aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po134
1 files changed, 54 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9ea7b281..f49e25b4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-26 10:33+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-15 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
+"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,9 +21,8 @@ msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504
-#, fuzzy
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine :"
+msgstr "Vérification de systèmes de fichiers"
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
@@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Démarrage des services de souris de la console :"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Rechargement du service INN :"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31
msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
-msgstr ""
+msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-xfree86"
# /etc/rc.d/init.d/ups:66
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
@@ -103,9 +102,8 @@ msgstr "Démarrage du service YP passwd :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Démarrage des services $KIND :"
+msgstr "Démarrage du service ${NAME}:"
# /etc/rc.d/init.d/functions:213
#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
@@ -229,8 +227,7 @@ msgstr "Points de montage NCP configurés :"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
@@ -309,7 +306,7 @@ msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device} "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Echec de chargement de firmware."
# ../rc.d/rc.sysinit:249
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226
@@ -349,8 +346,7 @@ msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
+msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
@@ -371,9 +367,8 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-#, fuzzy
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "Chargement des modules RNIS"
+msgstr "Chargement des modules PLZ(isicom)..."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
@@ -476,7 +471,7 @@ msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
-msgstr ""
+msgstr "INFO "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:77
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
@@ -655,7 +650,7 @@ msgstr "Montage du système de fichiers USB :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:481
msgid "(RAID Repair)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dépannage RAID)"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51
@@ -713,8 +708,7 @@ msgstr "Le démon iSCSI est déjà en exécution"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
@@ -732,7 +726,7 @@ msgstr "Utilisation $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+msgstr "NOTE "
# /etc/rc.d/init.d/autofs:246
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
@@ -773,7 +767,7 @@ msgstr "Démarrage de $base "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
-msgstr ""
+msgstr "CRITIQUE"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
@@ -799,9 +793,8 @@ msgstr "Modification des règles cibles en DROP :"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "*** Utilisation : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart"
+msgstr "Utilisation: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
@@ -830,8 +823,7 @@ msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr ""
-"$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
+msgstr "$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
@@ -882,9 +874,8 @@ msgstr "Démarrage des services PCMCIA :"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-#, fuzzy
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Impossible de charger le module iscsi.o"
+msgstr "Impossible de charger le module isicom"
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
@@ -995,9 +986,8 @@ msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Démarrage de $prog : "
+msgstr "Démarrage de $prog pour $site:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
@@ -1083,9 +1073,8 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
-#, fuzzy
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Rechargement da la configuration :"
+msgstr "Exécution de l'outil de reconfiguration de système"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
@@ -1104,8 +1093,7 @@ msgstr "Génération de la clé RSA"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid ""
-"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr ""
"Le dispositif $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} sera "
"reportée."
@@ -1185,6 +1173,8 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Attention: MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum "
+"de '$tunnelmtu', ignorée"
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
@@ -1199,8 +1189,7 @@ msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME} :"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:50
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr ""
-"Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
+msgstr "Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
@@ -1225,8 +1214,7 @@ msgstr "Réseau non configuré -abandon"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
-"Reconfiguration des chaînes intégrées selon les règles ACCEPT par défaut"
+msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon les règles ACCEPT par défaut"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
@@ -1293,16 +1281,14 @@ msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Arrêt du service INND :"
+msgstr "Arrêt du service ${NAME}:"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilisation: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
@@ -1336,9 +1322,8 @@ msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
-#, fuzzy
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine :"
+msgstr "Vérification du système de fichiers racine :"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
@@ -1376,13 +1361,12 @@ msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface "
-"correspondante ou autre spécifié. La configuration de 6to4 n'est pas valide."
+"correspondante ou autre spécifiée."
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -1420,7 +1404,7 @@ msgstr "Points de montage NCP actifs :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
-msgstr ""
+msgstr "WARN "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
@@ -1440,7 +1424,7 @@ msgstr "Chargement du module son ($alias) :"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Suppression du pare-feu pour le $server port 123"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
@@ -1459,7 +1443,7 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534
@@ -1584,7 +1568,7 @@ msgstr " Si la commande 'raw' se réfère toujours à /dev/raw comme un fichier."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:450
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "yY"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
@@ -1607,9 +1591,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : "
#: /etc/rc.d/init.d/named:69
-#, fuzzy
msgid "$prog reload"
-msgstr "recharger"
+msgstr "Recharger $prog"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
@@ -1649,9 +1632,8 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir."
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
-#, fuzzy
msgid "Halting system..."
-msgstr "Démarrage du système INND :"
+msgstr "Arrêt du système..."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
@@ -1703,8 +1685,7 @@ msgstr "Démarrage de NFS statd : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
"l'est pas."
@@ -1789,7 +1770,7 @@ msgstr "Initialisation du contrôleur de bus externe ($alias) :"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr ""
+msgstr "Désactivation des périphériques PLX..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:191
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190
@@ -1814,8 +1795,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr ""
-"Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !"
+msgstr "Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !"
# /etc/rc.d/init.d/network:219
#: /etc/rc.d/init.d/network:229
@@ -1886,7 +1866,7 @@ msgstr "Attente d'un serveur de domaine NIS"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
+msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1917,11 +1897,11 @@ msgstr "Génération de la clé RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur VNC"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier /etc/initiatorname.iscsi n'existe pas!"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
@@ -1949,8 +1929,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
@@ -1963,7 +1942,7 @@ msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support périphérique microcode"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr ""
+msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du Setup Agent"
# /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
@@ -1972,7 +1951,7 @@ msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:322
@@ -2046,11 +2025,11 @@ msgstr "Corriger les périphériques bruts /etc/sysconfig/rawdevices :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "DEBOGAGE "
# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
@@ -2062,9 +2041,8 @@ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
@@ -2074,9 +2052,8 @@ msgstr "utilisation : $0 <net-device>"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-#, fuzzy
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Chargement du progiciel"
+msgstr "Chargement de isicom firmware..."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
@@ -2125,7 +2102,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
msgid "Updating /etc/fstab"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour de /etc/fstab"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
@@ -2189,11 +2166,8 @@ msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale. La "
-"configuration 6to4 n'est pas valide."
+msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2238,7 +2212,7 @@ msgstr "Fermeture des services $KIND :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
-msgstr ""
+msgstr "ERREUR "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
@@ -2257,8 +2231,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-"Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :"
+msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :"
#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés."
@@ -2380,3 +2353,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog : Aucun serveur dans $ntpconf et $ntpstep"
+