diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 215 |
1 files changed, 85 insertions, 130 deletions
@@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-22 22:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-24 14:44+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -25,9 +26,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "Suljetaan incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog on jo pysäytetty." +msgstr "jo pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -329,13 +329,12 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart|}" +"Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -511,9 +510,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "Käynnistetään iSCSI-asiakaslaitepalvelu:" +msgstr "Käynnistetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -563,13 +561,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" "status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -645,13 +642,12 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" "force-reload|status}" msgstr "" -"Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|status}" +"Käyttö: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" @@ -846,9 +842,8 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "Käynnistetään $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST: " +msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -864,9 +859,8 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " msgstr "Ladataan Red Hat Network -palvelu uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog on jo pysäytetty." +msgstr "jo käynnistetty" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" @@ -1039,9 +1033,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "\"$s\": pysäytys epäonnistui." #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät" +msgstr "yhtään vierasjärjestelmää ei ole suorituksessa." #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1086,7 +1079,7 @@ msgstr "Käynnistetään $name: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" -msgstr "" +msgstr "Riippuvuuksien järjestäminen epäonnistui" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 @@ -1140,15 +1133,14 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog ei ole käynnissä" +msgstr "sfcb ei ole käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1160,7 +1152,7 @@ msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto on olemassa" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1216,18 +1208,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "Suljetaan $DCBD: " +msgstr "Suljetaan $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "retune|help}" msgstr "" -"Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1277,11 +1267,12 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" @@ -1320,9 +1311,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia" +msgstr "${base} käyttöoikeudet eivät riitä, tilaa ei voida selvittää." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1409,7 +1399,7 @@ msgstr "Siirretään" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Herätetään URIn $uri vierasjärjestelmät..." #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1494,7 +1484,7 @@ msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Poistetaan käytöstä ajoittainen fetch-crl: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1529,9 +1519,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog ei ole käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) on käynnissä..." +msgstr "sfcb ($pid) on käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1583,25 +1572,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog on jo käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: " +msgstr "Herätetään vierasjärjestelmä $name:" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa" +msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 msgid "Force-stopping $prog: " @@ -1680,13 +1664,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" msgstr "" -"Käyttö: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Käyttö: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1742,7 +1725,7 @@ msgstr "uudelleenlataus" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto ei ole olemassa" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " @@ -1812,7 +1795,7 @@ msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ei mitään" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1828,9 +1811,8 @@ msgstr "" "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: " +msgstr "Käynnistetään uudelleen..." #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -2027,9 +2009,8 @@ msgstr "Käynnistetään OpenSCADA-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " valmis." +msgstr "valmis" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2040,9 +2021,8 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "Suljetaan supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "Suljetaan $name: " +msgstr "Viedään $name keskeytystilaan: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2125,7 +2105,7 @@ msgstr "Polku vshelperiin on asetettu" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "" +msgstr "Fetch-crl:n suorittaminen käynnistyksen aikana voi kestää jonkin aikaa:" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2170,9 +2150,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "$DCBD: uudelleenlataamista ei tueta: " +msgstr "$LLDPAD: uudelleenlataamista ei tueta: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2237,7 +2216,7 @@ msgstr "Viedään tietokantamuoto tietokantaan" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Asetetaan URIn $uri vierasjärjestelmät keskeytystilaan..." #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 msgid "Starting $prog: $conf" @@ -2314,13 +2293,12 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "Suljetaan pand: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "help}" msgstr "" -"Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2496,9 +2474,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: " #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "Suljetaan $prog" +msgstr "Sammutetaan..." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2555,13 +2532,12 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 @@ -2961,11 +2937,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3055,7 +3032,7 @@ msgstr "$prog keskeytetty" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" +msgstr "sammuttaminen ei onnistunut ajoissa" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -3131,9 +3108,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog on jo käynnissä" +msgstr "$prog on jo käynnissä:" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3303,7 +3279,7 @@ msgstr "Valmistellaan $PROG -asetuksia: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "Ohitetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3366,13 +3342,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" "configtest|usage}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" +"Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" @@ -3388,26 +3363,22 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "Käynnistetään $DCDB: " +msgstr "Käynnistetään $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "Käynnistetään $server: " +msgstr "Käynnistetään $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3430,9 +3401,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: " msgstr "Päivitetään $prog-palvelimen konfiguraatio pakolla: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Suljetaan restorecond: " +msgstr "Sammutetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3458,9 +3428,8 @@ msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Lisätään pysyvät udev-säännöt" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "Suljetaan exim: " +msgstr "Suljetaan $name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3472,9 +3441,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "tietokannan alustus" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3568,10 +3536,8 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Ladataan laiteohjelmisto" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "" -"Aikakatkaisu sammutettaessa palvelua $server ... lähetetään kill-signaali" +msgstr "Aikakatkaisu sammutettaessa palvelua $server" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " @@ -3597,12 +3563,11 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: " #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 @@ -3671,9 +3636,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "Suljetaan $server: " +msgstr "Suljetaan $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 msgid "CIM server is not running, but pid file exists" @@ -3692,7 +3656,7 @@ msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211 msgid "Please specify a $type name" -msgstr "" +msgstr "Määritä $type-nimi" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -3855,9 +3819,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Suljetaan $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä" +msgstr "Ajoittainen fetch-crl on poissa käytöstä." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3900,9 +3863,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "Pysäytetään iSCSI-asiakaslaitepalvelu:" +msgstr "Pysäytetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3936,7 +3898,7 @@ msgstr "$prog on kuollut, mutta alijärjestelmä on lukittu" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "URIssa $uri suorituksessa olevat vierasjärjestelmät:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " @@ -3963,9 +3925,8 @@ msgid "key generation" msgstr "avaimen generointi" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -3976,13 +3937,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" @@ -4125,9 +4085,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "jo käynnissä." +msgstr "jo aktiivinen" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4180,9 +4139,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "Prosessikirjanpito käytössä" +msgstr "Ajoittainen fetch-crl on käytössä." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4210,9 +4168,8 @@ msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa" +msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4345,12 +4302,11 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Käyttö: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 @@ -4463,9 +4419,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "Käynnistetään $server uudelleen: " +msgstr "Käynnistetään $indexer uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4489,7 +4444,7 @@ msgstr "Suljetaan asterisk: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" -msgstr "" +msgstr "asiakaslaitteita on edelleen yhdistettynä" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 msgid "" @@ -4542,6 +4497,8 @@ msgstr "Käynnistetään $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" +"libvirt-guests on asetettu olemaan käynnistämättä mitään vierasjärjestelmiä " +"käynnistyksen yhteydessä" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4658,11 +4615,11 @@ msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Otetaan käyttöön ajoittainen fetch-crl:" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 msgid "reload unimplemented" -msgstr "" +msgstr "uudelleenlataamista ei ole toteutettu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" @@ -4674,7 +4631,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "" +msgstr "Lisätään dhclient-NTP-palvelimet chronyyn:" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4717,7 +4674,7 @@ msgstr "on pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" +msgstr "Pyydettiin sammutustoimintoa, mutta SHUTDOWN_TIMEOUT ei ole asetettuna" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" @@ -4918,9 +4875,8 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "amd suljetaan" +msgstr "httpd:n sammutus" #: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 @@ -5001,9 +4957,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 #, fuzzy |