diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1460 |
1 files changed, 843 insertions, 617 deletions
@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:49 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Ladataan cron-demonin konfiguraatio uudelleen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -47,11 +47,12 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN -asetuksia ei voitu tehdä." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta." msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 msgid "Start $x" msgstr "Käynnistä $x" @@ -87,16 +88,22 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CIFS filesystems: " +msgstr "Irrotetaan NFS-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 +#, fuzzy +msgid "Formatting dump device: " +msgstr "Käynnistetään RAID-laitteet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver-käynnistys" @@ -104,44 +111,43 @@ msgstr "vncserver-käynnistys" msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Käynnistetään routed (RIP) -palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 +#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Käynnistetään $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster on jo käynnissä" @@ -149,37 +155,46 @@ msgstr "Postmaster on jo käynnissä" msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin" -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 -msgid "$prog startup" -msgstr "$prog - käynnistys" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "ladataan $prog uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down mDNSResponder services: " +msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan." +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 +msgid "$dev is not a dump device" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Active Mount Points:\n" +"--------------------" +msgstr "Aktiivit liitoskohdat:" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display" @@ -187,7 +202,7 @@ msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Käynnistetään $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Alistetaan ${DEVICE} laitteelle ${MASTER}" @@ -203,9 +218,18 @@ msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: " msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Suljetaan AppleTalk-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/rc:91 +#, fuzzy +msgid "Starting $subsys: " +msgstr "Käynnistetään $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +msgstr "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -213,7 +237,11 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}" msgid "Failed to load firmware." msgstr "Laitteen ohjelmiston lataus epäonnistui." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tTervetuloa " @@ -223,14 +251,23 @@ msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen" +msgstr "" +"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 +#, fuzzy +msgid "Checking configuration files for $prog: " +msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: käynnistä minut nimellä 'halt' tai 'reboot'!" @@ -239,32 +276,38 @@ msgstr "$0: käynnistä minut nimellä 'halt' tai 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping NetworkManager daemon: " +msgstr "Suljetaan Red Hat Network -palvelin: " + #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "INFO " msgstr "INFO " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Irrotetaan verkon tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" @@ -276,21 +319,21 @@ msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..." msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Laitteiston konfigurointi keskeytyi aikakatkaisuun." -#: /etc/rc.d/init.d/network:70 +#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Asetetaan verkon parametrit: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Suljetaan NFS-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Muunnetaan vanhat käyttäjien tilarajoitustiedostot: " +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -300,20 +343,19 @@ msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole käynnistettävä laitteelle $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Irrotetaan verkon tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Asetetaan kiintolevyn parametrit levylle ${disk[$device]}: " @@ -321,28 +363,17 @@ msgstr "Asetetaan kiintolevyn parametrit levylle ${disk[$device]}: " msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 msgid "Starting NFS4 gssd: " msgstr "Käynnistetään NFS4 gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 -msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "Suljetaan NetWare-emulaattoripalvelin: " - -#: /etc/rc.d/init.d/random:43 -msgid "The random data source exists" -msgstr "Satunnaislukulähde on olemassa" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204 -msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "Liitetään USB-tiedostojärjestelmä: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " @@ -354,20 +385,16 @@ msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev:114 -msgid "$prog has run" -msgstr "$prog on suoritettu" - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta ($KEYTABLE): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" @@ -379,42 +406,52 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 -msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "iSCSI-palvelin on jo käynnissä" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "Yleinen IPv6-välitys on sallittu asetuksissa, mutta ei ytimessä" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}" + #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Suljetaan APM-palvelin: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 #, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "Suljetaan $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down hidd: " +msgstr "Suljetaan pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 +#: /etc/rc.d/rc:37 +#, fuzzy +msgid "Entering interactive startup" +msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -422,7 +459,11 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Suljetaan UPS-monitori: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 +msgid "$0: $DEVICE not a character device?" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen" @@ -443,13 +484,10 @@ msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Suljetaan $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 -msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) on käynnissä..." - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "Tiedostoa /etc/iscsi.conf ei löytynyt!" +#: /etc/rc.d/rc:39 +#, fuzzy +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" @@ -461,12 +499,12 @@ msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä" msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" @@ -476,7 +514,7 @@ msgstr "" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:256 +#: /etc/rc.d/init.d/network:265 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: " @@ -492,45 +530,42 @@ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 -msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "Alustetaan USB:n HID-liitäntä: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy -msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "Käynnistetään PCMCIA-palvelut:" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:209 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 msgid " done." msgstr " valmis." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270 -msgid "Table: $table" -msgstr "Taulu: $table" - -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 -msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Jos komento \"raw\" viittaa edelleen /dev/raw-tiedostoon." +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting hidd: " +msgstr "Käynnistetään exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:75 +#: /etc/rc.d/init.d/named:99 msgid "$prog reload" msgstr "$prog uudelleenlataus" +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 +#, fuzzy +msgid "Stopping cups-config-daemon: " +msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " + #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 #, fuzzy msgid "Starting background readahead: " @@ -545,31 +580,42 @@ msgstr "käyttö: ifup <laitenimi>" msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-avaimen generointi" -#: /etc/rc.d/init.d/udev:90 -msgid "Creating initial udev device nodes:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 +#, fuzzy +msgid "Starting NetworkManager daemon: " +msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:57 +msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#, fuzzy +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" +msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $IPCHAINS_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -585,15 +631,15 @@ msgstr "Käyttö: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 msgid "Loading default keymap" msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:73 +#: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: " @@ -605,7 +651,7 @@ msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: " msgid "$base shutdown" msgstr "$base suljetaan" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: " @@ -617,23 +663,23 @@ msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: " msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Prosessikirjanpito käytössä" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" msgstr "$base käynnistys" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "" @@ -649,7 +695,7 @@ msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä" msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "ERROR " msgstr "VIRHE " @@ -661,15 +707,16 @@ msgstr "Aja makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n" msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Ladataan $IP6TABLES-lisämoduulit: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 -msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Otetaan sivutusosiot käyttöön: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 +#, fuzzy +msgid "Starting mDNSResponder... " +msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiivit NCP-liitoskohdat: " @@ -677,44 +724,39 @@ msgstr "Aktiivit NCP-liitoskohdat: " msgid "Shutting down exim: " msgstr "Suljetaan exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 -msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 #, fuzzy -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: Poistetaan palomuurin aukko palvelimelle $server, portti 123" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +msgid "yY" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: " @@ -734,6 +776,11 @@ msgstr "$prog: on jo käynnissä." msgid "Starting rstat services: " msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#, fuzzy +msgid "Configured CIFS mountpoints: " +msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" @@ -741,7 +788,7 @@ msgstr "" "VIRHE: laitteeseen ${PHYSDEV} ei voitu lisätä vlania ${VID} laitteena " "${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 msgid "vncserver startup" msgstr "vnc-palvelimen käynnistys" @@ -749,36 +796,42 @@ msgstr "vnc-palvelimen käynnistys" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:270 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Estetään IPv4-pakettien välitys: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 +#, fuzzy +msgid "Stopping HAL daemon: " +msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Tarkistetaan juuritiedostojärjestelmän levytilarajoitukset: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:90 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143 msgid "reload" msgstr "uudelleenlataus" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Asetetaan LVM:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#, fuzzy +msgid "Initializing hardware... " +msgstr "Alustetaan tietokanta: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktiivit SMB-liitoskohdat: " @@ -794,7 +847,7 @@ msgstr "Käynnistetään $PRIVOXY_PRG: " msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " msgstr "Suljetaan NFS4:n idmapd: " @@ -806,7 +859,7 @@ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:319 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428 msgid "Stop $command" msgstr "Sulje $command" @@ -830,25 +883,35 @@ msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Suljetaan Red Hat Network -palvelin: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 ja RADVD IPv6 -edelleenvälityksen pitäisi yleensä olla käytössä, mutta " "se ei ole" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "done. " msgstr "valmis. " +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 +msgid "TBD" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 +#, fuzzy +msgid "Starting dund: " +msgstr "Käynnistetään pand: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Otetaan sivutustila käyttöön: " @@ -864,11 +927,11 @@ msgstr "$0: ${1}:n konfiguraatiota ei löytynyt." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Suljetaan $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 -msgid "done" -msgstr "valmis" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 msgid "Starting NFS4 idmapd: " msgstr "Käynnistetään NFS4:n idmapd: " @@ -889,10 +952,6 @@ msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 -msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -msgstr "Alustetaan firewire-ohjain ($alias): " - #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... " @@ -902,20 +961,16 @@ msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... " msgid "$prog $site" msgstr "$prog sulkeminen" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 -msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "Suljetaan iSCSI:" - #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 #, fuzzy msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:284 +#: /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Currently active devices:" msgstr "Tällä hetkellä aktiivit laitteet:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" @@ -925,7 +980,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "" @@ -933,10 +988,15 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141 msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 +#, fuzzy +msgid "Checking SMART devices now: " +msgstr "Asetetaan ISA PNP -laitteet: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -950,48 +1010,41 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Kuunnellaan NIS-verkkoalueen palvelinta." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 msgid "Shutting down NFS4 gssd: " msgstr "Suljetaan NFS4:n gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC-palvelin" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 -msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "InitiatorName-tiedosto /etc/initiatorname.iscsi puuttuu!" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 #, fuzzy msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea." -#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Suljetaan pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 -msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "Käynnistetään NetWare-emulaattoripalvelin: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 #, fuzzy -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole" +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 +msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 -msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Käynnistetään RADIUS-palvelin: " @@ -1005,7 +1058,7 @@ msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Käynnistetään NFS:n lukitus: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "" @@ -1013,26 +1066,27 @@ msgstr "" msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Suljetaan routed (RIP) -palvelut: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +#, fuzzy +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "Otetaan ipchains-palomuurisäännöt käyttöön: " + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Ladataan isicom-laiteohjelmistoa... " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 msgid "preparing databases... " msgstr "valmistellaan tietokantoja..." -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 -msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr " util-linux-paketti on päivitettävä" - #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: " @@ -1045,15 +1099,12 @@ msgstr "Suljetaan INND-palvelu: " msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 -msgid "Updating /etc/fstab" -msgstr "Päivitetään /etc/fstab" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down dund: " +msgstr "Suljetaan pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: " @@ -1074,25 +1125,33 @@ msgstr "ipchains- ja $IP6TABLES-palveluita ei voi käyttää samanaikaisesti." msgid "Starting $prog" msgstr "Käynnistetään $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Laite 'tun6to4' ('$DEVICE':sta) on jo käytössä, sulje se ensin" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 +#, fuzzy +msgid "Reload map $command" +msgstr "Sulje $command" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: " @@ -1102,10 +1161,14 @@ msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Verkkoa ei ole konfiguroitu - poistutaan" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletukseen ACCEPT-sääntöön:" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Käynnistä palvelu $1 (Y)Kyllä/(N)Ei/(C)Jatka? [Y] " @@ -1114,23 +1177,28 @@ msgstr "Käynnistä palvelu $1 (Y)Kyllä/(N)Ei/(C)Jatka? [Y] " msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ladataan RADIUS-palvelu uudelleen" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640 msgid "Checking filesystems" msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +#, fuzzy +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Pakotettu tiedostojärjestelmän tarkistus oletuksen mukaan" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Poistutaan komentotulkkiin; järjestelmä käynnistyy uudelleen" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: Avataan palomuuri syötteelle $server-portista 123" @@ -1138,12 +1206,7 @@ msgstr "$prog: Avataan palomuuri syötteelle $server-portista 123" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Otetaan $IP6TABLES-palomuurisäännöt käyttöön: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev:117 -#, fuzzy -msgid "$prog is stopped" -msgstr "cardmgr on pysäytetty" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1151,17 +1214,20 @@ msgstr "" "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 +#, fuzzy +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "Aktiivit NFS-liitoskohdat: " + #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog sulkeminen" @@ -1169,27 +1235,28 @@ msgstr "$prog sulkeminen" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} ${DEVICE}-laitteelle." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 -msgid "cardmgr is already running." -msgstr "cardmgr on jo käynnissä." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: " -#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 -msgid "Generating ident key: " -msgstr "Generoidaan ident-avain: " +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 +msgid "Table: $table" +msgstr "Taulu: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut SMB-liitoskohdat: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149 msgid "Initializing database: " msgstr "Alustetaan tietokanta: " @@ -1197,7 +1264,7 @@ msgstr "Alustetaan tietokanta: " msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "uudelleenkäynnistys" @@ -1205,19 +1272,19 @@ msgstr "uudelleenkäynnistys" msgid "Starting exim: " msgstr "Käynnistetään exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä." -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 -msgid "Assigning devices: " -msgstr "Varataan laitteet:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115 +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "" @@ -1225,14 +1292,10 @@ msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "EPÄONNISTUI" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 -msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "cardmgr on pysäytetty" - #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 @@ -1240,27 +1303,33 @@ msgstr "cardmgr on pysäytetty" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan" +msgstr "" +"Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Käynnistetään $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +#, fuzzy +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:275 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Estetään IPv4:n automaattinen defragmentointi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" @@ -1277,21 +1346,15 @@ msgstr "Ladataan $IPTABLES-lisämoduulit: " msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Ladataan PLX (isicom) -moduulit" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:213 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck." @@ -1299,15 +1362,15 @@ msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck." msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" -#: /etc/rc.d/init.d/network:88 +#: /etc/rc.d/init.d/network:80 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Asetetaan 802.1Q VLAN -parametrit: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:110 +#: /etc/rc.d/init.d/named:134 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -1318,33 +1381,32 @@ msgstr "" "Katso $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist saadaksesi " "lisätietoja." -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Suljetaan sm-asiakas: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 -#, fuzzy -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +msgid " storage" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Liitospisteitä ei ole määritelty" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Muunnetaan vanhat ryhmien tilarjoitustiedostot: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:281 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfiguroidut laitteet:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 #, fuzzy msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" @@ -1353,7 +1415,7 @@ msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Suljetaan RADIUS-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja" @@ -1361,11 +1423,11 @@ msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Irrotetaan NFS-tiedostojärjestelmät: " @@ -1377,13 +1439,9 @@ msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu" msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1408,11 +1466,11 @@ msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa" msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "Laitteen $DEVICE ifup-sl poistuu" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "WARN " msgstr "VAROITUS " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -1422,18 +1480,14 @@ msgstr "" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID-korjaus)" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver sulkeutuu" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -msgid "done." -msgstr "valmis." - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy." @@ -1442,63 +1496,64 @@ msgstr "Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy." msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 -msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "Suljetaan PCMCIA-palvelut:" - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Poistetaan palomuurisäännöt: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " -#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 #, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104 #, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -#, fuzzy -msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 msgid "NOTICE " msgstr "HUOMAUTUS " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:305 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414 msgid "$prog not running" msgstr "$prog ei ole käynnissä" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 -msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " raakalaitteet ovat nyt hakemistossa /dev/raw/ " +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" +"Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "Järjestelmä on suljettu likaisesti" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nifd services: " +msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." msgstr " epäonnistui." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "CRITICAL " msgstr "KRIITTINEN " @@ -1506,16 +1561,25 @@ msgstr "KRIITTINEN " msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +#, fuzzy +msgid "Changing target policies to DROP: " +msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DENY: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta 'rawip'-kapsuloinnilla" @@ -1523,15 +1587,20 @@ msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta 'rawip'-kapsuloinnilla" msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 -msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "PCIC-moduulia ei ole määritelty käynnistysvalinnoissa!" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275 +#: /etc/rc.d/rc:62 +#, fuzzy +msgid "Stopping $subsys: " +msgstr "Suljetaan $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?" @@ -1543,11 +1612,20 @@ msgstr "Ladataan laitteen ohjelmisto" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 +msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 +#, fuzzy +msgid "Saving panic dump: " +msgstr "Käynnistetään pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268 msgid "disabling netdump" msgstr "estetään netdump" @@ -1555,50 +1633,62 @@ msgstr "estetään netdump" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +#, fuzzy +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $IPCHAINS_CONFIG: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Käynnistetään RAID-laitteet: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226 -msgid "Configured Mount Points:" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Configured Mount Points:\n" +"------------------------" msgstr "Konfiguroidut liitoskohdat:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Muunnetaan vanhat käyttäjien tilarajoitustiedostot: " + #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistusta ei pakoteta oletusasetuksen mukaan" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:62 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} on pysäytetty" @@ -1615,20 +1705,20 @@ msgstr "DSA-avaimen generointi" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Suljetaan YP-palvelut: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:211 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE}:n käynnistys ei onnistunut." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "" @@ -1636,27 +1726,33 @@ msgstr "" msgid "Saving mixer settings" msgstr "Tallennetaan mikserin asetukset" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +#, fuzzy +msgid "Starting Bluetooth services:" +msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain" +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" @@ -1664,19 +1760,19 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip puuttu tai ei ole ajettava" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Irrotetaan SMB-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:181 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät: " @@ -1684,7 +1780,7 @@ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät: " msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " @@ -1692,7 +1788,7 @@ msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "VIRHE: ipv6_log] puuttuva 'message' (arg 1)" @@ -1701,11 +1797,11 @@ msgstr "VIRHE: ipv6_log] puuttuva 'message' (arg 1)" msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME on jo käynnissä." -#: /etc/rc.d/init.d/random:36 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: " @@ -1718,10 +1814,9 @@ msgstr "Ladataan ISDN-moduulit" msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -#, fuzzy -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 +msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1730,9 +1825,22 @@ msgstr "$PRIVOXY_CONF ei löydy, poistutaan" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\"" +msgstr "" +"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\"" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 +msgid "diskdump not enabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 +msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 +msgid "reloading $prog: " +msgstr "ladataan $prog uudelleen: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kun poistut komentotulkista." @@ -1744,11 +1852,21 @@ msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting nifd... " +msgstr "Käynnistetään pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#, fuzzy +msgid "Mounting CIFS filesystems: " +msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1760,19 +1878,19 @@ msgstr "Käyttö: ohjelman_pid {ohjelma}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Tarkistetaan juuritiedostojärjestelmä" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiivit NFS-liitoskohdat: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Asetetaan ISA PNP -laitteet: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 msgid "${base} has run" msgstr "${base} käynnistyi" @@ -1780,56 +1898,53 @@ msgstr "${base} käynnistyi" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 #, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Käynnistetään järjestelmän uudelleenkonfigurointiohjelma" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Konfiguroidaan ytimen parametrit: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 -msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "Alustetaan USB-näppäimistö: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: " +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 +#, fuzzy +msgid "Starting HAL daemon: " +msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 +#, fuzzy +msgid "Starting cups-config-daemon: " +msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" msgstr "OK" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 -msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "Ladataan äänimoduuli ($alias): " - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy -msgid "module directory $PC not found." -msgstr " moduulihakemistoa $PC ei löytynyt." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Asetetaan kello $CLOCKDEF: date" @@ -1837,11 +1952,16 @@ msgstr "Asetetaan kello $CLOCKDEF: date" msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Käyttö: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:26 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 +#, fuzzy +msgid "Starting diskdump: " +msgstr "Käynnistetään exim: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " msgstr "Käynnistetään pand: " @@ -1850,33 +1970,38 @@ msgstr "Käynnistetään pand: " msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 msgid "error! " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "Ladataan cron-demonin konfiguraatio uudelleen: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: " @@ -1884,32 +2009,43 @@ msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Ohitetaan ISA PNP -konfigurointi käyttäjän pyynnöstä: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 -msgid "yY" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 +#, fuzzy +msgid "$BASENAME startup" +msgstr "$base käynnistys" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 +#, fuzzy +msgid "initializing netconsole" +msgstr "alustetaan netdump" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "ONNISTUI" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +#, fuzzy +msgid "disabling netconsole" +msgstr "estetään netdump" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: " @@ -1925,11 +2061,11 @@ msgstr "Poistetaan $IPTABLES-moduulit:" msgid "Loading $module module" msgstr "Ladataan $module-moduulit" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: " @@ -1937,22 +2073,28 @@ msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: " msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN ei löydy, poistutaan." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "" +"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "Paina N %d sekunnin aikana pakottaaksesi tiedostojärjestelmän tarkistuksen..." +msgstr "" +"Paina N %d sekunnin aikana pakottaaksesi tiedostojärjestelmän tarkistuksen..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1966,11 +2108,11 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "Moduulin isicom lataus epäonnistui" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "Käynnistetään $prog:" @@ -1978,9 +2120,9 @@ msgstr "Käynnistetään $prog:" msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" @@ -1988,67 +2130,74 @@ msgstr "" msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 -msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "Alustetaan USB-ohjain ($alias): " - #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 -msgid " umount" -msgstr " irrota" +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 +msgid "permission denied (must be superuser)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Suljetaan $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +msgid " audio" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 -msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "Käynnistetään iSCSI: iscsi" +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215 -msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "Alustetaan USB-hiiri: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Irrotetaan NFS-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 -msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Tätä komentoa voi käyttää vain pääkäyttäjänä! " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "käynnistys" -#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Suljetaan liitäntä $i: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#, fuzzy +msgid " done" +msgstr " valmis." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/random:25 -msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "Alustetaan satunnaislukugeneraattori: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 +msgid " network" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 +msgid "diskdump enabled" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Suljetaan NFS:n statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "Laite 'tun6to4' ('$DEVICE':sta) on jo käytössä, sulje se ensin" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367 msgid "could not make temp file" msgstr "väliaikaistiedoston luonti epäonnistui" @@ -2073,15 +2222,11 @@ msgstr "Käynnistetään APM-palvelin: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen" -#: /etc/rc.d/init.d/random:45 -msgid "The random data source is missing" -msgstr "Satunnaislukulähde puuttuu" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" @@ -2089,11 +2234,13 @@ msgstr "" "VIRHE: [ipv6_log] syslog on valittu, mutta binääriloggaajaa ei löydy tai se " "ei ole ajettava ohjelma" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 msgid "initializing netdump" msgstr "alustetaan netdump" @@ -2105,11 +2252,11 @@ msgstr "$0: ytimessä ei ole mikrokoodilaitteen tukea" msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Poistetaan $IP6TABLES-moduulit: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään asetusohjelma" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" @@ -2117,19 +2264,15 @@ msgstr "" msgid "nN" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230 -msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Aktiivit liitoskohdat:" - #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan" @@ -2137,23 +2280,19 @@ msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 -msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr " Korjaa tiedosto /etc/sysconfig/rawdevices:" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 msgid "cC" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "DEBUG " msgstr "VIANETS. " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 #, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" @@ -2166,17 +2305,17 @@ msgstr "Verkkoa ei ole konfiguroitu - poistutaan" msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Liitetään SMB-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 #, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" @@ -2185,7 +2324,7 @@ msgstr "" msgid "Firewall is stopped." msgstr "${base} on pysäytetty" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä." @@ -2193,20 +2332,11 @@ msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä." msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 -msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "Moduulia iscsi.o ei voitu ladata" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$base käynnistys" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Järjestelmä on suljettu likaisesti" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 #, fuzzy msgid "reloading sm-client: " msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: " @@ -2215,15 +2345,15 @@ msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: " msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Käynnistetään NFS:n mountd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** RAID:n käynnistyksessä tapahtui virhe" @@ -2231,10 +2361,11 @@ msgstr "*** RAID:n käynnistyksessä tapahtui virhe" msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "Paina Y %d sekunnin aika pakottaaksesi tiedostojärjestelmän tarkistuksen..." +msgstr "" +"Paina Y %d sekunnin aika pakottaaksesi tiedostojärjestelmän tarkistuksen..." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " @@ -2243,28 +2374,146 @@ msgstr "Liitytään NIS-verkkoalueeseen... " #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31 #: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "" -#~ "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:" +#~ msgid "$prog startup" +#~ msgstr "$prog - käynnistys" + +#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " +#~ msgstr "Suljetaan NetWare-emulaattoripalvelin: " + +#~ msgid "The random data source exists" +#~ msgstr "Satunnaislukulähde on olemassa" + +#~ msgid "Mounting USB filesystem: " +#~ msgstr "Liitetään USB-tiedostojärjestelmä: " + +#~ msgid "$prog has run" +#~ msgstr "$prog on suoritettu" + +#~ msgid "iSCSI daemon already running" +#~ msgstr "iSCSI-palvelin on jo käynnissä" + +#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) on käynnissä..." + +#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" +#~ msgstr "Tiedostoa /etc/iscsi.conf ei löytynyt!" + +#~ msgid "Initializing USB HID interface: " +#~ msgstr "Alustetaan USB:n HID-liitäntä: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting PCMCIA services: " +#~ msgstr "Käynnistetään PCMCIA-palvelut:" + +#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." +#~ msgstr " Jos komento \"raw\" viittaa edelleen /dev/raw-tiedostoon." + +#~ msgid "Activating swap partitions: " +#~ msgstr "Otetaan sivutusosiot käyttöön: " + +#~ msgid "done" +#~ msgstr "valmis" + +#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " +#~ msgstr "Alustetaan firewire-ohjain ($alias): " + +#~ msgid "Stopping iSCSI:" +#~ msgstr "Suljetaan iSCSI:" + +#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" +#~ msgstr "InitiatorName-tiedosto /etc/initiatorname.iscsi puuttuu!" + +#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " +#~ msgstr "Käynnistetään NetWare-emulaattoripalvelin: " + +#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" +#~ msgstr " util-linux-paketti on päivitettävä" + +#~ msgid "Updating /etc/fstab" +#~ msgstr "Päivitetään /etc/fstab" + +#, fuzzy +#~ msgid "$prog is stopped" +#~ msgstr "cardmgr on pysäytetty" + +#~ msgid "cardmgr is already running." +#~ msgstr "cardmgr on jo käynnissä." + +#~ msgid "Generating ident key: " +#~ msgstr "Generoidaan ident-avain: " + +#~ msgid "Assigning devices: " +#~ msgstr "Varataan laitteet:" + +#~ msgid "cardmgr is stopped" +#~ msgstr "cardmgr on pysäytetty" + +#~ msgid "done." +#~ msgstr "valmis." + +#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " +#~ msgstr "Suljetaan PCMCIA-palvelut:" + +#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " +#~ msgstr " raakalaitteet ovat nyt hakemistossa /dev/raw/ " + +#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" +#~ msgstr "PCIC-moduulia ei ole määritelty käynnistysvalinnoissa!" + +#~ msgid "Initializing USB keyboard: " +#~ msgstr "Alustetaan USB-näppäimistö: " + +#~ msgid "Loading sound module ($alias): " +#~ msgstr "Ladataan äänimoduuli ($alias): " + +#, fuzzy +#~ msgid "module directory $PC not found." +#~ msgstr " moduulihakemistoa $PC ei löytynyt." + +#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " +#~ msgstr "Alustetaan USB-ohjain ($alias): " + +#~ msgid " umount" +#~ msgstr " irrota" + +#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" +#~ msgstr "Käynnistetään iSCSI: iscsi" + +#~ msgid "Initializing USB mouse: " +#~ msgstr "Alustetaan USB-hiiri: " + +#~ msgid "You need to be root to use this command ! " +#~ msgstr "Tätä komentoa voi käyttää vain pääkäyttäjänä! " + +#~ msgid "Initializing random number generator: " +#~ msgstr "Alustetaan satunnaislukugeneraattori: " + +#~ msgid "The random data source is missing" +#~ msgstr "Satunnaislukulähde puuttuu" + +#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" +#~ msgstr " Korjaa tiedosto /etc/sysconfig/rawdevices:" + +#~ msgid "Could not load module iscsi.o" +#~ msgstr "Moduulia iscsi.o ei voitu ladata" #~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." #~ msgstr "Tarkistetaan /etc/auto.master-tiedoston muutokset ...." @@ -2272,31 +2521,15 @@ msgstr "Suljetaan $prog: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:" - #~ msgid "Loading system font: " #~ msgstr "Ladataan järjestelmäfontti: " #~ msgid "No status available for this package" #~ msgstr "Tämän paketin tilatieto ei ole saatavilla" -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "" -#~ "Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:" - #~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" #~ msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut ACCEPT-oletussääntöön" -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -#~ msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $IPCHAINS_CONFIG: " - -#~ msgid "Changing target policies to DENY: " -#~ msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DENY: " - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " -#~ msgstr "Otetaan ipchains-palomuurisäännöt käyttöön: " - #~ msgid "Applying ipchains firewall rules" #~ msgstr "Otetaan ipchains-palomuurisäännöt käyttöön" @@ -2312,15 +2545,8 @@ msgstr "Suljetaan $prog: " #~ msgid " cardmgr." #~ msgstr " cardmgr." -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -#~ msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $IPCHAINS_CONFIG" - #~ msgid "Loading keymap: " #~ msgstr "Ladataan näppäimistökartta: " #~ msgid "Unmounting initrd: " #~ msgstr "Irrotetaan initrd: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletukseen ACCEPT-sääntöön:" - |