aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po125
1 files changed, 101 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ebc971ad..cba47baf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -773,6 +773,107 @@ msgstr ""
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Interrumpiendo el servicio %s :"
+#: kudzu.init:66
+#, fuzzy
+msgid "Usage: kudzu {start|stop}\n"
+msgstr "Uso: %s {start|stop}\n"
+
+#: kudzu.init:49
+#, fuzzy
+msgid "Hardware configuration timed out."
+msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado.\n"
+
+#: kudzu.init:37
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new hardware"
+msgstr "Buscando nuevo hardware\n"
+
+#: kudzu.init:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run '%s' from the command line to re-detect."
+msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n"
+
+#: kudzu.init:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run '%' from the command line to re-detect.\n"
+msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n"
+
+#: kudzu.init:47
+msgid "Hardware configuration timed out.\n"
+msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado.\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:201
+#, fuzzy
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:260 /etc/init.d/autofs:261
+#, fuzzy
+msgid "could not make temp file\n"
+msgstr "no es posible crear el archivo temporario\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:226
+msgid "autofs startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/init.d/autofs:259
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ....\n"
+msgstr ""
+
+#: linuxconf.init:19
+msgid "Running Linuxconf hooks:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/init.d/autofs:202
+#, fuzzy
+msgid "Active Mount Points:\n"
+msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:269
+#, c-format
+msgid "Stop %s\n"
+msgstr "Parar %s\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:198
+#, fuzzy
+msgid "Configured Mount Points:\n"
+msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n"
+
+#: /etc/init.d/autofs:255
+#, fuzzy
+msgid "Automounter not running\n"
+msgstr "%s no está funcionando\n"
+
+#: smb.init:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n"
+
+#: smb.init:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down SMB services: "
+msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+
+#: smb.init:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting SMB services: "
+msgstr "Inicializando servicios %s :"
+
+#: smb.init:62
+#, fuzzy
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Guardando configuración %s :"
+
+#: smb.init:50
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NMB services: "
+msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+
+#: smb.init:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting NMB services: "
+msgstr "Inicializando servicios %s :"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Starting amd: "
#~ msgstr "Iniciando %s:"
@@ -817,9 +918,6 @@ msgstr "Interrumpiendo el servicio %s :"
#~ msgid "%s is stopped"
#~ msgstr "%s está parado"
-#~ msgid "unable to create temporary file\n"
-#~ msgstr "no es posible crear el archivo temporario\n"
-
#~ msgid "Must specificate a certificate file in server mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es necesario especificar un archivo de certificado cuando en modo servidor\n"
@@ -836,9 +934,6 @@ msgstr "Interrumpiendo el servicio %s :"
#~ msgid "Stopping %s"
#~ msgstr "Interrumpiendo %s"
-#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}\n"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n"
-
#~ msgid "Check your /etc/sysconfig/stunnel file.\n"
#~ msgstr "Verifique su archivo /etc/sysconfig/stunnel.\n"
@@ -876,18 +971,12 @@ msgstr "Interrumpiendo el servicio %s :"
#~ msgid "%s is stoppped"
#~ msgstr "%s está parado"
-#~ msgid "Hardware configuration timed out.\n"
-#~ msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado.\n"
-
#~ msgid "Starting %s "
#~ msgstr "Inicializando %s"
#~ msgid "allowed to startup the server.\n"
#~ msgstr "permitido para iniciar el servidor.\n"
-#~ msgid "%s is not running\n"
-#~ msgstr "%s no está funcionando\n"
-
#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Uso: atalk {start|stop|restart|status}"
@@ -897,9 +986,6 @@ msgstr "Interrumpiendo el servicio %s :"
#~ msgid "Starting ldirectord"
#~ msgstr "Iniciando ldirectord"
-#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect.\n"
-#~ msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n"
-
#~ msgid "Turning off RAID for %s: "
#~ msgstr "Desactivando RAID para %s: "
@@ -937,9 +1023,6 @@ msgstr "Interrumpiendo el servicio %s :"
#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgid "Usage: %s {start|stop}\n"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop}\n"
-
#~ msgid "%s not found! "
#~ msgstr "ˇ%s no encontrado! "
@@ -997,9 +1080,6 @@ msgstr "Interrumpiendo el servicio %s :"
#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|status}"
-#~ msgid "Checking for new hardware\n"
-#~ msgstr "Buscando nuevo hardware\n"
-
#~ msgid "Loading DRBD module"
#~ msgstr "Cargando módulo DRBD"
@@ -1021,9 +1101,6 @@ msgstr "Interrumpiendo el servicio %s :"
#~ msgid "Listening for an %s domain server: "
#~ msgstr "Aguardando por un dominio de servidor en %s :"
-#~ msgid "Stop %s\n"
-#~ msgstr "Parar %s\n"
-
#~ msgid "rpc.mountd "
#~ msgstr "rpc.mountd"