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 -#, fuzzy msgid "Staring new master $prog: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2487,9 +2183,8 @@ msgid "To lose old key remove file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:80 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" @@ -2505,73 +2200,63 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 #: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:55 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "Parando o servicio INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "Iniciando o sistema INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" -msgstr "Finalización de $base" +msgstr "Finalización de $base" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 msgid "An old version of the database format was found." @@ -2582,18 +2267,16 @@ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" @@ -2608,19 +2291,16 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -2631,19 +2311,16 @@ msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Parando os servicios rstat: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 -#, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:72 -#, fuzzy msgid "certs generation" -msgstr "Xeración da chave RSA" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 @@ -2651,31 +2328,27 @@ msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Iniciando os servicios rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:57 -#, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144 msgid "Initializing database: " @@ -2690,39 +2363,33 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:209 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "Parando $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2733,45 +2400,38 @@ msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Parando os servicios rstat: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108 -#, fuzzy msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 @@ -2780,86 +2440,71 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "Iniciando $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Parando o junkbuster: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "Parando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Descargando os módulos RDSI" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "" -"O enderezo IPv4 $ipv4addr indicado non é usable globalmente, a configuración " -"6to4 non é válida!" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 -#, fuzzy msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "A activación do dispositivo de túnel '$device' non funcionou - ¡ERRO!" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $file: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Inicializando a base de datos: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Parando os servicios $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" @@ -2867,134 +2512,114 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "O núcleo non está compilado con soporte de IPv6" +msgstr "O núcleo non está compilado con soporte de IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:" +msgstr "Restablecendo os chains integrados, á polÃtica ACCEPT por defecto:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "cardmgr está parado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:552 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] " +msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Iniciando o sistema INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Desactivando a interface $i: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 -#, fuzzy msgid "Checking filesystems" -msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Inicializando a base de datos: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:277 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 -#, fuzzy msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado" +msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:231 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "cardmgr está parado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:695 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" @@ -3003,9 +2628,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -3016,18 +2640,17 @@ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 -#, fuzzy msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "Xeración da chave DSA" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" -msgstr "Finalización de $prog" +msgstr "Finalización de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:71 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " @@ -3039,38 +2662,33 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Parando o servicio INNWatch: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "Iniciando o sistema INND: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 -#, fuzzy msgid "Table: $table" -msgstr "Táboa: mangle" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82 msgid "Creating required directories" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 @@ -3086,53 +2704,44 @@ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 -#, fuzzy msgid "Starting postfix: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 -#, fuzzy msgid "restart" -msgstr "inicialización do vncserver" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:76 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "Parando o monitor UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -3141,33 +2750,29 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}." +msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 @@ -3185,9 +2790,8 @@ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Parando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " @@ -3198,9 +2802,8 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:702 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -3208,14 +2811,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Recargando a configuración: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 @@ -3230,43 +2831,36 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 -#, fuzzy msgid "Stoping Gadget daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 -#, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" -"O dispositivo $alias non semella estar presente, retardando a inicialización " -"de ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 -#, fuzzy msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." @@ -3277,33 +2871,28 @@ msgid "$DAEMON is not set." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:67 -#, fuzzy msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Activando a interface $i: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242 msgid "Unknown error" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 -#, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " @@ -3318,28 +2907,24 @@ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:108 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "$prog non activo" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" @@ -3347,21 +2932,19 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada." +msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:486 msgid "WARNING" @@ -3372,30 +2955,26 @@ msgid "denyhosts cron service is disabled." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957 -#, fuzzy msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "O MTU para IPv6 indicado está fóra de intervalo" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 -#, fuzzy msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" @@ -3414,24 +2993,20 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 -#, fuzzy msgid "Starting pand: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -#, fuzzy msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 -#, fuzzy msgid "Starting Gadget daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 @@ -3451,9 +3026,8 @@ msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivos configurados:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -msgstr "Parando o servicio INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 @@ -3470,9 +3044,8 @@ msgid "Users cannot control this device." msgstr "Os usuarios non poden controlar este dispositivo." #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 -#, fuzzy msgid "Starting router discovery: " -msgstr "Iniciando os servicios rusers: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Mounting other filesystems: " @@ -3488,14 +3061,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3508,34 +3079,28 @@ msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Uso: pidofproc {programa}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "Finalización de $base" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Rede non configurada - saíndo" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:54 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" @@ -3545,56 +3110,48 @@ msgstr "" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" -msgstr "inicialización de $base" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/preload:67 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 -#, fuzzy msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 -#, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Iniciando os servicios rusers: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" @@ -3605,14 +3162,12 @@ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Parando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:84 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG config: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" @@ -3633,153 +3188,131 @@ msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activando a interface $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 -#, fuzzy msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "A activación do dispositivo '$device' non funcionou - ¡ERRO MOI GRAVE!" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "finalización do vncserver" +msgstr "finalización do vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "Parando o monitor UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Dispositivos configurados:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:556 msgid "cC" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "cardmgr está parado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog non activo" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 -#, fuzzy msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog for $file: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144 msgid "$prog not running" msgstr "$prog non activo" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:" +msgstr "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Parando o servicio passwd de YP: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3791,32 +3324,28 @@ msgid "database initialization" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:86 -#, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Desactivando as quotas: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Falla o parámetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "Parando o servicio INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros." +msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Unmounting NCP filesystems: " @@ -3824,42 +3353,37 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Mudando as políticas a DROP: " +msgstr "Mudando as polÃticas a DROP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Uso: status {programa}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Recargando $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412 msgid "Dependency loop detected on $s" @@ -3888,19 +3412,16 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 -#, fuzzy msgid "Loading Firmware" -msgstr "Cargando o mapa de teclado: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 msgid "" @@ -3908,70 +3429,61 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Parando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104 msgid "Stopping all running guests" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "Xerando a chave RSA para SSH2: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog" -msgstr "Recargando $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..." +msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 @@ -3989,34 +3501,29 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 -#, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Iniciando o daemon Red Hat Network: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:83 msgid "program or service status is unknown" @@ -4033,9 +3540,8 @@ msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46 -#, fuzzy msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "Sincronizando co servidor de hora: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." @@ -4046,84 +3552,70 @@ msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "Recargando $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:445 msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} está parado" +msgstr "${base} está parado" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "cardmgr está parado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "DSA key generation" -msgstr "Xeración da chave DSA" +msgstr "Xeración da chave DSA" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "Iniciando o sistema INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "cardmgr está parado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53 msgid "Stopping YP server services: " @@ -4134,9 +3626,8 @@ msgid "Server key already installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 -#, fuzzy msgid "Enabling Bluetooth devices:" -msgstr "Iniciando os servicios rstat: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" @@ -4144,16 +3635,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck." +msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:629 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216 @@ -4161,30 +3651,24 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "Gardando a configuración do mesturador" +msgstr "Gardando a configuración do mesturador" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 -#, fuzzy msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "" -"A habilitación do dispositivo de túnel 'sit0' non funcionou - ¡ERRO MOI " -"GRAVE!" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 -#, fuzzy msgid "Starting rfcomm: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" @@ -4203,9 +3687,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 msgid "Periodic fetch-crl is disabled." @@ -4213,67 +3696,57 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " +msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " +msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "Parando os servicios rstat: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -4286,14 +3759,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " @@ -4305,12 +3776,11 @@ msgstr "Gardando a semente aleatoria: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "Cargando os módulos RDSI" +msgstr "Cargando os módulos RDSI" #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -4321,42 +3791,36 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "Xeración da chave RSA" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "Uso: $0 {start|stop}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)" +msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4364,44 +3828,37 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** cando saia da shell." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72 -#, fuzzy msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Cargando os módulos RDSI" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 -#, fuzzy msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:33 -#, fuzzy msgid "Generating exim certificate: " -msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 @@ -4423,9 +3880,8 @@ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 -#, fuzzy msgid "Compiling systemtap scripts: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module loaded" @@ -4433,91 +3889,73 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Falla o parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Falla o parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:94 -#, fuzzy msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -"O enderezo IPv4 $ipv4addr indicado non é usable globalmente, a configuración " -"6to4 non é válida!" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo' (arg 1)" +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -#, fuzzy msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"A configuración de IPv6to4 necesita un enderezo IPv4 na interface, ou foron " -"indicados de máis, ¡a configuración 6to4 non é válida!" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-rede' (arg 1)" +msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-rede' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 -#, fuzzy msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 -#, fuzzy msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -#, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" @@ -4532,31 +3970,27 @@ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756 -#, fuzzy msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "A creación do dispositivo de túnel '$device' non funcionou - ¡ERRO!" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" +msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439 msgid "Unmounting file systems" @@ -4567,46 +4001,40 @@ msgid "Periodic fetch-crl is enabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "Iniciando os servicios rwho: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 #: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "${base} está parado" +msgstr "" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" @@ -4614,14 +4042,12 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:643 msgid "INSECURE MODE FOR $key" @@ -4632,9 +4058,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -4654,12 +4079,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo' (arg 1)" +msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Activando o accounting de procesos" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 @@ -4669,7 +4093,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo" +msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saÃndo" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 #: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 @@ -4713,54 +4137,48 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Parando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:78 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 -#, fuzzy msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Iniciando o servidor CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55 msgid "Stopping rstat services: " @@ -4778,24 +4196,20 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 msgid "qemu binary format handlers are not registered." @@ -4806,9 +4220,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:289 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -4818,18 +4231,16 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 #: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Cargando os módulos RDSI" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117 msgid "Turning off swap: " @@ -4845,32 +4256,28 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:122 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:75 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -4881,25 +4288,22 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42 msgid "Starting YP server services: " @@ -4910,143 +4314,124 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 -#, fuzzy msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Iniciando o sistema INND: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "Finalización de $base" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Iniciando os servicios rstat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:112 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "Recargando $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" +msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:81 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo" +msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saÃndo" #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 #: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 #: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 #: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:79 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} conig file: " -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:650 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog: xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 -#, fuzzy msgid "start" -msgstr "Inicio de $x" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -5058,9 +4443,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" @@ -5068,9 +4452,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " @@ -5082,8 +4465,8 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 @@ -5099,40 +4482,34 @@ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"O forwarding IPv6 global está deshabilitado na configuración, pero non no " -"núcleo" +msgstr "O forwarding IPv6 global está deshabilitado na configuración, pero non no núcleo" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 -#, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr está parado" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" @@ -5145,18 +4522,16 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "Finalización de $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "Descargando os módulos RDSI" +msgstr "Descargando os módulos RDSI" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -5166,8 +4541,7 @@ msgstr "" msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"O forwarding IPv6 global está habilitado na configuración, pero non no núcleo" +msgstr "O forwarding IPv6 global está habilitado na configuración, pero non no núcleo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" @@ -5176,14 +4550,12 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 @@ -5191,39 +4563,33 @@ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 -#, fuzzy msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:560 msgid "nN" @@ -5234,32 +4600,28 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:468 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: " +msgstr "Montando o sistema de ficheiros raÃz en modo lectura-escritura: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:77 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "Finalización de $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -5271,14 +4633,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "Parando o monitor UPS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -5297,9 +4657,8 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 @@ -5312,29 +4671,25 @@ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -#, fuzzy msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:44 -#, fuzzy msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " @@ -5349,126 +4704,108 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "Recargando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "Finalización de $base" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 -#, fuzzy msgid "Stopping ${ifprog}: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:87 msgid "conf addition" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Recargando a configuración: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible" +msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 -#, fuzzy msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Iniciando o daemon de APM: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..." +msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "Recargando $prog:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Activando o espacio de intercambio: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:172 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG:" -msgstr "Iniciando $MODEL: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "Finalización de $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 #: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 @@ -5563,979 +4900,5 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Parando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Parando o monitor UPS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "Parando o monitor UPS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Iniciando $MODEL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "Parando o servicio INND: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "Recargando $prog:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Parando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "Parando o monitor UPS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "Parando os servicios NIS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "Activando o accounting de procesos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Iniciando o sistema INND: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "Recargando a configuración: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$prog: xa está a se executar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "Iniciando $MODEL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "Parando o monitor UPS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "Parando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "Parando $MODEL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "Cargando o mapa de teclado: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "Recargando o servicio INN: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "Iniciando $MODEL: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "Desactivando a desfragmentación automática de IPv4: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping RADIUS server: " -#~ msgstr "Parando o servicio INND: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$prog: xa está a se executar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "Parando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "Desactivando o reenvío (forwarding) de paquetes de IPv4: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "Parando o daemon de APM: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -#~ msgstr "" -#~ "Non se entendeu o parámetro de control de forwarding '$fw_control' (arg 1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non existe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading uinput module: " -#~ msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " -#~ "netfilter6 instead" -#~ msgstr "" -#~ "O forwarding IPv6 por dispositivo non pode ser controlado co sysctl - use " -#~ "o netfilter6 no seu lugar" - -#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Puntos de montaxe SMB configurados: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Active SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Puntos de montaxe SMB activos: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading oki4daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non é executable" - -#, fuzzy -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non é executable" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service $prog not running." -#~ msgstr "$prog non activo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|configtest}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -#~ msgstr "O enderezo IPv6 '$testipv6addr_valid' indicado non é válido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -#~ msgstr "O dispositivo de túnel 'sit0' aínda está activo - ¡ERRO MOI GRAVE!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable" - -#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -#~ msgstr "O enderezo IPv6 '$testipv6addr_valid' indicado non é válido" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -#~ msgstr "Falla o parámetro 'control de forwarding' (arg 1)" - -#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -#~ msgstr "ifup-sl para $DEVICE saíndo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -#~ "(valid: 0-128)" -#~ msgstr "" -#~ "A 'lonxitude do prefixo' para o enderezo indicado '$testipv6addr_valid' " -#~ "está fóra do intervalo (0-128)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping oki4daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros SMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -#~ msgstr "" -#~ "Falla a 'lonxitude do prefixo' para o enderezo indicado " -#~ "'$testipv6addr_valid'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -#~ msgstr "" -#~ "A 'lonxitude do prefixo' para o enderezo indicado '$testipv6addr_valid' " -#~ "está fóra do intervalo (0-128)" - -#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "Montando o sistema de ficheiros SMB: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting oki4daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " -#~ msgstr "Recargando a configuración: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $schedd_prog: " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Clearing database" -#~ msgstr "Inicializando a base de datos: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting disk encryption:" -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS (reintento): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting nsd... " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " -#~ msgstr "Parando os servicios NIS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC $NAME :" -#~ msgstr "Iniciando $MODEL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting for services to stop: " -#~ msgstr "Iniciando os servicios rwho: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $schedd_prog: " -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "Iniciando $prog:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS (reintento): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "Iniciando o servidor CIM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "Extraendo as Claves do Servicio kadm5: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "Cargando o mapa de teclado: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "Cargando os módulos RDSI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "o daemon iscsi xa está a se executar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "¡Non se atopou /etc/iscsi.conf!" - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for hardware changes" -#~ msgstr "Comprobando o novo hardware" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $subsys: " -#~ msgstr "Iniciando o junkbuster: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -#~ msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto ($KEYTABLE): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -#~ msgstr "Cargando os módulos RDSI" - -#, fuzzy -#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -#~ msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " - -#~ msgid "Loading default keymap" -#~ msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $subsys: " -#~ msgstr "Parando o junkbuster: " - -#, fuzzy -#~ msgid "${base} has run" -#~ msgstr "inicialización de $base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Running system reconfiguration tool" -#~ msgstr "Recargando a configuración: " - -#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -#~ msgstr "Poñendo o reloxo $CLOCKDEF: `date`" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " -#~ msgstr "Parando o monitor UPS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -#~ msgstr "Descargando os módulos RDSI" - -#~ msgid "Stopping $prog:" -#~ msgstr "Parando $prog:" - -#~ msgid "Loading default keymap: " -#~ msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ConsoleKit: " -#~ msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " - -#~ msgid "Networking not configured - exiting" -#~ msgstr "Rede non configurada - saíndo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall is stopped." -#~ msgstr "${base} está parado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "Iniciando $MODEL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "Recargando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "Parando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "O postmaster xa está a se executar." - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr " cardmgr xa está a se executar." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "Á escoita dun servidor de dominio NIS." - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "Iniciando $MODEL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de grupo antigos: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de usuario antigos: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "Parando os servicios NIS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "Asociando co dominio NIS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "Desmontando o initrd: " - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "Facendo 'enslave' de ${DEVICE} a ${MASTER}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "Iniciando $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "Inicializando a base de datos: " - -#~ msgid "Start $x" -#~ msgstr "Inicio de $x" - -#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " -#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -#~ msgstr "" -#~ "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede (reintento): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " -#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede: " - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Active Mount Points:\n" -#~ "--------------------" -#~ msgstr "Puntos de Montaxe Activos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "done. " -#~ msgstr " feito." - -#~ msgid "Stop $command" -#~ msgstr "Finalización de $command" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload map $command" -#~ msgstr "Finalización de $command" - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Comprobando as modificacións de /etc/auto.master ...." - -#, fuzzy -#~ msgid "No Mountpoints Defined" -#~ msgstr "Non hai impresoras definidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configured Mount Points:\n" -#~ "------------------------" -#~ msgstr "Puntos de Montaxe Configurados:" - -#~ msgid "Unmounting file systems: " -#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "inicialización de $base" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS (reintento): " - -#~ msgid "could not make temp file" -#~ msgstr "non foi posible crear un ficheiro temporal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Parando $prog: " +msgstr "" |