aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po264
1 files changed, 101 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c2a071a7..f459be5b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,28 +2,26 @@
# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004, 2005, 2009.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005.
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2006-2008.
-# Finnish translation for initscripts.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2006-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-24 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Suljetaan OpenAIS-palvelin ($prog): "
+msgstr "Suljetaan OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen kohteelle $ez_name: "
+msgstr "Ladataan $prog uudelleen asetuksille $ez_name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
@@ -266,15 +264,13 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67
-#, fuzzy
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään CGroup Rules Engine -palvelu..."
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Käynnistetään Perlbal: "
+msgstr "Käynnistetään Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -289,7 +285,6 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog käynnistys"
@@ -344,11 +339,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Suljetaan UPS-monitori: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
@@ -427,9 +423,8 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: "
+msgstr "Käynnistetään kaikki MaraDNS-prosessit: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
msgid ""
@@ -451,9 +446,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-msgstr "Suljetaan xend-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan Open Hardware Manager: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149
msgid "Checking configuration files for $prog: "
@@ -472,16 +466,16 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "
+msgstr "Käynnistetään Corosync Cluster Engine ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
@@ -526,14 +520,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-#, fuzzy
msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Käynnistetään openvpn: "
+msgstr "Käynnistetään smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Suljetaan oki4daemon: "
+msgstr "Suljetaan Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
msgid "Loading uinput module: "
@@ -593,7 +585,7 @@ msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+msgstr "Ei pysäytetä palvelua $prog: iscsi-istuntoja on yhä aktiivisena"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
@@ -638,9 +630,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Suljetaan levyn kryptaus: "
+msgstr "Suljetaan levyn kryptaus kohteelle $dst: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
msgid "Reloading xend daemon: "
@@ -673,9 +664,8 @@ msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#, fuzzy
msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Suljetaan Perlbal: "
+msgstr "Suljetaan Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
@@ -707,9 +697,8 @@ msgid "Generate configuration puppet: "
msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200
-#, fuzzy
msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: "
+msgstr "Tarkistetaan ctdbd-palvelua: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
msgid "restarting $prog..."
@@ -835,13 +824,12 @@ msgid "Starting Pound: "
msgstr "Käynnistetään Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|configtest}"
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|cyclelogs|online|offline}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Unmounting pipe file systems: "
@@ -869,7 +857,7 @@ msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "jäsennysvirhe"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
@@ -964,9 +952,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping certmaster daemon: "
-msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan certmaster-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
@@ -1007,7 +994,7 @@ msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"
#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
msgid "$message"
@@ -1032,14 +1019,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: "
+msgstr "Suljetaan smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan MaraDNS-Zoneserver: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1058,9 +1043,8 @@ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-#, fuzzy
msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Käynnistetään Pound: "
+msgstr "Käynnistetään unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1068,7 +1052,7 @@ msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
+msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui. ($ret)"
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
@@ -1150,9 +1134,8 @@ msgid "$named reload"
msgstr "$named uudelleenlataus"
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: "
+msgstr "Käynnistetään kaikki MaraDNS-Zoneserver-prosessit: "
#: /etc/rc.d/rc:42
msgid "Entering non-interactive startup"
@@ -1179,9 +1162,8 @@ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-#, fuzzy
msgid "Compiling $prog: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Käännetään $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -1193,9 +1175,8 @@ msgid " done."
msgstr " valmis."
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
msgid "Reopening $prog log file: "
@@ -1262,7 +1243,7 @@ msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Siirretään"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid ""
@@ -1293,7 +1274,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622
msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
+msgstr "välimuistin $s.ko tyhjennys epäonnistui"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90
msgid "Starting cyphesis: "
@@ -1308,9 +1289,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
msgid "Stopping xend daemon: "
@@ -1335,7 +1315,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
msgid "ERROR "
@@ -1354,9 +1334,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571
-#, fuzzy
msgid "$s is stopped"
-msgstr "$1 on pysäytetty"
+msgstr "$s on pysäytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
@@ -1472,13 +1451,12 @@ msgstr ""
"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään OpenAIS-palvelin ($prog): "
+msgstr "Käynnistetään OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42
msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1518,9 +1496,8 @@ msgid "Shutting down argus: "
msgstr "Suljetaan argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Suljetaan xenner-palvelut"
+msgstr "Suljetaan CGroup Rules Engine Daemon..."
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
@@ -1551,9 +1528,8 @@ msgid "reload"
msgstr "uudelleenlataus"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Käynnistetään oki4daemon: "
+msgstr "Käynnistetään Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1564,9 +1540,8 @@ msgid "Stopping uuidd: "
msgstr "Suljetaan uuidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Käynnistetään dund: "
+msgstr "Käynnistetään ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -1581,9 +1556,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr "Windows-sovellusten binäärikäsittelijä on jo rekisteröity"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570
-#, fuzzy
msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "($pid) on käynnissä..."
+msgstr "$s$pid on käynnissä..."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1714,9 +1688,8 @@ msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152
-#, fuzzy
msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: "
+msgstr "Ladataan NIS-palvelu uudelleen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid ""
@@ -1755,18 +1728,16 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
+msgstr "Ladataan palvelun $prog asetukset uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Suljetaan pand: "
+msgstr "Suljetaan ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1932,7 +1903,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Mldonkey (mlnet) on pysäytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
@@ -2007,12 +1978,12 @@ msgid "Loading drivers"
msgstr "Ladataan ajureita"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+"Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
@@ -2147,9 +2118,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:76
-#, fuzzy
msgid "Starting func daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään func-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
msgid "Applying arptables firewall rules: "
@@ -2207,9 +2177,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-#, fuzzy
msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
+msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
@@ -2282,9 +2251,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: "
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Suljetaan automaattinen nice -palvelu: "
+msgstr "Suljetaan telescope-palvelu: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2311,9 +2279,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut"
#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73
-#, fuzzy
msgid "Service $prog not running."
-msgstr "$prog ei ole käynnissä"
+msgstr "Palvelu $prog ei ole käynnissä."
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
msgid "Starting sge_shadowd: "
@@ -2329,9 +2296,8 @@ msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
@@ -2367,9 +2333,8 @@ msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Ladataan RADIUS-palvelin uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up $prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Siivotaan $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
@@ -2388,9 +2353,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:43
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Käynnistetään dund: "
+msgstr "Käynnistetään nsd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
@@ -2436,9 +2400,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS: "
-msgstr "Suljetaan Perlbal: "
+msgstr "Suljetaan MaraDNS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
@@ -2491,9 +2454,8 @@ msgid "is stopped"
msgstr "on pysäytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting snake-server:"
-msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: "
+msgstr "Käynnistetään snake-server: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
@@ -2509,9 +2471,8 @@ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98
-#, fuzzy
msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään ctdbd-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2526,9 +2487,8 @@ msgid "Initializing database: "
msgstr "Alustetaan tietokanta: "
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39
-#, fuzzy
msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
msgid "Creating PostgreSQL account: "
@@ -2564,7 +2524,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572
msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+msgstr "$ on kuollut, mutta toinen komentosarja on suorituksessa."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
@@ -2792,9 +2752,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Suljetaan sm-asiakas: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73
-#, fuzzy
msgid "Starting certmaster daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään certmaster-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -2810,9 +2769,8 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
msgstr "Käynnistetään APM-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
@@ -2974,7 +2932,7 @@ msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta."
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $ez_name: "
+msgstr "Suljetaan $prog asetuksille $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
@@ -2985,9 +2943,8 @@ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-#, fuzzy
msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Suljetaan verkon kytkentäpalvelu: "
+msgstr "Suljetaan verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
@@ -3047,9 +3004,8 @@ msgid "cC"
msgstr "cCjJ"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599
-#, fuzzy
msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog on pysäytetty"
+msgstr "$prog on käännetty"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
@@ -3072,13 +3028,12 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:59
-#, fuzzy
msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Suljetaan Pound: "
+msgstr "Suljetaan unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Välimuistihakemiston ($CACHE_PATH) luominen epäonnistui"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124
msgid "$prog not running"
@@ -3198,7 +3153,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227
#, c-format
msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+msgstr "%s on salasanasuojattu"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
@@ -3259,9 +3214,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:114
-#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: "
+msgstr "Tutkitaan IB-aliverkko uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -3292,9 +3246,8 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Käynnistetään verkon kytkentäpalvelu: "
+msgstr "Käynnistetään verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737
msgid ""
@@ -3329,9 +3282,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: "
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39
-#, fuzzy
msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään Open Hardware Manager: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
msgid "Stray lockfile present; removing it."
@@ -3362,7 +3314,6 @@ msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} on pysäytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554
-#, fuzzy
msgid "$prog stopping "
msgstr "$prog lopetus"
@@ -3450,6 +3401,8 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
msgstr ""
+"Varoitus: $prog ei ole ehkä lopettanut, käynnistys tai uudelleenkäynnistys "
+"saattaa epäonnistua"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -3553,7 +3506,7 @@ msgstr "$0: mikrokoodilaite $DEVICE ei ole olemassa?"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173
msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+msgstr "tapetaan ctdbd"
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
msgid "Starting uuidd: "
@@ -3583,9 +3536,8 @@ msgstr ""
"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [valitsin]"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65
msgid "Creating PostgreSQL database: "
@@ -3671,14 +3623,12 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-#, fuzzy
msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään telescope-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:120
-#, fuzzy
msgid "$servicename is not running."
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä"
+msgstr "$servicename ei ole käynnissä."
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
@@ -3766,7 +3716,7 @@ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+msgstr "NTP-palvelinta ei ole määritetty kohteissa $ntpstep tai $ntpconf"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -3774,7 +3724,7 @@ msgstr "(ei käynnistetä, yhtään palvelua ei ole rekisteröity)"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $ez_name:"
+msgstr "Käynnistetään $prog asetuksille $ez_name:"
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
@@ -3807,9 +3757,8 @@ msgid "Starting $SERVICE: "
msgstr "Käynnistetään $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88
-#, fuzzy
msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: "
+msgstr "Liitetään zfs-osiot:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -3977,14 +3926,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: "
#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35
-#, fuzzy
msgid "$NAME: already running"
-msgstr "$BASENAME on jo käynnissä."
+msgstr "$NAME: on jo käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-#, fuzzy
msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ladataan nsca uudelleen: "
+msgstr "Ladataan uudelleen CRL:t: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
@@ -3997,7 +3944,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
msgid "$rcfile "
-msgstr ""
+msgstr "$rcfile "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74
@@ -4075,9 +4022,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72
-#, fuzzy
msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: "
+msgstr "Generoidaan chrony-komentoavain: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -4104,9 +4050,8 @@ msgid "innd shutdown"
msgstr "innd suljetaan"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
+msgstr "Suljetaan Corosync Cluster Engine ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -4130,7 +4075,7 @@ msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Paketti sendmail-cf vaaditaan asetusten päivittämiseksi."
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
@@ -4178,9 +4123,8 @@ msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552
-#, fuzzy
msgid "Failed to run \"$s\". "
-msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."
+msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -4230,9 +4174,8 @@ msgstr ""
"laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan cobbler-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4264,11 +4207,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:166
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
"condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 "
+"{start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
@@ -4433,9 +4377,8 @@ msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: "
+msgstr "Käynnistetään cobbler-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -4475,14 +4418,12 @@ msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Suljetaan nsd-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan ctdbd-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115
-#, fuzzy
msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
+msgstr "Ladataan sääntöasetukset uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
msgid "reloading sm-client: "
@@ -4493,9 +4434,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Suljetaan Pound: "
+msgstr "Suljetaan nsd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -4520,14 +4460,12 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:93
-#, fuzzy
msgid "Stopping func daemon: "
-msgstr "Suljetaan xend-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan func-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-#, fuzzy
msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net: "
+msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114