aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po73
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index cb9cdbf4..efffeb8b 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,10 +4,11 @@
#
#
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-15 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-28 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <Eesti>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Võrgu blokk failisüsteemide lahti ühendamine (kordus): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
+msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "USB failisüsteemi ühendamine: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
msgid "(RAID Repair)"
-msgstr ""
+msgstr "(RAID parandus)"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85
msgid "Reloading $prog: "
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
+msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "UPS monitori seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr ""
+msgstr "PCIC moodul ei ole defineeritud käivituse valikus!"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -627,11 +628,11 @@ msgstr "Kasutus: status {programm}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
msgid "disabling netdump"
-msgstr ""
+msgstr "netdump-i keelamine"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Reloading $prog:"
@@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Ei suutnud leida /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadetes, kuid ei ole käesolevaga keelatud tuumas"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
@@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "$prog käivitamine:"
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
+msgstr "Öeldakse INIT-ile, et minna üksik kasutaja re?iimi."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
@@ -771,11 +772,11 @@ msgstr "Puuduv seadete fail $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
msgid "Generating ident key: "
-msgstr ""
+msgstr "Ident võtme genereerimine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "${DEVICE} ülestoomine ebaõnnestus."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Segaja seadete salvestamine"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
msgid "Postmaster already running."
-msgstr ""
+msgstr "Postmaster juba käib."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "kasutus: $0 <võrguseade>"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
+msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadistamine vaike ACCEPT-ile"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 /etc/rc.d/rc.sysinit:156
msgid "Loading default keymap"
@@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "Heli mooduli laadimine ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Tulemüüri eemaldamine pordi 123 avamiseks $server jaoks"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1131,11 +1132,11 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES ei ole olemas."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "ipchains tulemüüsi reeglite rakendamine"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr ""
+msgstr "Jäetakse ISA PNP seadistamine vahele kasutaja soovil: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "Aktiivsed SMB ühenduspunktid:"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr ""
+msgstr "kadm5 teenuse võtmete ekstraktimine: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
+msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -1239,11 +1240,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
+msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "$IPTABLES tulemüüri reeglite rakendamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1263,7 +1264,7 @@ msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr ""
+msgstr "USB HID liidese lähtestamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
@@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr "Tulemüüri kontrolleri lähtestamine ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr ""
+msgstr "PLX seadmete keelamine... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197
msgid "Initializing USB mouse: "
@@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "(Failisüsteemi parandamine)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
+msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, seiske see esmalt"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/autofs:283
msgid "could not make temp file"
@@ -1471,7 +1472,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr ""
+msgstr "$0: tuumal ei ole microcode seadme toetust"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "NetWare matkimisserveri käivitamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "802.1Q VLAN toetus puudub kernelil seadme ${DEVICE} jaoks"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1551,7 +1552,7 @@ msgstr "Võrk on seadistamata - väljumine"
#: /etc/rc.d/init.d/network:89
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+msgstr "802.1Q VLAN toetus puudub tuumal"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1579,15 +1580,15 @@ msgstr "Automaatne taaskäivitumine."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr ""
+msgstr "INND teenuse seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
+msgstr "protsesside kontode loomise seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr ""
+msgstr "Ei suuda laadida moodulit iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:426 /etc/rc.d/init.d/functions:426
msgid "$STRING"
@@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "NFS statd seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains ja $IP6TABLES ei saa koos kasutada."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -1639,11 +1640,11 @@ msgstr "initrd lahtiühendamine: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr ""
+msgstr "*** RAID käivitamisel ilmnes viga"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
+msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:292
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) käib..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
+msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
@@ -1671,12 +1672,12 @@ msgstr "VIGA "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr ""
+msgstr "AppleTalk teenuse seiskamine: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta Y %d sekundi jooksul failisüsteemi ühtsuse kontrollimiseks..."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"