diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1488 |
1 files changed, 221 insertions, 1267 deletions
@@ -1,22 +1,21 @@ -# Danish translation of initscripts -# Copyright (C) 1999-2009 Red Hat, Inc. All rights reserved. -# This file is distributed under the same license as the initscripts package. +# +# Translators: +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005. -# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. # Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006, 2007. -# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010. -# +# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. +# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-17 20:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-22 00:33+0100\n" -"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" -"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -27,9 +26,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "Stopper incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog er allerede stoppet." +msgstr "allerede stoppet" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -52,9 +50,7 @@ msgstr "Yndefuld nedlukning af gammelt $prog: " msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Advarsel: konfigureret MTU \"$IPV6TO4_MTU\" for 6to4 overskrider øvre grænse " -"på \"$tunnelmtu\", ignoreret" +msgstr "Advarsel: konfigureret MTU \"$IPV6TO4_MTU\" for 6to4 overskrider øvre grænse på \"$tunnelmtu\", ignoreret" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -64,10 +60,9 @@ msgstr "$base er død, men PID-fil eksisterer" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"$alias-enhed ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med " -"initialisering." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." +msgstr "$alias-enhed ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 @@ -139,9 +134,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Brug: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "Stopper pdns-recursor: " +msgstr "Stopper spektrumtransport: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -293,7 +287,8 @@ msgstr "Gemmer $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfiguration er ugyldig" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog opstart" @@ -308,17 +303,13 @@ msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Brug: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Brug: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Ikke-understøttet mekanisme \"$mechanism\" til afsendelse af udløser til " -"radvd" +msgstr "Ikke-understøttet mekanisme \"$mechanism\" til afsendelse af udløser til radvd" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" @@ -333,13 +324,10 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Stopper system-beskedbus: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -354,11 +342,9 @@ msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload||condrestart|try-restart|" -"reload}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload||condrestart|try-restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -372,22 +358,17 @@ msgstr "Stopper UPS-overvågning: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-indtjekning: " -# "anvendardefinerede" får ikke plads på en del stællen, derfor -# anvends "egendefinerede". #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Fjerner brugerdefinerede kæder: " @@ -437,9 +418,7 @@ msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er registrerede." msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|report}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -451,19 +430,15 @@ msgstr "Lukker openvpn ned: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Brug: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Brug: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -476,11 +451,9 @@ msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Brug: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Brug: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -516,9 +489,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: kald mig med \"halt\" eller \"reboot\", tak!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "Starter iSCSI initiator-tjeneste: " +msgstr "Starter FCoE-initialiseringstjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -568,13 +540,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -650,13 +619,10 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Lukker NFS-dæmon ned: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" -msgstr "" -"Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" @@ -795,11 +761,9 @@ msgstr "Starter proces-bogholderi: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Brug: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Brug: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -831,9 +795,7 @@ msgstr "Lukker $progbase ned: " msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og tidligere) understøtter ikke IPv6 med " -"indkapsling \"syncppp\"" +msgstr "Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og tidligere) understøtter ikke IPv6 med indkapsling \"syncppp\"" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -848,13 +810,12 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "Starter $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "Anvender sysctl-indstillinger fra $SYSCTL_POST: " +msgstr "Tilføjer sysctl-indstillinger fra $SYSCTL_POST" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "Sender switchover-anmodning til $NAME " +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 @@ -866,9 +827,8 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " msgstr "Genindlæser Red Hat netværksdæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog er allerede stoppet." +msgstr "allerede startet" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" @@ -1005,9 +965,7 @@ msgstr "Genindlæser $prog2: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" @@ -1040,9 +998,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "Kunne ikke stoppe \"$s\". " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "Stopper alle kørende gæster" +msgstr "ingen kørende gæster." #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1140,15 +1097,13 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "brug: ifdown <enhedsnavn>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog kører ikke" +msgstr "sfcb kører ikke" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1160,7 +1115,7 @@ msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6to4-præfikset" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "" +msgstr "lockfil for fetch-crl-boot findes" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1216,17 +1171,14 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Indfører regler for firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "Lukker $DCBD ned: " +msgstr "Lukker $LLDPAD ned: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "" -"Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1239,8 +1191,7 @@ msgstr "Starter NetworkManager-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"Brug: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "Brug: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1251,9 +1202,7 @@ msgstr "Stopper Frozen Bubble-server(e): " msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" -"Kan ikke finde installationen af util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" " -"forventedes); afbryder..." +msgstr "Kan ikke finde installationen af util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" forventedes); afbryder..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 msgid "ctdb dead but subsys locked" @@ -1261,11 +1210,9 @@ msgstr "ctdb er død men undersystemet er låst" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1276,11 +1223,10 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Gemmer nuværende regler til $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" @@ -1290,7 +1236,7 @@ msgstr "FireHOL: Blokerer al kommunikation:" msgid "Restarting $monitor: " msgstr "Genstarter $monitor: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "genindlæs $named" @@ -1319,9 +1265,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "Genindlæser xenconsoled-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: fejl: ikke tilstrækkelige rettigheder" +msgstr "${base}-status er ukendt på grund af utilstrækkelige rettigheder." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1408,13 +1353,14 @@ msgstr "Flytter" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Vender tilbage til gæster på $uri URI..." #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "Starter xenconsoled-dæmon: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base opstart" @@ -1493,7 +1439,7 @@ msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Deaktiverer periodisk fetch-crl: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1528,9 +1474,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog kører ikke" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) kører..." +msgstr "sfcb ($pid) kører" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1582,25 +1527,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} er død, men subsys er låst" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: kører allerede" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "Genoptager logning: " +msgstr "Venter tilbage til gæst $name: " #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM-server kører ikke, men pid-fil findes" +msgstr "sfcb kører ikke, men pid-fil findes" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 msgid "Force-stopping $prog: " @@ -1651,9 +1591,7 @@ msgstr "Genindlæser konfigurationsfilen for $prog: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " @@ -1670,21 +1608,17 @@ msgstr "Genererer ubundet kontrolnøgle og certifikat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Brug: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Brug: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1740,7 +1674,7 @@ msgstr "genindlæs" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "" +msgstr "lock-fil for fetch-crl-boot findes ikke" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " @@ -1765,9 +1699,9 @@ msgstr "Starter openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 msgid "Reloading ${prog}: " @@ -1807,7 +1741,7 @@ msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivere: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1822,9 +1756,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fejl i $FILE: har allerede set enhed $parent_device:$DEVNUM i $devseen" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "genstarter $prog..." +msgstr "Genstarter..." #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1898,11 +1831,9 @@ msgstr "$prog kontrol" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1943,9 +1874,7 @@ msgstr "Genindlæser NIS-tjeneste: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det " -"ikke" +msgstr "Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det ikke" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 @@ -2006,9 +1935,7 @@ msgstr "$prog importerer databaser" msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Angivet ekstern adresse \"$addressipv4tunnel\" på tunnel-enhed \"$device\" " -"er allerede konfigureret på enhed \"$devnew\"" +msgstr "Angivet ekstern adresse \"$addressipv4tunnel\" på tunnel-enhed \"$device\" er allerede konfigureret på enhed \"$devnew\"" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " @@ -2020,9 +1947,8 @@ msgstr "Starter OpenSCADA-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " gennemført." +msgstr "færdig" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2033,9 +1959,8 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "Stopper supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "Stopper $name: " +msgstr "Suspenderer $name: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2046,9 +1971,7 @@ msgstr "Starter vbi proxy-dæmon: " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning " -"og genstart (IPv6) netværk" +msgstr "Enhed \"$DEVICE\" er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning og genstart (IPv6) netværk" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -2116,7 +2039,7 @@ msgstr "Sti til vshelper er blevet indstillet" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "" +msgstr "Kørsel af fetch-crl ved opstart kan tage et stykke tid: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2129,11 +2052,9 @@ msgstr "Stopper xenstored-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2147,9 +2068,7 @@ msgstr "Importerer pakker til monotone-database: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|rotate|resume}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2161,9 +2080,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "Genindlæsning af $DCBD er ikke understøttet: " +msgstr "Genindlæsning af $LLDPAD er ikke understøttet: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2228,7 +2146,7 @@ msgstr "Kontrollerer databaseformat i" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Suspenderer gæster på $uri URI..." #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 msgid "Starting $prog: $conf" @@ -2248,11 +2166,9 @@ msgstr "VNC-server" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2280,15 +2196,12 @@ msgstr "Stopper ikke $prog: iscsi-sessioner er stadig aktive" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} regelsæt-ommærkning er påkrævet. " +msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} regelsæt-ommærkning er påkrævet. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "" "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "" -"$prog-fejl ved importering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_import.log" +msgstr "$prog-fejl ved importering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 msgid "Starting Orbited: " @@ -2303,12 +2216,10 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "Lukker pand ned: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "" -"Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2340,9 +2251,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "Stopper distribueret kompileringsplanlægger: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "$base nedlukning" @@ -2356,8 +2268,7 @@ msgstr "En gammel version af databaseformatet blev fundet." #: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -msgstr "" -"Noget dårligt hændte, manuel intervention er nødvendig, måske genstart?" +msgstr "Noget dårligt hændte, manuel intervention er nødvendig, måske genstart?" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" @@ -2427,11 +2338,9 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" @@ -2483,9 +2392,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Genstarter Shorewall: " #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "Lukker $prog ned" +msgstr "Lukker ned..." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2503,9 +2411,7 @@ msgstr "Genindlæser ser2net: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"stop|force-restart|force-reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2542,13 +2448,10 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Starter pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 @@ -2726,9 +2629,7 @@ msgstr "Indstiller NIS-domæne: " msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" -"Argument 1 er tomt, men skal indeholde grænsefladesnavn - spring IPv6to4 " -"initialisering over" +msgstr "Argument 1 er tomt, men skal indeholde grænsefladesnavn - spring IPv6to4 initialisering over" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 msgid "Starting $gateway: " @@ -2750,7 +2651,8 @@ msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: " msgid "DSS key generation" msgstr "DSS-nøglegenerering" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog nedlukning" @@ -2819,11 +2721,9 @@ msgstr "Genstarter $dagent: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Brug: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Brug: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 msgid "Stopping $gateway: " @@ -2843,11 +2743,9 @@ msgstr "Stopper xend-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -2872,11 +2770,9 @@ msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-" -"restart}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2887,9 +2783,7 @@ msgstr "Genererer konfiguration af puppetmaster: " msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"Enheden ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR} i stedet for den " -"konfigurerede adresse ${HWADDR}. Ignorerer." +msgstr "Enheden ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR} i stedet for den konfigurerede adresse ${HWADDR}. Ignorerer." #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" @@ -2945,11 +2839,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -2960,17 +2853,14 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: " msgstr "Stopper Gadget-dæmon: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Advarsel: grænsesnit \"tun6to4\" understøtter ikke \"IPV6_DEFAULTGW\", " -"ignoreret" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "Advarsel: grænsesnit \"tun6to4\" understøtter ikke \"IPV6_DEFAULTGW\", ignoreret" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med " -"initialisering." +msgstr "Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initialisering." #: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 msgid "Enabling Moodle cron job: " @@ -3042,7 +2932,7 @@ msgstr "$prog afbrydes" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke lukke ned i tide" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -3084,9 +2974,7 @@ msgstr "Lukker sm-client ned: " msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "" -"Brug: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart} [<konfigfil.{yml|conf}>]" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<konfigfil.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -3117,9 +3005,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog kører allerede" +msgstr "$prog kører allerede: " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3227,7 +3114,7 @@ msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Stopper dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "irattach opstart" @@ -3288,7 +3175,7 @@ msgstr "Forbereder $PROG-konfiguration: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "Ignorerer gæster på $uri URI" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3298,9 +3185,7 @@ msgstr "ADVAR " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"\"Ingen rute til vært\" ved tilføjelse af ruten \"$networkipv6\" via " -"gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\"" +msgstr "\"Ingen rute til vært\" ved tilføjelse af ruten \"$networkipv6\" via gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\"" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3324,11 +3209,9 @@ msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Brug: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "Brug: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3351,13 +3234,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" @@ -3373,26 +3253,21 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Afmonterer rør-filsystemer (nyt forsøg): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Genindlæser cyrus.conf-fil: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "Starter $DCBD: " +msgstr "Starter $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "Starter $server: " +msgstr "Starter $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3415,9 +3290,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: " msgstr "Opdaterer konfiguration af $prog med tvang: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Lukker restorecond ned: " +msgstr "Lukker gæster på $uri URI ned..." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3434,17 +3308,15 @@ msgstr "Orbited kører ikke." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Tilføjer vedvarende regler for udev" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "Lukker exim ned: " +msgstr "Lukker $name ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3456,9 +3328,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "initialisering af database" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3500,9 +3371,7 @@ msgstr "Brug: status [-p pidfile] {program}" msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Brug: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "Brug: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3551,9 +3420,8 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Indlæser firmware" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "Tidsudløb på stoppende $server ... sender kill-signal" +msgstr "Tidsudløb på stoppende $server" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " @@ -3562,9 +3430,7 @@ msgstr "Starter liquidwar spil-server: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 msgid "" "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -msgstr "" -"$prog fejl under eksportering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/" -"rpm/db_export.log" +msgstr "$prog fejl under eksportering af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -3579,13 +3445,10 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "Genererer dropbear RSA-værtsnøgle: " #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" @@ -3603,8 +3466,9 @@ msgstr "Stopper $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Sender KILL-signalet til alle processer..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3653,9 +3517,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Starter YP passwd-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "Stopper $server: " +msgstr "Stopper $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 msgid "CIM server is not running, but pid file exists" @@ -3738,11 +3601,9 @@ msgstr "Generering af DSA-nøgle" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3753,9 +3614,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "Starter nsd:" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "Starter ICQ-transport: " +msgstr "Starter spektrumtransport: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3835,9 +3695,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Stopper $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "Procesregnskab er deaktiveret." +msgstr "Periodisk fetch-crl er deaktiveret." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3879,9 +3738,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "Stopper iSCSI initiator-tjeneste: " +msgstr "Stopper FCoE-initialiseringstjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3914,7 +3772,7 @@ msgstr "$prog død, men subsys er låst" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "Kørende gæster på $uri URI: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " @@ -3941,9 +3799,8 @@ msgid "key generation" msgstr "generering af nøgle" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -3954,13 +3811,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" +msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" @@ -3968,11 +3822,9 @@ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [tilvalg]" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "Brug: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4063,8 +3915,7 @@ msgstr "Lukker vmpsd ned: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4074,9 +3925,7 @@ msgstr "Mangler parameter \"'selection'\" (arg 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på den relaterede " -"grænseflade ellers skal det angives" +msgstr "IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på den relaterede grænseflade ellers skal det angives" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -4092,20 +3941,17 @@ msgstr "Starter NFS-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Stopper Xpilot-spilserver: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "kører allerede." +msgstr "allerede aktiv" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4131,9 +3977,7 @@ msgstr "/proc-poster er rettet" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|" -"initdb}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" @@ -4157,9 +4001,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Afmonterer filsystemer" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "Procesregnskab er aktiveret." +msgstr "Periodisk fetch-crl er aktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4183,13 +4026,11 @@ msgstr "${SERVICE}: ukendt tjeneste" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM-server kører ikke, men låsningsfil findes" +msgstr "sfcb kører ikke, men lock-fil findes" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4202,9 +4043,7 @@ msgstr "Stopper $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere " -"oplysninger." +msgstr "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere oplysninger." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " @@ -4290,8 +4129,7 @@ msgstr "Starter dæmon for overvågning af harddisktemperatur ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Angivne PID-fil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende udløser til radvd" +msgstr "Angivne PID-fil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende udløser til radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -4308,8 +4146,7 @@ msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmon ned: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ommærkning af regelsæt er påkrævet." +msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ommærkning af regelsæt er påkrævet." #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " @@ -4320,13 +4157,10 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Venter på tilkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Brug: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4438,9 +4272,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "FEJL: [ipv6_log] Logniveau er ugyldigt \"$level\" (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "Genstarter $server: " +msgstr "Genstarter $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4468,11 +4301,9 @@ msgstr "initiatorer er stadig forbundet" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4516,7 +4347,7 @@ msgstr "Starter $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" +msgstr "libvirt-guests er konfigureret til at starte alle gæster ved opstart" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4622,9 +4453,7 @@ msgstr "genindlæser ikke ${httpd} på grund af syntaksfejl i konfiguration" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Kan ikke aktivere IPv6 privat metode \"$IPV6_PRIVACY\", understøttes ikke af " -"kernen" +msgstr "Kan ikke aktivere IPv6 privat metode \"$IPV6_PRIVACY\", understøttes ikke af kernen" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " @@ -4632,23 +4461,21 @@ msgstr "Lukker ${desc} (${prog}) ned: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Aktiverer periodisk fetch-crl: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 msgid "reload unimplemented" -msgstr "" +msgstr "genindlæsning er ikke implementeret" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Angivne IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for link, men intet " -"omfang eller gatewayenhed er angivet" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "Angivne IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for link, men intet omfang eller gatewayenhed er angivet" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "" +msgstr "Tilføjer dhclient NTP-servere til chrony: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4666,9 +4493,7 @@ msgstr "Starter Crossfire spilserver: " msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"Global videresending for IPv6 er deaktiveret i konfigurationen, men er ikke " -"deaktiveret i kernen" +msgstr "Global videresending for IPv6 er deaktiveret i konfigurationen, men er ikke deaktiveret i kernen" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" @@ -4692,15 +4517,13 @@ msgstr "er stoppet" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" +msgstr "Nedlukningshandling forespurgt, men SHUTDOWN_TIMEOUT er ikke angivet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" har omfanget \"$device_scope\" " -"defineret, angivet standardgatewayenhed \"$device\" vil ikke blive brugt" +msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" har omfanget \"$device_scope\" defineret, angivet standardgatewayenhed \"$device\" vil ikke blive brugt" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 msgid "$prog not supported" @@ -4722,17 +4545,13 @@ msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er ikke registrerede." msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"Global videresending for IPv6 er aktiveret i konfigurationen, men ikke " -"aktiveret i kernen" +msgstr "Global videresending for IPv6 er aktiveret i konfigurationen, men ikke aktiveret i kernen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær \"logger\" eksisterer ikke eller " -"er ikke kørbar" +msgstr "FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær \"logger\" eksisterer ikke eller er ikke kørbar" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -4893,13 +4712,12 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "Genindlæser smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "amd nedlukning" +msgstr "nedlukning af httpd" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4933,11 +4751,9 @@ msgstr "Genindlæser konfiguration for regler..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -4976,9 +4792,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "Starter monotone-server: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" @@ -5091,864 +4906,3 @@ msgstr "Stopper $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Lukker Audio Entropy-dæmon ned: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "Kunne ikke indstille 802.1Q VLAN-parametre." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "Stopper MaraDNS-zoneserver: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "Genindlæser syslog-ng: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "Starter alle MaraDNS-processer: " - -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Stopper åben hardwarehåndtering: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "PostgreSQL-server kører ikke." - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "Lukker SQLgrey ned: " - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: CPU-mikrokodedatafil ikke tilstede ($DATAFILE)" - -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "Stopper certmaster-dæmon: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "Starter alle MaraDNS-zoneserver-processer: " - -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "Starter snake-server:" - -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Starter ZABBIX-agent: " - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "Starter cyphesis: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "Starter system-ng: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Stopper $PRIVOXY_PRG: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi-dæmon kører ikke" - -#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -#~ msgstr "Tjeneste ${0##*/} understøtter ikke genindlæs-handlingen: " - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "Avahi-dæmon kører" - -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "Stopper uuidd: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: " - -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "Stopper $DESC:" - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "Genindlæser $prog:" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Lukker ZABBIX-agent ned: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi DNS-dæmon kører ikke" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "Befolker cyphesis verden: " - -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "Starter func-dæmon: " - -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "Stopper cobbler-dæmon: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "Lukker ZABBIX-server ned: " - -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "Indlæser AMD-microcode opdateringsmodul: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Lukker ZABBIX-proxy ned: " - -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "Stopper MaraDNS: " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "Opretter PostgreSQL-konto: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "Sætter 802.1Q VLAN-parametre: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" - -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "Starter certmaster-dæmon: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Indfører Intel CPU-mikrokode-opdatering: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Starter ZABBIX-proxy: " - -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "Stopper ibmasm: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "Indlæser database med regler: " - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Generating udev makedev cache file" -#~ msgstr "Genererer udev makedev cache-fil" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "Avahi-DNS-dæmon kører" - -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Starter åben hardwarehåndtering: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\tTryk 'I' for interaktiv opstart." - -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "Genindlæser $prog: ikke understøttet" - -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "Starter uuidd: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "Kan ikke finde $PRIVOXY_CONF, afslutter." - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "Opretter PostgreSQL-database: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "Kontrollerer konfiguration: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "Starter SQLgrey: " - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "Lukker cyphesis ned: " - -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "Stopper syslog-ng: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "genindlæs $base" - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "Kunne ikke kigge efter kørende PostgreSQL-database." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "Kan ikke finde bruger $CYPHESISUSER til at køre cyphesis-tjeneste." - -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$NAME: kører allerede" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#~ msgid "$rcfile " -#~ msgstr "$rcfile " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "Kan ikke finde $PRIVOXY_BIN, afslutter." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "ADVARSEL: vconfig kan ikke deaktivere REORDER_HDR på ${DEVICE}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" - -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "Starter ZABBIX-server: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "Leder efter $prog-dæmon: " - -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "Starter cobbler-dæmon: " - -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "Starter $DESC: " - -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "Stopper func-dæmon: " - -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "Stopper OpenAIS ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "Kontrollerer om Oprofile-filsystem er monteret ... " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "Modul $module er indlæst." - -#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -#~ msgstr "Mål stadig i brug. Kan ikke lukke tjeneste ned." - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Starter pmud-dæmon: " - -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Starter Corosync klyngemotor ($prog): " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "Lukker APM-dæmon ned: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "Lukker $BASENAME ned: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: $DEVICE ikke en tegn-enhed?" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "Stopper SCSI mål-dæmon: " - -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "Starter OpenAIS ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "Starter netværks plug-dæmon: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "$module-modul er ikke indlæst." - -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "Indlæser drivere" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "Genindlæser RADIUS-server: " - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "Starter RADIUS-server: " - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "Kan ikke slette IPv6-adresse \"$address\" på enhed \"$device\"" - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "Starter $BASENAME: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "Deaktiverer automatisk IPv4-defragmentering: " - -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "Starter HPI SNMP underagent-dæmon: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" - -#~ msgid "Stopping RADIUS server: " -#~ msgstr "Stopper RADIUS-server: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" - -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: kerne har ikke understøttelse for CPU-mikrokode-enhed" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " -#~ msgstr "Kontrollerer gruppe/tilladelse for Oprofile-filsystem... " - -#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... " -#~ msgstr "Kontrollerer om Oprofile-driver er indlæst ... " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "Mangler parameter \"IPv6 address\" (arg 2)" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME kører allerede." - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: mikrokode-enhed $DEVICE eksisterer ikke?" - -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "Lukker HPI SNMPD underagent-dæmon ned: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Brug: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "Starter SCSI mål-dæmon: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Stopper Corosync klyngemotor ($prog): " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke-videresending: " - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "Lukker netværks-plug-dæmon ned: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "Starter APM-dæmon: " - -#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -#~ msgstr "" -#~ "Kontrolparameter for videresendelse er ugyldigt \"$fw_control\" (arg 1)" - -#~ msgid "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -#~ msgstr "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke for $DEVICE" - -#~ msgid "Loading uinput module: " -#~ msgstr "Indlæser uinput-modul: " - -#~ msgid "" -#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " -#~ "netfilter6 instead" -#~ msgstr "" -#~ "IPv6-videresending per enhed kan ikke kontrolleres via sysctl - brug " -#~ "netfilter6 i stedet" - -#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Konfigurerede SMB-monteringspunkter: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Active SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Aktive SMB-monteringspunkter: " - -#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " -#~ msgstr "Stopper $prog elegant: " - -#~ msgid "Reloading oki4daemon: " -#~ msgstr "Genindlæser oki4daemon: " - -#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -#~ msgstr "" -#~ "Parameteren \"$modequiet\" for tilstand \"quiet\" er ugyldig (arg 2)" - -#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#~ msgstr "Brug: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kørbar" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kørbar for $DEVICE" - -#~ msgid "Service $prog not running." -#~ msgstr "Tjeneste $prog kører ikke." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|configtest}" - -#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -#~ msgstr "" -#~ "Angivne IPv4-adresse \"$testipv4addr_valid\" har ikke et gyldigt format" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -#~ msgstr "Tunnel-enhed \"sit0\" er stadig oppe" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "" -#~ "Hjælpeværktøj \"ip\" (pakke: iproute) eksisterer ikke eller er ikke " -#~ "kørbar - stopper" - -#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -#~ msgstr "Angivne IPv6-adresse \"$testipv6addr_valid\" er ikke gyldig" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "Stopper moomps: " - -#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -#~ msgstr "Mangler parameter \"forwarding control\" (arg 1)" - -#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -#~ msgstr "ifup-sl for $DEVICE afsluttes" - -#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -#~ "(valid: 0-128)" -#~ msgstr "" -#~ "Præfixlængde for den angivne adresse \"$testipv6addr\" er udenfor gyldigt " -#~ "interval (gyldigt: 0-128)" - -#~ msgid "Stopping oki4daemon: " -#~ msgstr "Stopper oki4daemon: " - -#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "Afmonterer SMB-filsystemer: " - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "" -#~ "Hjælpeværktøj \"sysctl\" (pakke: procps) eksisterer ikke eller er ikke " -#~ "kørbar - stop" - -#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -#~ msgstr "Manglende præfikslængde for angivne adresse \"$testipv6addr_valid\"" - -#~ msgid "Force-reload not supported." -#~ msgstr "Force-reload understøttes ikke." - -#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -#~ msgstr "" -#~ "Del $c af den angivne IPv4-adresse \"$testipv4addr_valid\" er uden for " -#~ "interval" - -#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "Monterer SMB-filsystemer: " - -#~ msgid "Starting oki4daemon: " -#~ msgstr "Starter oki4daemon: " - -#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -#~ msgstr "dip startede for $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED" - -#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " -#~ msgstr "Genindlæser konfiguration af ressourcer: " - -#~ msgid "Starting $schedd_prog: " -#~ msgstr "Starter $schedd_prog: " - -#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Stopper iSCSI-dæmon: " - -#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Aktive GFS2-monteringspunkter: " - -#~ msgid "Clearing database" -#~ msgstr "Rydder database" - -#~ msgid "Starting disk encryption:" -#~ msgstr "Starter diskkryptering:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][beskrivende]}" - -#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -#~ msgstr "Starter diskkryptering og anvender RNG:" - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (doven): " - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer: " - -#~ msgid "Starting nsd... " -#~ msgstr "Starter nsd... " - -#~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Aktive GFS-monteringspunkter: " - -#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " -#~ msgstr "Lukker RPC $PROG ned: " - -#~ msgid "Starting $DESC $NAME :" -#~ msgstr "Starter $DESC $NAME :" - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Afmonterer GFS-filsystemer: " - -#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Konfigurerede GFS-monteringspunkter: " - -#~ msgid "Waiting for services to stop: " -#~ msgstr "Venter på at tjenesterne stoppes: " - -#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "Monterer GFS-filsystemer: " - -#~ msgid "Stopping $schedd_prog: " -#~ msgstr "Stopper $schedd_prog: " - -#~ msgid "Starting ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Starter ltsp-$prog: " - -#~ msgid "Services are stopped." -#~ msgstr "Tjenesterne er stoppet." - -#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Konfigurerede GFS2-monteringspunkter: " - -#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -#~ msgstr "Lukker ltsp-$prog ned: " - -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "Starter $prog:" - -#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "Monterer GFS2-filsystemer: " - -#~ msgid "Starting iSCSI daemon: " -#~ msgstr "Starter iSCSI-dæmon: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -#~ msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (doven): " - -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Starter NetworkManagerDispatcher-dæmon: " - -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse firmware." - -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "Sætter iSCSI-mål op: " - -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Stopper NetworkManagerDispatcher-dæmon: " - -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "X er konfigureret nu. Starter firstboot." - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "Udpakker kadm5-servicenøgler: " - -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "X er ikke konfigureret. Kører system-config-display" - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "Deaktiverer PLX-enheder... " - -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "$prog stoppet men undersystemet er låst..." - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "Indlæser isicom firmware..." - -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "Starter readahead i baggrunden ($LTYPE, " - -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "Luk først poker-bot ned!" - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilstede i denne kerne" - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "Indlæser PLX (isicom)-moduler... " - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "kan ikke finde ipsec-kommando" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "Starter NFS-låsning: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" - -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "poker-server skal være kørende" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" - -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "Starter $servicename: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse modul: isicom" - -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "$prog stoppet, men PID-fil eksisterer..." - -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "Slår nedlukning af netværk fra. " - -#~ msgid "Checking for hardware changes" -#~ msgstr "Leder efter ændringer i hardware" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "O.k." - -#~ msgid "Starting $subsys: " -#~ msgstr "Starter $subsys: " - -#~ msgid "no response, killing with -TERM " -#~ msgstr "intet svar, dræber med -TERM " - -#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -#~ msgstr "ingen virtuelle adresser er konfiguret i ${CONFDIR}:" - -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -#~ msgstr "Indlæser standard tastaturudlægning ($KEYTABLE): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -#~ msgstr "Indlæser yderligere $IP6TABLES-moduler: " - -#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -#~ msgstr "alle ucarp-dæmoner stoppet og IP-adresser utildelte:" - -#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "ingen VIP_ADDRESS fundet i ${FILE}, oversprang VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -#~ msgstr "alle ucarp-konfigurationer blev udført uden problemer:" - -#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -#~ msgstr "fejl ved kørsel af en eller flere af ucarp-dæmon-instanserne:" - -#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -#~ msgstr "fejl i en eller flere af ucarp-konfigurationerne:" - -#~ msgid "Loading default keymap" -#~ msgstr "Indlæser standard tastaturudlægning" - -#~ msgid "Stopping $subsys: " -#~ msgstr "Stopper $subsys: " - -#~ msgid "${base} has run" -#~ msgstr "${base} er kørt" - -#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "intet PASSWORD fundet i ${FILE}, oversprang VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "Running system reconfiguration tool" -#~ msgstr "Kører værktøj til genkonfigurering af system" - -#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -#~ msgstr "Sætter ur $CLOCKDEF: \"date\"" - -#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "ingen BIND_ADDRESS fundet i ${FILE}, oversprang VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -#~ msgstr "det ser ud til at ingen ucarp-dæmon kørte:" - -#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " -#~ msgstr "Stopper ConsoleKit: " - -#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -#~ msgstr "Fjerner $IPTABLES-moduler: " - -#~ msgid "Stopping $prog:" -#~ msgstr "Stopper $prog:" - -#~ msgid "Loading default keymap: " -#~ msgstr "Indlæser standard tastaturudlægning: " - -#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "ID uden for interval (1-255) for ${FILE}, oversprang VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "Starting ConsoleKit: " -#~ msgstr "Starter ConsoleKit: " - -#~ msgid "Networking not configured - exiting" -#~ msgstr "Netværk ikke konfigureret - afslutter" - -#~ msgid "Firewall is stopped." -#~ msgstr "Firewall er stoppet." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" - -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "Starter $OTRS_PRG.." - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "genindlæser $prog: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "kan ikke stoppe crond: crond kører ikke." - -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "Stopper OpenPBX: " - -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "Starter OpenPBX: " - -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: Brug: < start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 (pid $pid) kører..." - -#~ msgid "or install caching-nameserver." -#~ msgstr "eller installér caching-navneserver." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "kan ikke starte crond: crond kører allerede." - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "kan ikke starte crond: crond kører allerede." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "Lytter efter en NIS-domæneserver." - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "prog ( $pid ) lytter på $sender" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains og $IP6TABLES kan ikke bruges samtidigt." - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "Starter $MODEL: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: " - -#~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " $TYPE-tabeller: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" - -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "Fejl i named-konfigurationen" - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "Konverterer gamle filer for brugerkvoter: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "Lukker RPC gssd ned: " - -#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Endegyldig start af $OTRS_PROG.. færdig" - -#~ msgid "" -#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" -#~ "bind" -#~ msgstr "" -#~ "Jeg kan ikke finde nogen konfigurationsfil. Du kan oprette den med system-" -#~ "config-bind" - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "Lukker RPC idmapd ned: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains og $IPTABLES kan ikke bruges samtidigt." - -#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Sidste nedlukning af $OTRS_PROG.. færdig" - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "Forbinder til NIS-domænet: " |