diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1154 |
1 files changed, 675 insertions, 479 deletions
@@ -12,17 +12,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0\n" # /etc/rc.d/init.d/functions:394 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:455 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]" +# /etc/rc.d/init.d/innd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +#, fuzzy +msgid "Reloading RADIUS server: " +msgstr "Rechargement du service INN :" + # /etc/rc.d/init.d/ups:46 #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking filesystems" msgstr "Vérification des systèmes de fichiers" @@ -31,39 +37,52 @@ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers" msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :" -# /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198 -msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "" + +# ../rc.d/rc.sysinit:249 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"Contrôle forcé de l'intégrité du système de fichiers dû à la configuration " +"par défaut" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :" +# /etc/rc.d/init.d/network:61 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 +#, fuzzy +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :" + # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" -"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} sera " -"retardée." +"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} " +"sera retardée." # /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 # /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 # /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 # /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:307 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 msgid "Start $x" msgstr "Démarrer $x" @@ -72,7 +91,7 @@ msgstr "Démarrer $x" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Démarrage des services de souris de la console :" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog : Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123" @@ -81,12 +100,23 @@ msgstr "$prog : Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123" msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network :" +# /etc/rc.d/rc.sysinit:158 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:" + +# /etc/rc.d/init.d/iptables:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 +#, fuzzy +msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables :" + # /etc/rc.d/init.d/innd:73 #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Rechargement du service INN :" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-xfree86" @@ -110,7 +140,7 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Démarrage du service YP passwd :" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Démarrage du service ${NAME}:" @@ -120,17 +150,17 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Utilisation : pidfileofproc {program}" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 msgid "vncserver start" msgstr "Démarrage de vncserver" -# /etc/rc.d/init.d/syslog:30 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 +msgid " module directory $PC not found." +msgstr "Impossible de trouver le répertoire de module $PC." # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "Arrêt de $prog" @@ -145,12 +175,10 @@ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA :" msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Démarrage des services de routage (RIP) :" -# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -# /etc/rc.d/init.d/squid:145 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +# /etc/rc.d/init.d/functions:319 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:339 +msgid "PASSED" +msgstr "RÉUSSI" # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 @@ -163,7 +191,7 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245 msgid "Table: $table" msgstr "Table : $table" @@ -178,7 +206,7 @@ msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr est déjà en cours d'exécution." # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140 msgid "Initializing database: " msgstr "Initialisation de la base de données :" @@ -194,32 +222,37 @@ msgstr "" msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Arrêt des services PCMCIA :" -# /etc/rc.d/rc.sysinit:356 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "Configuration des paramètres du matériel pour ${disk[$device]}:" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG :" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "redémarrage" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "Le périphérique ${DEVICE} a une adresse différente de celle attendue, " "opération ignorée." +# /etc/rc.d/init.d/syslog:30 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :" + # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}." @@ -234,14 +267,10 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Points de montage NCP configurés :" # /etc/rc.d/init.d/gated:85 -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -# /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers (autre essai) :" +msgstr "" +"Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 @@ -249,27 +278,32 @@ msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Démarrage du démon APM :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" # /etc/rc.d/init.d/functions:308 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 msgid "FAILED" msgstr "ÉCHOUÉ" -# /etc/rc.d/init.d/iptables:157 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193 -msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :" +# ../rc.d/rc.sysinit:224 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 +#, c-format +msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +msgstr "" +"Presser N dans les %d secondes qui suivent pour éviter le contrôle " +"d'intégrité forcé du système de fichiers." -# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Démarrage des services $KIND :" +# /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 +# /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 +# /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 msgid "vncserver shutdown" msgstr "Arrêt de vncserver" @@ -285,24 +319,24 @@ msgstr "cardmgr est arrêté" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 # /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart}" @@ -317,25 +351,21 @@ msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}" msgid "Failed to load firmware." msgstr "Échec de chargement de firmware." -# ../rc.d/rc.sysinit:249 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"Contrôle forcé de l'intégrité du système de fichiers dû à la configuration " -"par défaut" +"Attention : MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum " +"de '$tunnelmtu', ignoré" # /etc/rc.d/init.d/network:194 -#: /etc/rc.d/init.d/network:224 +#: /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 :" -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device>" - # /etc/rc.d/rc.sysinit:37 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBienvenue à " @@ -348,6 +378,12 @@ msgstr "Arrêt des services rstat :" msgid "mdadm" msgstr "mdadm" +# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 +#, fuzzy +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu :" + # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -355,16 +391,23 @@ msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine." +msgstr "" +"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:249 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258 msgid " done." msgstr " terminé." +# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 +#, fuzzy +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "Chargement des modules RNIS" + # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 @@ -389,21 +432,12 @@ msgstr "Arrêt de NFS mountd :" msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé." -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il " -"n'est pas désactivé dans le noyau." - # /etc/rc.d/init.d/halt:44 #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0 : appelez-moi 'halt' ou 'rc.reboot', merci !" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:359 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:350 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" @@ -413,55 +447,42 @@ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :" # /etc/rc.d/init.d/named:117 -#: /etc/rc.d/init.d/named:106 +#: /etc/rc.d/init.d/named:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée.\n" -"Vous devez mettre à niveu le format des données avant d'utiliser PostgreSQL.\n" -"Pour plus d'informations, consulter $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." +"Vous devez mettre à niveu le format des données avant d'utiliser " +"PostgreSQL.\n" +"Pour plus d'informations, consulter $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README." +"rpm-dist." -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Arrêt de $prog :" +# /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "Arrêt de sm-client :" -# /etc/rc.d/init.d/iptables:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 -msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables :" +# /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers (autre essai) :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" -# /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 -# /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 -# /etc/rc.d/init.d/iptables:153 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur :" +# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -485,30 +506,36 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc du réseau (autre essai) :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer" # /etc/rc.d/init.d/autofs:250 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Vérifications des modifications apportées à /etc/auto.master." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'" +# /etc/rc.d/rc.sysinit:562 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Temps de configuration du matériel écoulé." +# /etc/rc.d/init.d/innd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping RADIUS server: " +msgstr "Arrêt des services NFS :" + # /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -519,15 +546,10 @@ msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :" -# /etc/rc.d/init.d/lpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "Aucune imprimante définie" - -# /etc/rc.d/init.d/network:61 -#: /etc/rc.d/init.d/network:69 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Configuration des paramètres réseau :" +# /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 @@ -545,7 +567,7 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :" # /etc/rc.d/init.d/network:209 -#: /etc/rc.d/init.d/network:239 +#: /etc/rc.d/init.d/network:216 msgid "Configured devices:" msgstr "Périphériques configurés :" @@ -557,8 +579,7 @@ msgstr "Arrêt du service INNFeed :" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 # /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 # /etc/rc.d/init.d/iptables:143 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Nettoyage de toutes les chaînes :" @@ -599,15 +620,13 @@ msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev :" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau :" -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique." +# /etc/rc.d/rc.sysinit:356 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751 +msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +msgstr "Configuration des paramètres du matériel pour ${disk[$device]}:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:63 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Configuration des paramètres du noyau :" @@ -616,11 +635,6 @@ msgstr "Configuration des paramètres du noyau :" msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}" -# /etc/rc.d/init.d/iptables:60 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 -msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu :" - # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 @@ -629,7 +643,7 @@ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "sortie de ifup-sl pour $DEVICE" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}" @@ -644,21 +658,24 @@ msgid "The random data source exists" msgstr "La source de données aléatoire existe" # /etc/rc.d/rc.sysinit:166 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Montage du système de fichiers USB :" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(Dépannage RAID)" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 +#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Rechargement de $prog :" +#: /etc/rc.d/init.d/named:75 +msgid "$prog reload" +msgstr "Recharger $prog" + # /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -670,7 +687,7 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "Démarrage du serveur YP map :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:543 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:544 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :" @@ -679,13 +696,19 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :" msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Arrêt des services NIS :" +# /etc/rc.d/init.d/radvd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +#, fuzzy +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilisation : radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + # /etc/rc.d/init.d/keytable:54 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Aucun état disponible pour ce paquetage" # /etc/rc.d/rc.sysinit:130 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut ($KEYTABLE) :" @@ -710,7 +733,8 @@ msgstr "Le démon iSCSI est déjà en cours d'exécution" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)" +msgstr "" +"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 @@ -721,31 +745,34 @@ msgstr "" "L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas dans " "le noyau." -# /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +# /etc/rc.d/init.d/network:61 +#: /etc/rc.d/init.d/network:69 +msgid "Setting network parameters: " +msgstr "Configuration des paramètres réseau :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "NOTE " # /etc/rc.d/init.d/autofs:246 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277 msgid "$prog not running" msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 # /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par l'utilisateur :" +msgstr "" +"Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par " +"l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoire /dev/raw/" +msgstr "" +" les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoire /dev/" +"raw/" # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 @@ -753,7 +780,7 @@ msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Arrêt du démon APM :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260 msgid " failed." msgstr " échoué." @@ -767,6 +794,11 @@ msgstr "Démarrage de $base" msgid "CRITICAL " msgstr "CRITIQUE" +# /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +msgid "Starting NFS quotas: " +msgstr "Début du quota NFS :" + # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -778,20 +810,24 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas" # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de fichiers." - -# /etc/rc.d/init.d/iptables:122 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159 -msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Modification des règles cibles en DROP :" +msgstr "" +"*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de " +"fichiers." # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant " +"l'encapsulation 'rawip'" + # /etc/rc.d/init.d/ups:55 #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -818,15 +854,13 @@ msgstr "désactivation de netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge" +msgstr "" +"$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge" -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 -# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Utilisation : nfs {start|stop|status|restart|reload}" +# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "Rechargement de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 @@ -843,9 +877,10 @@ msgstr "Arrêt de $prog" msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) en cours d'exécution..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?" +# /etc/rc.d/init.d/syslog:30 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :" # /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 @@ -857,20 +892,28 @@ msgstr "Initialisation de la base de données MySQL :" msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf !" -# /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 -msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Arrêt de sm-client :" +# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il " +"n'est pas désactivé dans le noyau." -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "Démarrage des services PCMCIA :" +# /etc/rc.d/init.d/iptables:157 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#, fuzzy +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :" -# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Impossible de charger le module : isicom" +# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 +# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/halt:64 #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 @@ -878,17 +921,23 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..." # /etc/rc.d/rc.sysinit:289 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Configuration des périphériques ISA PNP :" -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}." +# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#, fuzzy +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device>" + +# /etc/rc.d/init.d/halt:118 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système" # /etc/rc.d/rc.sysinit:440 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Démarrage des périphériques RAID :" @@ -896,31 +945,29 @@ msgstr "Démarrage des périphériques RAID :" # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/network:175 -#: /etc/rc.d/init.d/network:214 +#: /etc/rc.d/init.d/network:191 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Arrêt de l'interface de loopback :" # /etc/rc.d/init.d/pxe:65 -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilisation : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Utilisation : ifup <nom de périphérique>" +# /etc/rc.d/init.d/syslog:34 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau :" # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 @@ -928,32 +975,44 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Arrêt du service YP passwd :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:189 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Points de montage configurés :" -# /etc/rc.d/rc.sysinit:562 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:563 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :" +# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 +msgid "Starting $prog:" +msgstr "Démarrage de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/single:47 #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'" + +# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 +# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Utilisation : ifup <nom de périphérique>" + # /etc/rc.d/init.d/halt:185 #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :" @@ -984,22 +1043,19 @@ msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :" msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Démarrage de $prog pour $site :" -# /etc/rc.d/rc.sysinit:566 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :" - -# /etc/rc.d/init.d/routed:41 -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Arrêt des services de routage (RIP) :" +# ../rc.d/rc.sysinit:251 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234 +msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"Non exécution du contrôle forcé de l'intégrité du système due à la " +"configuration par défaut" # /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 # /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 # /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 # /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -1030,39 +1086,40 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24 #: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "Démarrage de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} est arrêté" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant." @@ -1077,7 +1134,7 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Exécution de l'outil de reconfiguration de système" @@ -1107,7 +1164,7 @@ msgid "Turning off quotas: " msgstr "Arrêt des quotas :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}." @@ -1122,33 +1179,27 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tAppuyez sur 'I' pour accéder au démarrage interactif." -# /etc/rc.d/init.d/netfs:152 -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 -#: /etc/rc.d/init.d/network:251 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}" +# /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster est déjà exécuté." -# /etc/rc.d/init.d/syslog:34 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau :" - # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable" # /etc/rc.d/rc.sysinit:600 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:" @@ -1157,38 +1208,53 @@ msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:" msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :" +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 +# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "Arrêt de $prog :" + # /etc/rc.d/init.d/halt:163 #: /etc/rc.d/init.d/halt:160 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:188 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Initialisation du clavier USB :" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Attention : MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum " -"de '$tunnelmtu', ignoré" - # /etc/rc.d/init.d/functions:145 #: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]" -# /etc/rc.d/rc.sysinit:158 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:" +# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 +# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 +# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 +# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter." +msgstr "" +"Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter." # /etc/rc.d/init.d/radvd:68 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 @@ -1204,19 +1270,21 @@ msgstr "Utilisation : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ERREUR : [ipv6_log] 'message' manquant (arg 1)" -# /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Réseau non configuré - abandon" +# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "utilisation : $0 <net-device>" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 # /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la politique ACCEPT par défaut" +msgstr "" +"Reconfiguration des chaînes intégrées selon la politique ACCEPT par défaut" # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 msgid "Loading default keymap" msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut" @@ -1244,14 +1312,14 @@ msgstr "Activation de l'interface loopback :" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_CONF, sortir." -# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Arrêt de $base" +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" # /etc/rc.d/init.d/smb:77 #: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -1264,7 +1332,7 @@ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** lorsque vous quittez le shell." @@ -1273,13 +1341,17 @@ msgstr "*** lorsque vous quittez le shell." msgid "Starting sm-client: " msgstr "Démarrage de sm-client :" +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "La gestion des processus est activée." + # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/innd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Arrêt du service ${NAME}:" @@ -1299,9 +1371,9 @@ msgstr "Modification des règles cible en REFUS :" # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:99 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1321,7 +1393,7 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet." # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Vérification du système de fichiers racine :" @@ -1339,21 +1411,34 @@ msgstr "Points de montage NFS actifs :" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "La gestion des processus est désactivée." +# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 +# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#, fuzzy +msgid "${base} has run" +msgstr "Démarrage de $base" + # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Démarrage du démon NFS :" -# /etc/rc.d/rc.sysinit:168 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 -msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias) :" +# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Rechargement de la configuration :" +# /etc/rc.d/init.d/iptables:157 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#, fuzzy +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :" + # /etc/rc.d/init.d/innd:26 #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1368,6 +1453,12 @@ msgstr "" "La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface " "correspondante ou autre spécifiée." +# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 +#, fuzzy +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "Chargement des modules RNIS" + # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 # /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 @@ -1381,16 +1472,14 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG :" -# ../rc.d/rc.sysinit:251 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Non exécution du contrôle forcé de l'intégrité du système due à la " -"configuration par défaut" +# /etc/rc.d/rc.sysinit:566 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 @@ -1417,16 +1506,16 @@ msgid "OK" msgstr "OK" # /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:395 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Chargement du module son ($alias) :" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog : Suppression du pare-feu pour le $server port 123" # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF : `date`" @@ -1440,20 +1529,55 @@ msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF : `date`" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..." +# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "Utilisation : $0 {start}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Démontage des systèmes de fichiers" +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "Arrêt de NFS mountd :" + # /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0 : Utilisation : démon [+/-nicelevel] {programme}" +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 +# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 +# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 +# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 +# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:26 +#, fuzzy +msgid "Starting pand: " +msgstr "Démarrage de $prog :" + # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" @@ -1474,17 +1598,19 @@ msgstr "Démarrage des services rstat :" msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu :" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev " +"${PHYSDEV}" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 msgid "vncserver startup" msgstr "Démarrage de vncserver" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 -#: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153 +#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activation de l'interface $i :" @@ -1494,23 +1620,29 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" # /etc/rc.d/init.d/network:189 -#: /etc/rc.d/init.d/network:219 +#: /etc/rc.d/init.d/network:196 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 :" +# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine :" -#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 @@ -1518,14 +1650,13 @@ msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu" # /etc/rc.d/rc.sysinit:291 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur :" -# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Utilisation : $0 {start}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "reload" @@ -1537,7 +1668,7 @@ msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:302 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique :" @@ -1551,27 +1682,24 @@ msgstr "Points de montage SMB activés :" msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :" -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 -msgid " module directory $PC not found." -msgstr "Impossible de trouver le répertoire de module $PC." +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "" -# /etc/rc.d/init.d/functions:319 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:345 -msgid "PASSED" -msgstr "RÉUSSI" +# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +# /etc/rc.d/init.d/squid:145 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Si la commande 'raw' se réfère toujours à /dev/raw comme un fichier." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:450 -msgid "yY" -msgstr "yY" - # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Redémarrage de $prog :" @@ -1590,9 +1718,11 @@ msgstr "Arrêt du service activé INN :" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA :" -#: /etc/rc.d/init.d/named:71 -msgid "$prog reload" -msgstr "Recharger $prog" +# /etc/rc.d/init.d/isdn:78 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 +#, fuzzy +msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +msgstr "Déchargement des modules RNIS" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 @@ -1622,11 +1752,11 @@ msgid "Turning off swap: " msgstr "Arrêt de swap :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:260 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 msgid "Stop $command" msgstr "Arrêt de $command" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir." @@ -1635,13 +1765,18 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir." msgid "Halting system..." msgstr "Arrêt du système..." +# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "Démarrage des services $KIND :" + # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}" @@ -1650,13 +1785,11 @@ msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}" msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Arrêt du service INNWatch :" -# ../rc.d/rc.sysinit:224 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "" -"Presser N dans les %d secondes qui suivent pour éviter le contrôle " -"d'intégrité forcé du système de fichiers." +# /etc/rc.d/init.d/iptables:60 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 +#, fuzzy +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu :" # /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 @@ -1668,10 +1801,10 @@ msgstr "Démarrage des services du serveur YP :" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Rechargement de $prog :" +# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "Impossible de charger le module : isicom" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 @@ -1679,49 +1812,48 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:185 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Initialisation de l'interface USB HID :" # /etc/rc.d/init.d/innd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Démarrage de NFS statd :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne " "l'est pas." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70 -msgid "Error initializing device ${DEVICE}" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du périphérique ${DEVICE}" - # /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Arrêt des services rusers :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activation de l'espace swap :" -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" +# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Arrêt de $base" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 -msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "La gestion des processus est activée." +# /etc/rc.d/init.d/syslog:30 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 +#, fuzzy +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :" -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée" +# /etc/rc.d/rc.sysinit:168 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 +msgid "Initializing USB controller ($alias): " +msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias) :" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 @@ -1729,7 +1861,7 @@ msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Modification des politiques cible en REFUS" # /etc/rc.d/rc.sysinit:155 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Activation des partitions swap :" @@ -1743,12 +1875,12 @@ msgid "done" msgstr "terminé" # /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Arrêt de $prog :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Recherche des dépendances de modules :" @@ -1763,25 +1895,33 @@ msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "Démarrage d'iSCSI : iscsi" # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut :" -# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 -# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 -# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilisation : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Le périphérique '$DEVICE' n'est pas pris en charge ici. Utilisez le " +"paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)" # /etc/rc.d/rc.sysinit:53 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Montage du système de fichiers proc :" +# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 +# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique." + # /etc/rc.d/rc.sysinit:168 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Initialisation du contrôleur de bus externe ($alias) :" @@ -1790,7 +1930,7 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Désactivation des périphériques PLX..." # /etc/rc.d/rc.sysinit:191 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Initialisation de la souris USB :" @@ -1807,34 +1947,34 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !" +msgstr "" +"Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !" # /etc/rc.d/init.d/network:219 -#: /etc/rc.d/init.d/network:242 +#: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Périphériques couramment activés :" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Le périphérique '$DEVICE' n'est pas pris en charge ici. Utilisez le " -"paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)" +# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 +# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 +# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 +# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilisation : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "démarrer" # /etc/rc.d/init.d/network:175 -#: /etc/rc.d/init.d/network:203 +#: /etc/rc.d/init.d/network:180 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Arrêt de l'interface $i :" # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1857,7 +1997,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS :" @@ -1876,7 +2016,7 @@ msgstr " cardmgr." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Attente d'un serveur de domaine NIS" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Réparer le système de fichiers)" @@ -1887,8 +2027,8 @@ msgstr "" "la machine." # /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283 msgid "could not make temp file" msgstr "Impossible de créer un fichier temp." @@ -1949,9 +2089,10 @@ msgstr "" "ou n'est pas exécutable." # /etc/rc.d/init.d/named:117 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 @@ -1962,7 +2103,24 @@ msgstr "Initialisation de netdump" msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 +# /etc/rc.d/init.d/isdn:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 +#, fuzzy +msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " +msgstr "Déchargement des modules RNIS" + +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 +# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "Arrêt de $prog :" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour" @@ -1971,12 +2129,13 @@ msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour" msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare :" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:451 -msgid "nN" -msgstr "nN" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 +#, fuzzy +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau." # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture :" @@ -1986,21 +2145,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|restart}" # /etc/rc.d/init.d/autofs:193 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Points de montage activés :" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant " -"l'encapsulation 'rawip'" +# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +#, fuzzy +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "Démarrage des services NFS :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "utilisation : ifdown <nom du périphérique>" @@ -2027,14 +2185,18 @@ msgstr "utilisation : ifdown <nom du périphérique>" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Démarrage du verrouillage NFS :" -# /etc/rc.d/init.d/halt:118 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 +msgid "Starting PCMCIA services:" +msgstr "Démarrage des services PCMCIA :" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -2045,30 +2207,41 @@ msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides." msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr "Corriger les périphériques bruts /etc/sysconfig/rawdevices :" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 -msgid "cC" -msgstr "cC" +# /etc/rc.d/init.d/routed:41 +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "Arrêt des services de routage (RIP) :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "DÉBOGAGE " -# /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA" +# /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/network:228 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}" -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "utilisation : $0 <net-device>" +# /etc/rc.d/init.d/portmap:33 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "Réseau non configuré - abandon" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:89 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau." # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Chargement de isicom firmware..." +# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 +#, fuzzy +msgid "Starting acpi daemon: " +msgstr "Démarrage du démon NFS :" + # /etc/rc.d/init.d/netfs:41 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -2079,18 +2252,13 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB :" msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr "Vous devrez mettre à niveau votre paquetage util-linux" -# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "Démarrage de $prog :" - # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Démarrage des services rwho :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Redémarrage automatique en cours." @@ -2110,11 +2278,11 @@ msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Impossible de charger le module iscsi.o" # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:430 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:426 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Updating /etc/fstab" msgstr "Mise à jour de /etc/fstab" @@ -2124,7 +2292,7 @@ msgid "Loading keymap: " msgstr "Chargement de la configuration clavier :" # ../rc.d/rc.sysinit:210 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Votre système a été arrêté de façon incorrecte" @@ -2139,15 +2307,19 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN :" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Vérification du nouveau matériel" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Arrêt de NFS statd :" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "" + # /etc/rc.d/init.d/netfs:141 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -2159,12 +2331,12 @@ msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Démarrage de NFS mountd :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:57 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Démontage de initrd :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:488 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Une erreur s'est produite lors du démarrage de RAID" @@ -2181,7 +2353,8 @@ msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale." +msgstr "" +"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale." # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -2197,20 +2370,21 @@ msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale. # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 #: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:66 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 +#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Arrêt de $prog :" @@ -2234,7 +2408,7 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Arrêt des services AppleTalk :" # ../rc.d/rc.sysinit:226 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" @@ -2242,10 +2416,41 @@ msgstr "" "d'intégrité du système de fichiers." # /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :" +msgstr "" +"Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :" + +# /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 +#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" +#~ msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG" + +# /etc/rc.d/init.d/lpd:34 +#~ msgid "No Printers Defined" +#~ msgstr "Aucune imprimante définie" + +# /etc/rc.d/init.d/iptables:122 +#~ msgid "Changing target policies to DROP: " +#~ msgstr "Modification des règles cibles en DROP :" + +# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 +# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Utilisation : nfs {start|stop|status|restart|reload}" + +#~ msgid "yY" +#~ msgstr "yY" + +#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}" +#~ msgstr "Erreur lors de l'initialisation du périphérique ${DEVICE}" + +#~ msgid "nN" +#~ msgstr "nN" + +#~ msgid "cC" +#~ msgstr "cC" # /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 #~ msgid "Changing target policies to DROP" @@ -2311,10 +2516,6 @@ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par dé #~ msgid "Stopping NFS quotas: " #~ msgstr "Arrêt du quota NFS :" -# /etc/rc.d/init.d/halt:126 -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Début du quota NFS :" - # /etc/rc.d/init.d/gated:85 #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" @@ -2331,10 +2532,6 @@ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par dé #~ msgid "Not starting $prog: " #~ msgstr "Démarrage manqué de $prog : " -# /etc/rc.d/init.d/innd:42 -#~ msgid "Stopping NFS services: " -#~ msgstr "Arrêt des services NFS :" - # /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 #~ msgid "Applying iptables firewall rules" #~ msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu" @@ -2378,4 +2575,3 @@ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par dé #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog : Aucun serveur dans $ntpconf et $ntpstep" - |