aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po720
1 files changed, 211 insertions, 509 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f922884b..24170d07 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,23 +1,24 @@
+# translation of fr.po to
+# translation of fr.po to
# translation of fr.po to French
# translation of fr.po to french
-# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004.
+# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-10 18:36+0100\n"
-"Last-Translator: Philippe Villiers <philippe.villiers@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-20 12:11+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CFS dir: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS :"
+msgstr "Démontage du répertoire CFS :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -51,9 +52,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-#, fuzzy
msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
+msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe"
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
@@ -63,8 +63,7 @@ msgstr "Impossible de configurer les paramètres 802.1Q VLAN."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} "
"sera retardée."
@@ -105,9 +104,8 @@ msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network :"
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
-#, fuzzy
msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog : déjà en cours d'exécution"
+msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
msgid ""
@@ -119,9 +117,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51
-#, fuzzy
msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map :"
+msgstr "Démarrage du serveur CIM :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
@@ -164,9 +161,8 @@ msgstr "Démarrage de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63
-#, fuzzy
msgid "$prog is not started..."
-msgstr "$site $prog"
+msgstr "$prog n'a pas démarré..."
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
@@ -255,9 +251,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "Démarrage de $base"
+msgstr "Démarrage de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
@@ -285,13 +280,11 @@ msgstr "Arrêt du bus de messages du système :"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts is disabled."
-msgstr "La gestion des processus est désactivée."
+msgstr "Denyhosts est désactivé."
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -314,7 +307,7 @@ msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-display"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101
@@ -323,9 +316,8 @@ msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NetworkManager :"
+msgstr "Démarrage du démon NetworkManagerDispatcher :"
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
@@ -361,8 +353,7 @@ msgstr "Démarrage de $subsys :"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :"
+msgstr "Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
@@ -395,9 +386,8 @@ msgstr "Arrêt des services rstat :"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon acpi :"
+msgstr "Démarrage du démon pmud :"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
@@ -406,9 +396,8 @@ msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-#, fuzzy
msgid "$base is stopped"
-msgstr "${base} est arrêté"
+msgstr "$base est arrêté"
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
@@ -428,9 +417,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
-#, fuzzy
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Rechargement de la configuration :"
+msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/halt:44
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
@@ -521,13 +509,12 @@ msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus."
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
-#, fuzzy
msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Démarrage de $prog :"
+msgstr "Rotation des journaux :"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
+msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
@@ -540,13 +527,12 @@ msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr ""
+msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map :"
+msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog :"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
@@ -560,9 +546,8 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-#, fuzzy
msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
+msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -648,9 +633,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Démarrage de $prog :"
+msgstr "Démarrage de $desc ($prog) :"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
@@ -665,11 +649,8 @@ msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Rechargement de $prog :"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
-#, fuzzy
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-msgstr ""
-"$0 : le fichier de données microcode n'est pas présent (/etc/firmware/"
-"microcode.dat)"
+msgstr "$0 : le fichier de données microcode CPU n'est pas présent ($DATAFILE)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
@@ -687,7 +668,7 @@ msgstr "Démarrage du serveur YP map :"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "vérification de la base de données"
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
@@ -724,21 +705,18 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NetworkManager :"
+msgstr "Arrêt du démon NetworkManagerDispatcher :"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon acpi :"
+msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
-#, fuzzy
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier smb.conf :"
+msgstr "Rechargement du fichier syslog-ng.conf :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
@@ -759,15 +737,13 @@ msgstr "Arrêt du démon APM :"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon acpi :"
+msgstr "Démarrage du démon Avahi..."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
@@ -776,9 +752,8 @@ msgstr "L'adresse IPv4 '$addr' n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
# /etc/rc.d/init.d/ups:66
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Arrêt de $MODEL :"
+msgstr "Arrêt de $BASENAME :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165
@@ -807,9 +782,8 @@ msgstr "Début du démarrage interactif"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149
@@ -831,9 +805,8 @@ msgstr "$0 : $DEVICE n'est pas un périphérique d'entrée-sortie de caractère
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
-#, fuzzy
msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Démarrage de $MODEL :"
+msgstr "Démarrage de $ID :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
@@ -842,9 +815,8 @@ msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
-#, fuzzy
msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration :"
+msgstr "Rechargement de la configuration des ressources :"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
@@ -904,8 +876,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-"Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
+msgstr "Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
@@ -971,21 +942,18 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :"
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
-#, fuzzy
msgid "Stopping hpiod: "
-msgstr "Arrêt de $prog :"
+msgstr "Arrêt de hpiod :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-#, fuzzy
msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé"
+msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
-#, fuzzy
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "$prog : Syntaxe : < start | stop | restart | reload | status >"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1042,9 +1010,8 @@ msgstr "Génération de la clé RSA"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-#, fuzzy
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/halt:126
#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
@@ -1053,8 +1020,7 @@ msgstr "Arrêt des quotas :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd"
+msgstr "Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
@@ -1074,15 +1040,13 @@ msgstr "Démarrage du démon NetworkManager :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84
-#, fuzzy
msgid "done. "
msgstr "terminé."
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
-#, fuzzy
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
+msgstr "$1 (pid $pid) en cours d'exécution..."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
@@ -1103,13 +1067,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:192
-#, fuzzy
msgid "$named reload"
-msgstr "Recharger $prog"
+msgstr "Recharger $named"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer le fichier de phrase de passe"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1135,9 +1098,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
-#, fuzzy
msgid "Starting hpssd: "
-msgstr "Démarrage de hidd :"
+msgstr "Démarrage de hpssd :"
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -1154,9 +1116,8 @@ msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
# /etc/rc.d/init.d/ups:42
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :"
+msgstr "Démarrage du moniteur BitTorrent :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -1233,9 +1194,8 @@ msgstr "Rechargement de la configuration :"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map :"
+msgstr "Démarrage du serveur de jeux Wesnoth :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1268,16 +1228,14 @@ msgstr "Points de montage NCP actifs :"
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Arrêt de hidd :"
+msgstr "Arrêt de exim :"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
@@ -1324,9 +1282,8 @@ msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
-#, fuzzy
msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS :"
+msgstr "Montage du répertoire CFS :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
@@ -1362,7 +1319,6 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1424,9 +1380,8 @@ msgstr "Points de montage SMB activés :"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
-#, fuzzy
msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Démarrage de pand :"
+msgstr "Démarrage de openvpn :"
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
@@ -1445,7 +1400,7 @@ msgstr "Arrêt du service activé INN :"
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21
msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Activation du mode Athlon powersaving..."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
@@ -1466,9 +1421,8 @@ msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43
-#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Arrêt de sm-client :"
+msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed :"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:260
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594
@@ -1482,14 +1436,12 @@ msgstr "Arrêt du système..."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
-#, fuzzy
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon network plug :"
+msgstr "Démarrage du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
-#, fuzzy
msgid "$prog check"
-msgstr "postfix check"
+msgstr "vérification de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
@@ -1518,28 +1470,24 @@ msgstr "Arrêt du démon $prog :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
"l'est pas."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "Arrêt du démon $prog :"
+msgstr "Arrêt propre de $prog :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
-"Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
-#, fuzzy
msgid "amd shutdown"
-msgstr "Arrêt de $base"
+msgstr "Arrêt de amd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1552,7 +1500,7 @@ msgstr "Arrêt des services rusers :"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+msgstr "Désactivation du travail cron Moodle :"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1595,9 +1543,8 @@ msgstr "Démarrage de dund :"
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
-#, fuzzy
msgid "Stopping hpssd: "
-msgstr "Arrêt de $subsys :"
+msgstr "Arrêt de hpssd :"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
@@ -1633,9 +1580,8 @@ msgstr "RÉUSSI"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS (lazy) :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -1658,8 +1604,7 @@ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de yum :"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
@@ -1672,9 +1617,8 @@ msgstr "Désactivation des périphériques PLX..."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
-#, fuzzy
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialisation de la base de données :"
+msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card :"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
@@ -1714,9 +1658,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150
-#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
@@ -1730,7 +1673,7 @@ msgstr "Vérification des périphériques SMART :"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Import de paquets dans la base de données monotone"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1747,7 +1690,7 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés."
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
@@ -1761,9 +1704,8 @@ msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
-#, fuzzy
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Syntaxe : thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
@@ -1774,11 +1716,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) :"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143
msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification du format des bases de données dans"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
@@ -1790,34 +1732,32 @@ msgstr "Le support du pont n'est pas disponible dans ce noyau."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "import de paquets"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "Génération de la clé RSA"
+msgstr "Génération de clés"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+msgstr "Activation du travail cron Moodle :"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier '$UTIL_VSERVER_VARS' serait attendu); abandon..."
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
+msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Démarrage de sm-client :"
+msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed :"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -1831,7 +1771,7 @@ msgstr "Arrêt de pand :"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
@@ -1853,10 +1793,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME n'existe pas pour ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME n'existe pas pour ${DEVICE}"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
@@ -1907,9 +1845,8 @@ msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon acpi :"
+msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) :"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -1918,28 +1855,25 @@ msgstr "Démarrage du démon acpi :"
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Arrêt de $prog :"
+msgstr "Arrêt de $desc ($prog) :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne de yum a été désactivée"
+msgstr "La mise à jour nocturne de apt a été désactivée."
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Arrêt des services rstat :"
+msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card :"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-msgstr ""
+msgstr "$prog ( $pid ) en écoute sur $sender"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
@@ -1948,9 +1882,8 @@ msgstr "Chargement de isicom firmware..."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
-#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
-msgstr "Initialisation de la base de données :"
+msgstr "préparation des bases de données..."
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
@@ -1974,12 +1907,11 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
+msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
+msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -2003,9 +1935,8 @@ msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN :"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61
-#, fuzzy
msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Arrêt des services NIS :"
+msgstr "Arrêt du serveur CIM :"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -2031,13 +1962,12 @@ msgstr "Arrêt des services NIS :"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Démarrage de $prog :"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "Génération de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -2063,9 +1993,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd... "
-msgstr "Démarrage de nifd..."
+msgstr "Démarrage de nsd..."
# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
@@ -2080,6 +2009,8 @@ msgstr "Rechargement de map $command"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
msgstr ""
+"aucun fichier ifcfg-${BIND_INTERFACE} trouvé pour la configuration "
+"carp ${FILE} :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -2097,14 +2028,12 @@ msgstr ""
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
+msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialisation de la base de données :"
+msgstr "Initialisation de la base de données"
# /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
@@ -2132,7 +2061,7 @@ msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-msgstr ""
+msgstr "désactivation de l'interface gérée par carp ${VIP_INTERFACE}:"
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
@@ -2141,9 +2070,8 @@ msgstr "Rechargement du service RADIUS :"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43
-#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Arrêt de l'interface $i :"
+msgstr "Arrêt du moniteur BitTorrent :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
@@ -2159,9 +2087,8 @@ msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
-#, fuzzy
msgid "$1 is stopped"
-msgstr "${base} est arrêté"
+msgstr "$1 est arrêté"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
@@ -2194,9 +2121,8 @@ msgstr "Démarrage du service ${NAME}:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:79
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201
-#, fuzzy
msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau :"
+msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs :"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
@@ -2220,9 +2146,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Arrêt du service INNWatch :"
+msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2235,9 +2160,8 @@ msgstr "Démarrage du système INND :"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
-#, fuzzy
msgid "is stopped"
-msgstr "cardmgr est arrêté"
+msgstr "est arrêté"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:117
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275
@@ -2251,13 +2175,12 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Points de montage SMB configurés :"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne de yum est active"
+msgstr "La mise à jour nocturne de apt est activé.e"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine :"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
@@ -2297,9 +2220,8 @@ msgstr "redémarrage"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "Démarrage de hidd :"
+msgstr "Démarrage de exim :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
@@ -2313,9 +2235,8 @@ msgstr "Arrêt des services NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
+msgstr "Arrêt du serveur monotone :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177
@@ -2324,14 +2245,12 @@ msgstr "Points de montage NCP configurés :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77
-#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS actifs :"
+msgstr "Points de montage GFS actifs :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 '$address' sur le périhpérique '$device'"
+msgstr "Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 '$address' sur le périhpérique '$device'"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
@@ -2343,6 +2262,8 @@ msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au "
+"lieu d'un adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré."
# /etc/rc.d/init.d/functions:308
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
@@ -2351,9 +2272,8 @@ msgstr "ÉCHOUÉ"
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
-#, fuzzy
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Arrêt du service ${NAME}:"
+msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
@@ -2373,7 +2293,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
+msgstr "*** $0 ne peut pas être appelé de cette manière"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2390,9 +2310,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Démarrage de $MODEL :"
+msgstr "Démarrage de $BASENAME :"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
@@ -2409,9 +2328,8 @@ msgstr "Erreur inconnue"
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
-#, fuzzy
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
+msgstr "mort mais le fichier pid existe"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -2419,11 +2337,13 @@ msgstr "Le périphérique tunnel 'sit0' est toujours actif"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Déchargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
msgstr ""
+"Déplacement du fichier de phrase de passe de l'ancien serveur vers un nouvel "
+"emplacement :"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
@@ -2437,9 +2357,8 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas pour $DEVICE"
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
-#, fuzzy
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé"
+msgstr "est mort mais subsys est verrouillé"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
@@ -2447,9 +2366,8 @@ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Chargement des modules PLX (isicom)..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
-#, fuzzy
msgid "$prog abort"
-msgstr "postfix abort"
+msgstr "abandon de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
@@ -2501,7 +2419,7 @@ msgstr "Aucun point de montage défini"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid " OK "
-msgstr ""
+msgstr " OK "
# /etc/rc.d/init.d/network:209
#: /etc/rc.d/init.d/network:286
@@ -2538,9 +2456,8 @@ msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
-#, fuzzy
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-msgstr "Application de la mise à jour Microcode Intel IA32 :"
+msgstr "Application de la mise à jour Microcode Intel CPU :"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2556,19 +2473,17 @@ msgstr "Application de la mise à jour Microcode Intel IA32 :"
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Arrêt de $prog :"
+msgstr "Arrêt de moomps :"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr ""
+msgstr "aucune IPADDR trouvée dans le fichier d'interface ifcfg-${BIND_INTERFACE} :"
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
-#, fuzzy
msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "Démarrage des services rwho :"
+msgstr "Attente de l'arrêt des services : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:56
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
@@ -2578,6 +2493,8 @@ msgstr "Arrêt du service INNFeed :"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
msgstr ""
+"aucun fichier ifcfg-${VIP_INTERFACE} trouvé pour la: configuration "
+"carp ${FILE} "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -2594,7 +2511,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
@@ -2603,9 +2520,8 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback $match :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS :"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -2631,9 +2547,8 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Démarrage de $prog :"
+msgstr "Démarrage de ${prog} :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
@@ -2642,9 +2557,8 @@ msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs :"
+msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
@@ -2689,9 +2603,8 @@ msgstr "Arrêt de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/network:209
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181
-#, fuzzy
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Périphériques configurés :"
+msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés :"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -2701,9 +2614,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES n'existe pas."
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
@@ -2712,9 +2624,8 @@ msgstr "Suppression des règles de pare-feu :"
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/named:135
-#, fuzzy
msgid "Error in named configuration"
-msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :"
+msgstr "Erreur dans la configuration named"
# /etc/rc.d/init.d/halt:161
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
@@ -2723,20 +2634,17 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS configurés :"
+msgstr "Points de montage GFS configurés :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier smb.conf :"
+msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -2756,12 +2664,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2784,14 +2688,12 @@ msgstr "Début du quota NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
# /etc/rc.d/init.d/squid:145
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
-#, fuzzy
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes"
+msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes CPU"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
@@ -2822,9 +2724,8 @@ msgstr "Configuration d'un nouveau fichier de configuration ${PEERCONF}"
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
-#, fuzzy
msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog :"
+msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2853,9 +2754,8 @@ msgstr "la sélection '$selection' spécifiée n'est pas supportée"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/named:185
-#, fuzzy
msgid "Reloading $named: "
-msgstr "Rechargement de $prog :"
+msgstr "Rechargement de $named :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
@@ -2885,9 +2785,8 @@ msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Démarrage de pand :"
+msgstr "Démarrage de moomps :"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
@@ -2903,7 +2802,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "initialisation de la base de données"
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
@@ -2912,9 +2811,8 @@ msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS :"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers GFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
@@ -2932,9 +2830,8 @@ msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG :"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon NFS :"
+msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..."
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -2978,9 +2875,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
-#, fuzzy
msgid "$named: already running"
-msgstr "$prog : déjà en cours d'exécution"
+msgstr "$named : déjà en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
@@ -3021,9 +2917,8 @@ msgstr "Démarrage de $prog pour $site :"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
-#, fuzzy
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Démarrage du démon $prog :"
+msgstr "Démarrage de $type $name :"
# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
@@ -3058,9 +2953,8 @@ msgstr "Génération de la clé DSA"
# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
-#, fuzzy
msgid "$prog stop"
-msgstr "$site $prog"
+msgstr "arrêt de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
@@ -3069,12 +2963,11 @@ msgstr "Arrêt des services du serveur YP :"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications Windows"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr "Désactivation des périphériques PLX..."
+msgstr "Désactivation de denyhosts :"
# /etc/rc.d/init.d/halt:187
#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
@@ -3089,8 +2982,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
-"Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)"
# /etc/rc.d/init.d/halt:72
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
@@ -3122,14 +3014,12 @@ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36
-#, fuzzy
msgid "$prog is already started..."
-msgstr "$prog : déjà en cours d'exécution"
+msgstr "$prog est déjà démarré..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé"
+msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
@@ -3143,9 +3033,8 @@ msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
-#, fuzzy
msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
+msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:110
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
@@ -3158,7 +3047,7 @@ msgstr "Le paramètre 'Adresse IPv6' est manquant (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
-msgstr ""
+msgstr "erreur dans une ou plusieurs configurations carp, voir c-i-dessus :"
# /etc/rc.d/init.d/halt:163
#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
@@ -3167,7 +3056,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Les services sont arrêtés."
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
@@ -3196,9 +3085,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>"
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog : déjà en cours d'exécution"
+msgstr "$BASENAME déjà en cours d'exécution."
# /etc/rc.d/init.d/random:37
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
@@ -3212,9 +3100,8 @@ msgstr "Chargement des modules RNIS"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "Arrêt des services nifd "
+msgstr "Arrêt des services nsd :"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -3236,7 +3123,7 @@ msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+msgstr "démon du protocole de redondance d'adresses communes"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343
@@ -3245,9 +3132,8 @@ msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr "Activation de l'espace swap :"
+msgstr "Activation de denyhosts :"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
@@ -3256,7 +3142,7 @@ msgstr "Démarrage de sm-client :"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
-msgstr ""
+msgstr "aucune adresse virtuelle n'est configurée dans /etc/sysconfig/carp/"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -3300,9 +3186,8 @@ msgstr "Démarrage des services rusers :"
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
-#, fuzzy
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Arrêt de pand :"
+msgstr "Arrêt de openvpn :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185
@@ -3344,9 +3229,8 @@ msgstr ""
"correspondante ou autre spécifiée."
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne yum"
+msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne de apt :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
@@ -3355,11 +3239,12 @@ msgstr "Démarrage des services NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
@@ -3373,7 +3258,7 @@ msgstr "Démarrage du démon cups-config-daemon :"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+msgstr "les entrées /proc ont été corrigées"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
@@ -3413,9 +3298,8 @@ msgstr "La création du périphérique tunnel '$device' n'a pas fonctionnée"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
-#, fuzzy
msgid "Starting hpiod: "
-msgstr "Démarrage de hidd :"
+msgstr "Démarrage de hpiod :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350
@@ -3487,17 +3371,15 @@ msgstr "Le périphérique '$device' n'existe pas"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "error! "
-msgstr ""
+msgstr "erreur !"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
-#, fuzzy
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Arrêt du démon $prog :"
+msgstr "Arrêt de $type $name :"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus "
"d'informations."
@@ -3509,12 +3391,11 @@ msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF : `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 '$address' sur le périphérique '$device'"
+msgstr "Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 '$address' sur le périphérique '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
@@ -3544,7 +3425,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -3558,12 +3439,11 @@ msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
-#, fuzzy
msgid "$prog flush"
-msgstr "postfix flush"
+msgstr "$prog flush"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
@@ -3572,7 +3452,7 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr ""
+msgstr "$BASENAME startup"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
@@ -3581,7 +3461,7 @@ msgstr "Initialisation de netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr ""
+msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc..."
# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
# /etc/rc.d/init.d/squid:145
@@ -3597,9 +3477,8 @@ msgstr "désactivation de netconsole"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-#, fuzzy
msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "Vérification du nouveau matériel"
+msgstr "Vérification des changements de matériel"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
@@ -3612,9 +3491,8 @@ msgstr "Support du pont indisponible: brctl non trouvé"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
+msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff :"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:34
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
@@ -3629,9 +3507,8 @@ msgstr "Déchargement des modules $IPTABLES :"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
@@ -3641,7 +3518,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory"
# /etc/rc.d/init.d/halt:122
#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
@@ -3654,20 +3531,17 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
+msgstr "La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux Wesnoth :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
-#, fuzzy
msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "Démarrage de RPC idmapd :"
+msgstr "Démarrage de imapproxyd : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
@@ -3676,11 +3550,11 @@ msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
@@ -3738,7 +3612,6 @@ msgstr "Le périphérique IPv6 fournit '$device' recquiert un nexthop explicite"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Démarrage de $prog :"
@@ -3772,7 +3645,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50
msgid "Denyhosts is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Denyhosts est activé."
# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
@@ -3796,9 +3669,8 @@ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut :"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
-#, fuzzy
msgid "($pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) en cours d'exécution..."
+msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
@@ -3806,9 +3678,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog :"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "La gestion des processus est désactivée."
+msgstr "Le travail cron Moodle est désactivé."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
@@ -3825,7 +3696,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine ne sont pas enregistrés."
# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
@@ -3839,7 +3710,7 @@ msgstr "Configuration des paramètres réseau..."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
@@ -3876,9 +3747,8 @@ msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "Arrêt de $prog :"
+msgstr "Arrêt de imapproxyd : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
msgid ""
@@ -3890,7 +3760,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
@@ -3911,7 +3781,7 @@ msgstr "Impossible de créer un fichier temp."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement du dump panic de la partition swap :\r"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
@@ -3984,18 +3854,14 @@ msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
-#, fuzzy
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
@@ -4016,7 +3882,6 @@ msgstr "Initialisation de netdump"
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Arrêt de $prog :"
@@ -4039,12 +3904,11 @@ msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
+msgstr "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
@@ -4053,9 +3917,8 @@ msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture :"
# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
-#, fuzzy
msgid "$prog start"
-msgstr "$site $prog"
+msgstr "$prog start"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -4075,9 +3938,8 @@ msgstr "La mise à jour nocturne de yum est active"
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/named:150
-#, fuzzy
msgid "Stopping $named: "
-msgstr "Arrêt de $prog :"
+msgstr "Arrêt de $named :"
# /etc/rc.d/init.d/halt:118
#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
@@ -4106,8 +3968,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite"
+msgstr "La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite"
# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
@@ -4168,15 +4029,13 @@ msgstr "$STRING"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/named:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $named: "
-msgstr "Démarrage de dund :"
+msgstr "Démarrage de $named :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de yum :"
+msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de apt :"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
@@ -4186,9 +4045,8 @@ msgstr "Redémarrage de sm-client :"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -4211,9 +4069,8 @@ msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map :"
+msgstr "Démarrage du serveur monotone :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
@@ -4226,14 +4083,12 @@ msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Lien au domaine NIS :"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "La gestion des processus est activée."
+msgstr "Le travail cron Moodle activé."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
-#, fuzzy
msgid "$base reload"
-msgstr "Recharger $prog"
+msgstr "$base reload"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -4282,156 +4137,3 @@ msgstr "Recharger $prog"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Arrêt de $prog :"
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
-# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
-# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
-# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
-# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
-# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-#~ msgid "Shutting down display manager: "
-#~ msgstr "Arrêt du gestionnaire d'affichage :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-#~ msgstr "Arrêt des services mDNSResponder :"
-
-#~ msgid "$dev is not a dump device"
-#~ msgstr "$dev n'est pas un périphérique de vidage"
-
-# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-#~ msgstr "Arrêt des services AppleTalk :"
-
-#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriser les utilisateurs à se connecter du gestionnaire d'affichage :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
-# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
-# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
-# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
-# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
-# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
-#~ msgstr "Arrêt de tous les domaines Xen :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
-#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop)"
-
-#~ msgid "postfix reload"
-#~ msgstr "postfix reload"
-
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Démarrage des services PCMCIA :"
-
-#~ msgid "determination of alias_database"
-#~ msgstr "détermination de alias_database"
-
-#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans le fichier de configuration /etc/named.conf : $named_err"
-
-# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
-#~ msgstr "Démarrage de mDNSResponder..."
-
-# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
-#~ msgid "Initializing hardware... "
-#~ msgstr "Initialisation du matériel..."
-
-# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
-#~ msgstr "Démarrage auto des domaines Xen :"
-
-#~ msgid "postfix stop"
-#~ msgstr "postfix stop"
-
-#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-#~ msgstr "utilisation de yenta_socket au lieu de $PCIC"
-
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
-#~ msgid "cardmgr is already running."
-#~ msgstr "cardmgr est déjà en cours d'exécution."
-
-#~ msgid "mdadm"
-#~ msgstr "mdadm"
-
-#~ msgid " storage"
-#~ msgstr " stockage"
-
-# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
-#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
-#~ msgstr "Démarrage des services AppleTalk :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
-#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Arrêt des services PCMCIA :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
-#~ msgstr "Arrêt du serveur d'entrée IIIMF :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
-#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-#~ msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !"
-
-# /etc/rc.d/init.d/functions:297
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "postalias $alias_database"
-#~ msgstr "postalias $alias_database"
-
-# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
-# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-# /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status}"
-
-# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
-# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
-#~ msgid "postfix start"
-#~ msgstr "Démarrage de postfix"
-
-#~ msgid " audio"
-#~ msgstr " audio"
-
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
-# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
-# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
-# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
-# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
-# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
-# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
-# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
-# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
-# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
-# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
-# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
-# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
-# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
-# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
-#~ msgid "Starting display manager: "
-#~ msgstr "Démarrage du gestionnaire d'affichage :"
-
-# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
-# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
-#~ msgid " done"
-#~ msgstr " terminé"
-
-#~ msgid " network"
-#~ msgstr " réseau"
-
-# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
-#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
-#~ msgstr "Démarrage du serveur d'entrée IIIMF :"