diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 478 |
1 files changed, 264 insertions, 214 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut" # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -55,7 +55,8 @@ msgstr "Impossible de configurer les paramètres 802.1Q VLAN." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} " "sera retardée." @@ -65,21 +66,21 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 # /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 msgid "Start $x" msgstr "Démarrer $x" # /etc/rc.d/init.d/gpm:21 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Démarrage des services de souris de la console :" @@ -169,35 +170,32 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 #: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Démarrage de $prog :" -# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175 -msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster est déjà exécuté." - # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" @@ -231,7 +229,8 @@ msgstr "Arrêt du bus de messages du système :" # /etc/rc.d/init.d/gated:85 #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -244,7 +243,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" # /etc/rc.d/init.d/autofs:193 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" @@ -309,7 +308,8 @@ msgstr "Démarrage de $subsys :" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :" +msgstr "" +"Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "formatée" # /etc/rc.d/rc.sysinit:37 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBienvenue à " @@ -353,9 +353,9 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0 : appelez-moi 'halt' ou 'rc.reboot', merci !" # /etc/rc.d/init.d/isdn:153 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME est associé à $DEVICE" @@ -381,14 +381,15 @@ msgstr "$NAME est associé à $DEVICE" # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Arrêt de $prog :" @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Arrêt du démon NetworkManager :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -435,7 +436,7 @@ msgid "Setting network parameters: " msgstr "Configuration des paramètres réseau :" # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Arrêt du démon NFS :" @@ -476,7 +477,7 @@ msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:356 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Configuration des paramètres du matériel pour ${disk[$device]}:" @@ -497,8 +498,8 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Rechargement de $prog :" @@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "" "l'IPv6 utilisant l'encapsulation 'syncppp'" # /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(aucune souris n'est configurée)" @@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "" "IPv6)' (arg3)" # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -622,7 +623,8 @@ msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge" +msgstr "" +"$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 @@ -634,6 +636,11 @@ msgstr "adsl-start n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Arrêt de $prog" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) en cours d'exécution..." + # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -695,7 +702,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Arrêt du service YP passwd :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:562 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :" @@ -704,6 +711,11 @@ msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur." +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 +msgid "Starting PCMCIA services: " +msgstr "Démarrage des services PCMCIA :" + # /etc/rc.d/init.d/halt:185 #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" @@ -749,7 +761,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :" msgid "Starting hidd: " msgstr "Démarrage de hidd :" -#: /etc/rc.d/init.d/named:99 +#: /etc/rc.d/init.d/named:102 msgid "$prog reload" msgstr "Recharger $prog" @@ -782,7 +794,8 @@ msgstr "Arrêt des quotas :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd" +msgstr "" +"Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd" # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 @@ -794,7 +807,7 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS :" msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Démarrage du démon NetworkManager :" -#: /etc/rc.d/init.d/named:57 +#: /etc/rc.d/init.d/named:60 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" msgstr "Erreur dans le fichier de configuration /etc/named.conf : $named_err" @@ -812,22 +825,27 @@ msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG" # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "La MTU IPv6 '$ipv6_mtu' fournie est hors-limite" + # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilisation : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter." +msgstr "" +"Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter." # /etc/rc.d/init.d/radvd:68 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 @@ -858,10 +876,10 @@ msgstr "Activation de l'interface loopback :" msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :" -# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Arrêt de $base" +# /etc/rc.d/init.d/functions:280 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" # /etc/rc.d/init.d/smb:77 #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 @@ -883,7 +901,7 @@ msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/innd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Arrêt du service ${NAME}:" @@ -903,7 +921,7 @@ msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Paramètre 'adresse' manquant' (arg1)" # /etc/rc.d/init.d/isdn:150 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0 : le lien est désactivé" @@ -931,7 +949,7 @@ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Chargement des modules $IP6TABLES supplémentaires :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :" @@ -957,23 +975,21 @@ msgstr "Arrêt de exim :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "L'utilitaire 'sysctl' (package: procps) n'existe pas ou n'est pas exécutable" - -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138 -msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "$prog : Suppression du pare-feu pour le $server port 123" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"L'utilitaire 'sysctl' (package: procps) n'existe pas ou n'est pas exécutable" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 # /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 # /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -995,12 +1011,12 @@ msgstr "" "événement à radvd" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Arrêt des quotas NFS :" # /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0 : Utilisation : démon [+/-nicelevel] {programme}" @@ -1057,7 +1073,7 @@ msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Arrêt du démon HAL :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine :" @@ -1065,18 +1081,18 @@ msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine :" msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 msgid "reload" msgstr "recharger" # /etc/rc.d/rc.sysinit:302 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique :" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 msgid "Initializing hardware... " msgstr "Initialisation du matériel..." @@ -1116,7 +1132,7 @@ msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:260 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 msgid "Stop $command" msgstr "Arrêt de $command" @@ -1147,14 +1163,16 @@ msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne " "l'est pas." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "" +"Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 @@ -1199,7 +1217,7 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "Démarrage de dund :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activation de l'espace swap :" @@ -1260,7 +1278,8 @@ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de yum :" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1316,7 +1335,7 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Syntaxe : $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:289 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Vérification des périphériques SMART :" @@ -1338,7 +1357,7 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Attente d'un serveur de domaine NIS" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Réparer le système de fichiers)" @@ -1367,8 +1386,10 @@ msgstr "Arrêt de pand :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME n'existe pas pour ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME n'existe pas pour ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " @@ -1379,6 +1400,10 @@ msgstr "Application de la mise à jour Intel IA32 Microcode :" msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +msgstr "utilisation de yenta_socket au lieu de $PCIC" + # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1476,7 +1501,7 @@ msgid "Shutting down dund: " msgstr "Arrêt de dund :" # /etc/rc.d/init.d/gpm:54 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Fermeture des services de souris de la console :" @@ -1500,7 +1525,7 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "Démarrage de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:260 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 msgid "Reload map $command" msgstr "Rechargement de map $command" @@ -1517,18 +1542,19 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Mécanisme '$mechanism' non supporté pour l'envoi d'événements à radvd" # /etc/rc.d/init.d/named:117 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale." +msgstr "" +"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale." # /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 @@ -1550,7 +1576,7 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT :" # /etc/rc.d/init.d/functions:394 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]" @@ -1560,7 +1586,7 @@ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Rechargement du service RADIUS :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" msgstr "Vérification des systèmes de fichiers" @@ -1580,17 +1606,14 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd" +msgstr "" +"La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd" # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88 -msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "$prog : Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123" - # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " @@ -1606,7 +1629,7 @@ msgstr "" "graceful|help|configtest}" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Démarrage du service ${NAME}:" @@ -1635,9 +1658,10 @@ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA :" msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "La MTU IPv6 '$ipv6_mtu' fournie est hors-limite" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +msgid "cardmgr is already running." +msgstr "cardmgr est déjà en cours d'exécution." # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 @@ -1656,7 +1680,7 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Points de montage SMB configurés :" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "Initializing database: " msgstr "Initialisation de la base de données :" @@ -1665,7 +1689,7 @@ msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Configuration des chaînes sur la politique $policy :" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "redémarrage" @@ -1702,7 +1726,7 @@ msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}." # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Arrêt des services NFS :" @@ -1725,6 +1749,11 @@ msgstr "ÉCHOUÉ" msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Démarrage des services $KIND :" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +msgid "cardmgr is stopped" +msgstr "cardmgr est arrêté" + # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 @@ -1769,7 +1798,8 @@ msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine." +msgstr "" +"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine." # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 @@ -1787,7 +1817,7 @@ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Chargement des modules PLX (isicom)..." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Arrêt de NFS mountd :" @@ -1806,12 +1836,12 @@ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :" # /etc/rc.d/init.d/named:117 -#: /etc/rc.d/init.d/named:134 +#: /etc/rc.d/init.d/named:137 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -1837,13 +1867,17 @@ msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" msgid " storage" msgstr " stockage" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "" + # /etc/rc.d/init.d/lpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Aucun point de montage défini" # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :" @@ -1904,9 +1938,11 @@ msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS :" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Paramètre 'contrôle du forwarding' manquant (arg 1)" +# /etc/rc.d/init.d/netfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#, fuzzy +msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 @@ -1954,7 +1990,7 @@ msgstr "" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activation de l'interface $i :" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(Dépannage RAID)" @@ -1963,6 +1999,12 @@ msgstr "(Dépannage RAID)" msgid "vncserver shutdown" msgstr "Arrêt de vncserver" +# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 +# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +msgid "done." +msgstr "terminé." + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES n'existe pas." @@ -1971,13 +2013,18 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES n'existe pas." msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Support du pont indisponible: brctl non trouvé" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +msgid "Shutting down PCMCIA services: " +msgstr "Arrêt des services PCMCIA :" + # /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Suppression des règles de pare-feu :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:543 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :" @@ -1998,20 +2045,23 @@ msgstr "Relecture du fichier cyrus.conf :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)" +msgstr "" +"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 msgid "NOTICE " msgstr "NOTE " # /etc/rc.d/init.d/autofs:246 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 msgid "$prog not running" msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par l'utilisateur :" +msgstr "" +"Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par " +"l'utilisateur :" # ../rc.d/rc.sysinit:210 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 @@ -2051,9 +2101,11 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas" # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de fichiers." +msgstr "" +"*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de " +"fichiers." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2070,6 +2122,11 @@ msgstr "" msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Configuration d'un nouveau fichier de configuration ${PEERCONF}" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 +msgid "PCIC module not defined in startup options!" +msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !" + # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " @@ -2092,7 +2149,7 @@ msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système :" msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Arrêt de $subsys :" -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "impossible de trouver la commande ipsec" @@ -2114,7 +2171,9 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" -msgstr "$0 : le fichier de données microcode n'est pas présent (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "" +"$0 : le fichier de données microcode n'est pas présent (/etc/firmware/" +"microcode.dat)" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -2163,7 +2222,7 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:440 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Démarrage des périphériques RAID :" @@ -2174,14 +2233,16 @@ msgstr "Démarrage des périphériques RAID :" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/autofs:189 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" @@ -2202,12 +2263,12 @@ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" msgstr "Insertion du serveur de nom $nameserver à travers le pare-feu" # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :" @@ -2293,7 +2354,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)" +msgstr "" +"Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/halt:72 #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 @@ -2304,13 +2366,17 @@ msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "L'activation du périphérique tunnel 'sit0' n'a pas fonctionné" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "Paramètre 'contrôle du forwarding' manquant (arg 1)" + # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Démarrage des services Bluetooth :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tAppuyez sur 'I' pour accéder au démarrage interactif." @@ -2320,7 +2386,8 @@ msgstr "\t\tAppuyez sur 'I' pour accéder au démarrage interactif." # /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +msgstr "" +"Utilisation : $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 @@ -2335,7 +2402,8 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé" +msgstr "" +"Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 @@ -2343,7 +2411,7 @@ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable" # /etc/rc.d/rc.sysinit:600 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:" @@ -2433,7 +2501,7 @@ msgid "reloading $prog: " msgstr "Rechargement de $prog :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** lorsque vous quittez le shell." @@ -2513,7 +2581,7 @@ msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Points de montage NFS actifs :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:289 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Configuration des périphériques ISA PNP :" @@ -2524,7 +2592,7 @@ msgid "${base} has run" msgstr "${base} a été exécuté" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Démarrage du démon NFS :" @@ -2581,6 +2649,11 @@ msgstr "OK" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "La création du périphérique tunnel '$device' n'a pas fonctionnée" +# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 +msgid "module directory $PC not found." +msgstr "Le répertoire du module $PC n'a pas été trouvé" + # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2592,7 +2665,8 @@ msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Utilisation : $0 {start}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Démontage des systèmes de fichiers" @@ -2664,7 +2738,7 @@ msgid "error! " msgstr "erreur! " # /etc/rc.d/init.d/crond:51 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog :" @@ -2696,7 +2770,7 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES n'existe pas." # /etc/rc.d/rc.sysinit:291 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur :" @@ -2735,7 +2809,7 @@ msgid "disabling netconsole" msgstr "désactivation de netconsole" # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Redémarrage de $prog :" @@ -2815,7 +2889,7 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Le périphérique IPv6 fournit '$device' recquiert un nexthop explicite" # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "Démarrage de $prog :" @@ -2830,22 +2904,18 @@ msgstr "Démarrage de NFS statd :" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Le périphérique fournit '$device' n'est pas supporté (arg 1)" -# /etc/rc.d/init.d/functions:280 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" +# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Arrêt de $base" # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 -msgid "permission denied (must be superuser)" -msgstr "permission refusée (vous devez être le super-utilisateur)" - # /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Arrêt de $prog :" @@ -2869,7 +2939,7 @@ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "démarrer" @@ -2918,7 +2988,8 @@ msgstr "" "la machine." # /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 msgid "could not make temp file" msgstr "Impossible de créer un fichier temp." @@ -2961,7 +3032,8 @@ msgstr "" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "L'utilitaire 'ip' (package: iproute) n'existe pas ou n'est pas exécutable - " "Arrêt" @@ -2988,12 +3060,12 @@ msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "L'activation du périphérique '$device' n'a pas fonctionnée" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "nN" msgstr "nN" # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture :" @@ -3010,7 +3082,7 @@ msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3026,7 +3098,8 @@ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite" +msgstr "" +"La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite" # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 @@ -3059,7 +3132,8 @@ msgid "Firewall is stopped." msgstr "Le pare-feu est arrêté" # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Redémarrage automatique en cours." @@ -3069,7 +3143,7 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable" # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3088,12 +3162,12 @@ msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Système de fichiers /proc non disponible" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Démarrage de NFS mountd :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:488 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Une erreur s'est produite lors du démarrage de RAID" @@ -3138,17 +3212,30 @@ msgstr "Lien au domaine NIS :" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Arrêt de $prog :" +# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 +#~ msgid "Postmaster already running." +#~ msgstr "Postmaster est déjà exécuté." + +#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" +#~ msgstr "$prog : Suppression du pare-feu pour le $server port 123" + +#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" +#~ msgstr "$prog : Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123" + +#~ msgid "permission denied (must be superuser)" +#~ msgstr "permission refusée (vous devez être le super-utilisateur)" + # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 #~ msgid "$prog startup" @@ -3174,10 +3261,6 @@ msgstr "Arrêt de $prog :" #~ msgid "iSCSI daemon already running" #~ msgstr "Le démon iSCSI est déjà en cours d'exécution" -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 -#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) en cours d'exécution..." - # /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf !" @@ -3186,10 +3269,6 @@ msgstr "Arrêt de $prog :" #~ msgid "Initializing USB HID interface: " #~ msgstr "Initialisation de l'interface USB HID :" -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "Démarrage des services PCMCIA :" - # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 #~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." #~ msgstr "" @@ -3221,9 +3300,6 @@ msgstr "Arrêt de $prog :" #~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " #~ msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare :" -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "utilisation de yenta_socket au lieu de $PCIC" - # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 #~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" #~ msgstr "Vous devrez mettre à niveau votre paquetage util-linux" @@ -3235,10 +3311,6 @@ msgstr "Arrêt de $prog :" #~ msgid "$prog is stopped" #~ msgstr "$prog est arrêté" -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr est déjà en cours d'exécution." - # /etc/rc.d/init.d/identd:37 #~ msgid "Generating ident key: " #~ msgstr "Génération de la clé d'identification :" @@ -3247,29 +3319,12 @@ msgstr "Arrêt de $prog :" #~ msgid "Assigning devices: " #~ msgstr "Assignation de périphériques :" -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 -#~ msgid "cardmgr is stopped" -#~ msgstr "cardmgr est arrêté" - -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 -#~ msgid "done." -#~ msgstr "terminé." - -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "Arrêt des services PCMCIA :" - # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 #~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " #~ msgstr "" #~ " les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoire /" #~ "dev/raw/" -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !" - # /etc/rc.d/rc.sysinit:188 #~ msgid "Initializing USB keyboard: " #~ msgstr "Initialisation du clavier USB :" @@ -3278,10 +3333,6 @@ msgstr "Arrêt de $prog :" #~ msgid "Loading sound module ($alias): " #~ msgstr "Chargement du module son ($alias) :" -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr "Le répertoire du module $PC n'a pas été trouvé" - # /etc/rc.d/rc.sysinit:168 #~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " #~ msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias) :" @@ -3317,4 +3368,3 @@ msgstr "Arrêt de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 #~ msgid "Could not load module iscsi.o" #~ msgstr "Impossible de charger le module iscsi.o" - |