diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 313 |
1 files changed, 157 insertions, 156 deletions
@@ -1,312 +1,313 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <XX@li.org>\n" +"Project-Id-Version: initscripts 1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-08 23:27+0100\n" +"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:72 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" +msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní politiku ACCEPT:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:45 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:30 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:58 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji $prog: " #: ../rc.d/init.d/halt:121 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "" +msgstr "Odpojuji systémy souborů: " #: ../rc.d/rc.sysinit:203 msgid "Setting up LVM:" -msgstr "" +msgstr "Nastavuji LVM:" #: ../rc.d/init.d/netfs:66 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:66 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Odpojuji systémy souborů SMB: " #: ../rc.d/rc.sysinit:527 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "Program /usr/sbin/dip neexistuje nebo není spustitelný" #: ../rc.d/init.d/network:49 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:49 msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "" +msgstr "Aktivuji rozhraní lo: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím Kerberos 5 Admin Server: " #: ../rc.d/init.d/network:172 ../rc.d/init.d/network:175 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:172 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:175 #, c-format msgid "Shutting down device %s: " -msgstr "" +msgstr "Deaktivuji zařízení %s: " #: ../rc.d/init.d/functions:179 ../rc.d/init.d/functions:190 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:179 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:190 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "$base shutdown" #: ../rc.d/init.d/functions:239 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:239 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "${base} (pid $pid) běží..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:530 msgid "Shutting down ipppd" -msgstr "" +msgstr "Ukončuji ipppd" #: ../rc.d/rc.sysinit:438 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "" +msgstr "*** Při aktivaci RAID nastala chyba" #: ../rc.d/init.d/netfs:38 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Připojuji souborové systémy NFS: " #: ../rc.d/init.d/halt:56 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "" +msgstr "Ukládám nastavení mixeru" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:50 msgid "Starting $portmap: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím $portmap: " #: ../rc.d/init.d/netfs:97 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "" +msgstr "Systém souborů /proc není dostupný" #: ../rc.d/init.d/halt:110 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "" +msgstr "Deaktivuji quoty: " #: ../rc.d/init.d/network:153 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:153 msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "" +msgstr "Zařízení se změněným nastavením:" #: ../rc.d/init.d/halt:145 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "" +msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočeno." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:94 msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "*** Použití ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" -msgstr "" +msgstr "Použití $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Aktivuji uživatelské a skupinové quoty pro lokální systémy souborů: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35 msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji Kerberos 5 KDC: " #: ../rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji služby serveru YP: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:48 msgid "Starting slurpd: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím slurpd: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" +msgstr "chyba v souboru $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:28 msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím Kerberos 5 Propagation Server: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" -msgstr "" +msgstr "Použití: rawdevice {start|stop|status|restart}" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr "" +msgstr " Jestliže příkaz 'raw' stále ukazuje na /dev/raw jako soubor." #: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/rc.sysinit:219 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:29 msgid "Starting sshd: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím sshd: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "" +msgstr "Chybí konfigurační soubor $PARENTCONFIG." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77 msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "" +msgstr "Odložená inicializace zařízení ${DEVICE}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:41 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji službu INND: " #: ../rc.d/init.d/functions:256 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "${base} is stopped" -msgstr "" +msgstr "${base} je zastaven" #: ../rc.d/rc.sysinit:238 ../rc.d/rc.sysinit:448 ../rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "Automatický restart zahájen." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:60 msgid "Stopping $portmap: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji $portmap: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:55 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji službu INNFeed: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr "" +msgstr " budete muset aktualizovat balíček util-linux" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "" +msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid " done." -msgstr "" +msgstr " hotovo." #: ../rc.d/init.d/netfs:40 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Připojuji systémy souborů SMB: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:39 msgid "Listening for an NIS domain server: " -msgstr "" +msgstr "Naslouchám pro NIS domain sever: " #: ../rc.d/init.d/halt:143 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/mysqld:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "" +msgstr "použití: $0 <síťové-zařízení>" #: ../rc.d/init.d/single:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:56 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "" +msgstr "Žádám INIT, aby přešel do single user módu." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:55 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" -msgstr "" +msgstr "Soubor /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} neexistuje" #: ../rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " -msgstr "" +msgstr "\t\t\tVítejte v " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím logger jádra: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:511 msgid "Shutting down ibod" -msgstr "" +msgstr "Ukončuji ibod" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:37 msgid "Starting sendmail: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím sendmail: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr "" +msgstr " Opravte prosím soubor /etc/sysconfig/rawdevices:" #: ../rc.d/init.d/netfs:53 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Odpojuji systémy souborů NFS (další pokus):" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/init.d/halt:102 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "" +msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny (RTC) se systémovým časem" #: ../rc.d/rc.sysinit:398 msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "" +msgstr "Aktivuji zařízení RAID: " #: ../rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "" +msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění." #: ../rc.d/init.d/functions:186 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:186 msgid "$base $killlevel" -msgstr "" +msgstr "$base $killlevel" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "" +msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>" #: ../rc.d/init.d/halt:48 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "" +msgstr "Zasílám všem procesům signál KILL..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:202 msgid "Active Mount Points:" -msgstr "" +msgstr "Aktivní přípojné body:" #: ../rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" +msgstr "Přecházím pro kořenový systém souborů do režimu read-write: " #: ../rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Loading mixer settings: " -msgstr "" +msgstr "Obnovuji nastavení mixeru: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:58 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Odstraňuji všechna aktuální pravidla a uživatelem definované chainy:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:78 msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "" +msgstr "Aktivuji služby PCMCIA:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:31 msgid "Stopping cron daemon: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji démona cron: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:70 msgid "Reloading httpd: " @@ -314,204 +315,204 @@ msgstr "" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:60 msgid "Stopping slapd: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji slapd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "cardmgr (pid $pid) běží..." #: ../rc.d/init.d/netfs:73 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:73 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Nakonfigurované přípojné body NFS: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:31 msgid "Starting INND system: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím systém INND: " #: ../rc.d/init.d/halt:17 msgid "$1 " -msgstr "" +msgstr "$1 " #: ../rc.d/init.d/random:46 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" -msgstr "" +msgstr "Chybí zdroj náhodných dat" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji systémové loggery: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:38 msgid "Shutting down VNC server:" -msgstr "" +msgstr "Ukončuji VNC server:" #: ../rc.d/init.d/network:169 ../rc.d/init.d/network:176 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:169 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:176 #, c-format msgid "Bringing up device %s: " -msgstr "" +msgstr "Aktivuji zařízení %s: " #: ../rc.d/rc.sysinit:176 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "" +msgstr "Inicializuji USB myš: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:55 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji služby NIS: " #: ../rc.d/rc.sysinit:501 msgid "Turning on process accounting" -msgstr "" +msgstr "Aktivuji proces accounting" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:73 msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Použití: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:473 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "" +msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:27 msgid "Starting amd: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím amd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:139 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:54 msgid "Shutting down sendmail: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji sendmail: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 msgid " cardmgr." -msgstr "" +msgstr " cardmgr." #: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr "" +msgstr " rawdevices jsou nyní uméstěny do adresáře /dev/raw/ " #: ../rc.d/init.d/random:26 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "" +msgstr "Inicializuji generátor náhodných čísel: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:269 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "Ukončuji $command" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "" +msgstr "Aktualizuji konfiguraci: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:40 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím službu YP hesel: " #: ../rc.d/init.d/network:192 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:192 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -msgstr "" +msgstr "Aktivuji interní IPX síť $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "" +msgstr "Aktivuji služby rusers: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "" +msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení>\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:25 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "" +msgstr "(není nakonfigurována žádná myš)" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji Kerberos 5 Admin Server: " #: ../rc.d/init.d/network:119 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:119 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "Ukončuji službu YP hesel: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Aktivuji firewallová pravidla ipchains: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:140 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: ../rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" -msgstr "" +msgstr "\\033[1;31m" #: ../rc.d/init.d/network:156 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Currently active devices:" -msgstr "" +msgstr "Právě aktivní zařízení:" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:68 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "" +msgstr "Pro použití tohoto příkazu musíte být root ! " #: ../rc.d/rc.sysinit:493 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Připojuji lokální systémy souborů: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18 msgid "usage: ifdown <device name>\n" -msgstr "" +msgstr "použití: ifdown <jméno_zařízení>\n" #: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56 msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Použití: random {start|stop|status|restart|reload}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:87 msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Použití: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "\\033[0;39m" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:56 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "" +msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}" #: ../rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "" +msgstr "Připojuji souborový systém proc: " #: ../rc.d/rc.sysinit:126 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "" +msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:255 msgid "Automounter not running" -msgstr "" +msgstr "Automounter není spuštěn" #: ../rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "" +msgstr "Připojuji souborový systém USB: " #: ../rc.d/init.d/random:44 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" @@ -519,32 +520,32 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "" +msgstr "Soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "" +msgstr "Použití: $0 {start|stop}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "" +msgstr "ukončení ifup-sl pro zařízení ${DEVICE}" #: ../rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "" +msgstr "Aktivuji odkládací oddíly (swap): " #: ../rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "" +msgstr "Nastavuji parametry jádra: " #: ../rc.d/rc.sysinit:159 msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Inicializuji kontrolér USB ($alias): " #: ../rc.d/rc.sysinit:317 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "" +msgstr "Nastavuji parametry pevného disku pro ${disk[$device]}: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -552,37 +553,37 @@ msgstr "" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Postmaster already running." -msgstr "" +msgstr "Postmaster je již spuštěn." #: ../rc.d/init.d/functions:247 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:247 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "${base} neběží, ale PID soubor stále existuje" #: ../rc.d/rc.sysinit:575 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "" +msgstr "Aktivuji odkládací prostor (swap): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:97 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:135 msgid " modules" -msgstr "" +msgstr " moduly" #: ../rc.d/init.d/halt:140 msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "" +msgstr "Odpojuji systém souborů proc: " #: ../rc.d/init.d/network:222 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:222 msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "" +msgstr "Použití: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:28 msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "" +msgstr "Spuštím server Kerberos 5-to-4: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:39 msgid "Starting httpd: " -msgstr "" +msgstr "Spuštím httpd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " @@ -590,20 +591,20 @@ msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:124 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "" +msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu ($KEYTABLE): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím Kerberos 5 KDC: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:108 msgid " cardmgr is already running." -msgstr "" +msgstr " cardmgr je již spuštěn." #: ../rc.d/init.d/network:182 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:182 #, c-format msgid "Bringing up route %s: " -msgstr "" +msgstr "Aktivuji směrování %s: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:101 msgid "Flushing all chains:" @@ -611,30 +612,30 @@ msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:170 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "" +msgstr "Inicializuji USB HID interface: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:102 msgid " module directory $PC not found." -msgstr "" +msgstr " nenalezen adresář s moduly $PC." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:35 msgid "Starting gated: " -msgstr "" +msgstr "Spouštím gated: " #: ../rc.d/init.d/network:187 ../rc.d/init.d/network:196 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:187 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:196 msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "" +msgstr "Deaktivuji interní IPX síť: " #: ../rc.d/rc.sysinit:496 msgid "Checking filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Kontroluji quoty na systémech souborů: " #: ../rc.d/init.d/functions:232 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:232 msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" +msgstr "Použití: status {program}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 -msgid "Missing option 'IPv6-route'" +msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 @@ -1324,7 +1325,7 @@ msgid "No status available for this package" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 -msgid "Missing option IPv6-network'" +msgid "Missing parameter IPv6-network'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 @@ -1372,7 +1373,7 @@ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:92 -msgid "Missing option 'IPv6-network'" +msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:24 @@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:281 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:322 -msgid "Missing option 'Prefixlength'" +msgid "Missing parameter 'Prefixlength'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:25 @@ -1432,12 +1433,12 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:310 -msgid "Missing option 'device'" +msgid "Missing parameter 'device'" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:275 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:316 -msgid "Missing option 'IPv6-address'" +msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:259 @@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:170 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:219 -msgid "Missing option 'IPv4-tunneladdress'" +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 @@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 -msgid "Missing option 'IPv6-gateway'" +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:27 |