diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2622 |
1 files changed, 1435 insertions, 1187 deletions
@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 10:52+0100\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n" "Language-Team: Català <fedora@softcatala.net>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,9 +38,10 @@ msgstr "S'està tornant a carregar $prog per a $ez_name: " msgid "Stopping incrond: " msgstr "S'està aturant l'incrond: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "No s'ha donat cap paràmetre per configurar la ruta predeterminada" +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 +#, fuzzy +msgid "already stopped" +msgstr "$prog està aturat." #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -56,10 +58,6 @@ msgstr "" "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos del ratolí " "($prog2):" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "S'ha inhabilitat la comprovació mensual de l'smolt." - #: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 msgid "Graceful shutdown of old $prog: " msgstr "S'està aturant l'antic $prog: " @@ -76,31 +74,23 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base està aturat però el fitxer pid encara existeix" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:95 -msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "No s'han pogut definir els paràmetres per a 802.1Q VLAN." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "El dispositiu $alias ${DEVICE} no està connectat. S'endarrerirà la " "inicialització." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 #: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 #: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "S'està aturant el dimoni PC/SC smart card ($prog): " - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "S'estan iniciant els serveis del ratolí de consola: " @@ -127,10 +117,6 @@ msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net" msgid "no dictionaries installed" msgstr "no hi ha cap diccionari instal·lat" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 #, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " @@ -149,43 +135,36 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix" msgid "to" msgstr "a" -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "S'està aturant el MaraDNS-Zoneserver: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no s'està executant. " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IPTABLES}: El tallafoc no està configurat. " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:75 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85 msgid "Setting path to vshelper" msgstr "S'està establint el camí al vshelper" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:352 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:358 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Forma d'ús: pidfileofproc {programa}" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 -msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "S'està aturant el yum-updatesd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 -msgid "vncserver start" -msgstr "inicia el vncserver" +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 +#, fuzzy +msgid "Stopping spectrum transport: " +msgstr "S'està aturant el pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "No s'ha especificat l'adreça del servidor a /etc/sysconfig/netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:475 msgid "PASSED" msgstr "Correcte" @@ -202,119 +181,115 @@ msgid "$s compilation failed " msgstr "Ha fallat la compilació de $s " #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:36 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36 #: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 #: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:41 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 #: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97 #: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:66 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42 /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 /etc/rc.d/init.d/dspam:35 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 -#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 +#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:56 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 #: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:56 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:100 /etc/rc.d/init.d/mysqld:103 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128 #: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:30 /etc/rc.d/init.d/openser:28 -#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/pads:35 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28 +#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 +#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60 #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 +#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sems:23 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/slapd:201 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:58 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 /etc/rc.d/init.d/spampd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:32 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:38 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 -#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:48 /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 -#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 -#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 +#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 +#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 +#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 +#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "S'està iniciant el $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "el domini és «$NISDOMAIN»" - #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "S'està iniciant el dimoni del motor de regles CGroup... " @@ -323,7 +298,7 @@ msgstr "S'està iniciant el dimoni del motor de regles CGroup... " msgid "Starting xend daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni xend: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "" "Error. Sembla que aquest sistema és un servidor esclau, s'ha trobat el " @@ -337,7 +312,8 @@ msgstr "S'està desant $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Falta l'adreça remota IPv4 del túnel, la configuració no es vàlida" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:49 /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "inicialització de $prog" @@ -349,7 +325,7 @@ msgstr "S'està iniciant el dimoni de precàrrega: " msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "S'està inhabilitant el servei del cron denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" @@ -376,19 +352,19 @@ msgstr "S'està tornant a carregar " msgid "Stopping system message bus: " msgstr "S'està aturant el bus de missatges del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134 -msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +#: /etc/rc.d/init.d/exim:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart}" msgstr "" -"Forma d'ús: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -msgid "Reloading nsca: " -msgstr "S'està tornant a carregar l'nsca: " +"Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Insufficient privilege" msgstr "Privilegis insuficients" @@ -405,9 +381,9 @@ msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" "try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:69 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -431,11 +407,6 @@ msgstr "" msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "S'està habilitant l'actualització mensual de l'Smolt: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Avís -- Es necessita reetiquetar la política ${SELINUXTYPE} del SELinux." - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "S'estan eliminant les cadenes definides per l'usuari:" @@ -448,11 +419,11 @@ msgstr "S'està aturant una instància del $prog " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "L'actualització de cada nit del yum està inhabilitada." -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "Torna a enviar els esdeveniments de l'udev fallits" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:49 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 #, fuzzy msgid "Starting $dagent: " msgstr "S'està iniciant $name: " @@ -474,6 +445,7 @@ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "S'estan buidant totes les regles i cadenes definides per l'usuari:" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -506,7 +478,7 @@ msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" @@ -515,7 +487,7 @@ msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" # Ho he posat en plural per no afavorir la versió masculina (Josep PC) -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBenvinguts a " @@ -524,51 +496,51 @@ msgstr "\t\tBenvinguts a " msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "S'està aturant el $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -msgid "Reloading syslog-ng: " -msgstr "S'està tornant a carregar el syslog-ng.conf: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "S'està aturant el registrador del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 -msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "S'estan iniciant tots els processos MaraDNS: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +msgid "$base is stopped" +msgstr "$base està aturat" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:203 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189 msgid " done." msgstr " fet." -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:135 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:83 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "S'està aturant el gestor de maquinari Open Hardware: " - -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:163 /etc/rc.d/init.d/slapd:169 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "S'estan comprovant els fitxers de configuració per a $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: s'ha de cridar com a 'halt' o 'reboot'" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "S'està establint el domini NIS: " +#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 +#, fuzzy +msgid "Starting FCoE initiator service: " +msgstr "S'estan iniciant el servei iniciador iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -593,12 +565,12 @@ msgstr "Inicia el freshclam" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 #: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:65 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "S'està aturant el $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:79 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76 msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni acpi:" @@ -610,17 +582,27 @@ msgstr "S'està iniciant el greylistd: " msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni NetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 +#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79 +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" +"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" + #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " msgstr "S'està iniciant l'smokeping: " -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57 msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " msgstr "S'està aturant l'Mldonkey (mlnet): " @@ -628,11 +610,11 @@ msgstr "S'està aturant l'Mldonkey (mlnet): " msgid "Starting puppet: " msgstr "S'està iniciant el puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 -msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "El servidor PostgreSQL no s'està executant." +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "S'està iniciant ${prog_base}: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "S'està enviant el senyal TERM a tots els processos..." @@ -656,15 +638,17 @@ msgstr "S'està iniciant el dimoni xenstored: " msgid "Starting ${ifprog}: " msgstr "S'està iniciant ${ifprog}: " -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "S'està aturant l'SQLgrey: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "" +"S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça " +"IP" #: /etc/rc.d/init.d/ups:53 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "S'està iniciant el monitor UPS (mestre): " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "No s'han arreglat les entrades a /dev" @@ -689,6 +673,15 @@ msgstr "S'està iniciant el named: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/cups:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|status}" +msgstr "" +"Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" + #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 #, fuzzy msgid "ctdb is stopped" @@ -723,11 +716,11 @@ msgstr "S'està aturant els dimonis Condor: " msgid "Flushing all chains:" msgstr "S'estan buidant les cadenes del tallafoc: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "S'està inicialitzant la base de dades MySQL: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} està deshabilitat." @@ -739,13 +732,12 @@ msgstr "S'està iniciant l'incrond: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "S'està iniciant el capi4linux: " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:124 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 msgid "Stopping disk encryption for $dst" msgstr "S'està aturant el xifratge de disc de $dst" @@ -757,14 +749,10 @@ msgstr "S'està aturant el rfcomm: " msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "S'està separant el dispositiu loopback $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "Forma d'ús: $0 <dispositiu-de-xarxa>" - #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "S'està aturant el greylistd: " @@ -773,12 +761,11 @@ msgstr "S'està aturant el greylistd: " msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni OpenSCADA: " -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28 msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "S'està aturant el Perlbal: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 -#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:57 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop}" @@ -792,19 +779,19 @@ msgstr "S'està iniciant $desc ($prog): " msgid "Stopping Shorewall: " msgstr "S'està aturant el Shorewall: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135 msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IPTABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76 msgid "Reloading $PROG: " msgstr "S'està tornant a carregar el $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:36 -msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: falta el fitxer de dades del microcodi ($DATAFILE)" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "S'està aturant el yum-updatesd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "S'hauria d'establir PHYSDEV per al dispositiu ${DEVICE}" @@ -828,11 +815,11 @@ msgstr "S'està comprovant el servei ctdbd: " msgid "restarting $prog..." msgstr "S'està reiniciant $prog..." -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:26 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Starting process accounting: " msgstr "S'està iniciant la comptabilitat de processos: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:130 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 #, fuzzy msgid "" "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" @@ -856,9 +843,10 @@ msgstr "comprobació de la base de dades" msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "S'està reiniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "S'està iniciant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250 +msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "" +"${IP6TABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 @@ -878,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(no hi ha cap ratolí configurat)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Es pot trigar molt de temps a reetiquetar, depenent del fitxer" @@ -886,12 +874,17 @@ msgstr "*** Es pot trigar molt de temps a reetiquetar, depenent del fitxer" msgid "Starting $prog2: " msgstr "S'està iniciant $prog2: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 +#, fuzzy +msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" +msgstr "S'està aplicant la configuració del sysctl de $SYSCTL_POST: " + #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:96 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "El servei $prog no disposa de l'acció de recàrrega: " @@ -900,11 +893,12 @@ msgstr "El servei $prog no disposa de l'acció de recàrrega: " msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni Red Hat Network: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "S'ha iniciat el pppd per a ${DEVNAME} al ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}" +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 +#, fuzzy +msgid "already started" +msgstr "$prog està aturat." -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:251 /etc/rc.d/init.d/dcbd:255 +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" @@ -913,19 +907,18 @@ msgstr "" msgid "reloading sm-client: " msgstr "S'està carregant de nou el sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 -#: /etc/rc.d/init.d/named:264 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:87 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 -#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" @@ -934,7 +927,7 @@ msgstr "" msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" msgstr "t-R \t\t: comprovació recursiva de dependències" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "S'està iniciant el dimoni Avahi... " @@ -946,12 +939,12 @@ msgstr "L'adreça '$addr' no es una adreça IPv4 vàlida (arg 1)" msgid "Stopping Pound: " msgstr "S'està aturant el Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 #, fuzzy msgid "Stopping $ical: " msgstr "S'està aturant $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: " @@ -959,7 +952,7 @@ msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: " msgid "Starting Pound: " msgstr "S'està iniciant el Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers de conducte: " @@ -987,6 +980,14 @@ msgstr "error d'anàlisi" msgid "Starting $ID: " msgstr "S'està iniciant $ID: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "No s'ha donat cap paràmetre per configurar la ruta predeterminada" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 +msgid "vncserver start" +msgstr "inicia el vncserver" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" @@ -1001,14 +1002,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Forma d'ús: sys-unconfig" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 msgid "Active network block devices: " msgstr "Dispositius de bloc de xarxa actius: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' no existeix o no està actiu" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start no existeix o no és executable per a ${DEVICE}" @@ -1021,32 +1018,23 @@ msgstr "S'està aturant el $prog" msgid "Starting system logger: " msgstr "S'està iniciant el registrador del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Forma d'ús: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39 msgid "Shutting down pkcsslotd:" msgstr "S'està aturant el pkcsslotd:" -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "S'ha produït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers" - #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 msgid "Reloading $prog2: " msgstr "S'està tornan a carregar $prog2: " -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" @@ -1069,7 +1057,7 @@ msgstr "" "no es tornarà a carregar atès que hi ha un error de sintaxi a la configuració" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 @@ -1086,7 +1074,12 @@ msgstr "S'està reiniciant l'enregistrament: " msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "No s'ha pogut aturar \"$s\". " -#: /etc/rc.d/init.d/network:259 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 +#, fuzzy +msgid "no running guests." +msgstr "S'està aturant tots els allotjats en execució" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "S'està aturant la interfície loopback: " @@ -1094,10 +1087,6 @@ msgstr "S'està aturant la interfície loopback: " msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91 -msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni certmaster: " - #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "S'està aturant el servidor dels monitors de GNU Krell ($prog): " @@ -1114,7 +1103,7 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgid "Starting kernel logger: " msgstr "S'està iniciant el registrador del nucli: " -#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:64 +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 #, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " msgstr "S'està aturant el $NAME: " @@ -1128,7 +1117,8 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "S'està indicant a l'INIT que canviï a mode d'usuari únic." -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 msgid "Starting $name: " msgstr "S'està iniciant $name: " @@ -1141,10 +1131,14 @@ msgstr "No s'ha pogut ordenar les dependències" msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Forma d'ús: ifup <nom del dispositiu>" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:83 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93 msgid "Mounting cgroup-hierarchy" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "No es troba el fitxer de configuració $PARENTCONFIG." + #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -1153,12 +1147,12 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "S'està iniciant el dimoni PC/SC smart card ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" "Forma d'ús: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Avís - el sistema no s'havia aturat netament. " @@ -1170,7 +1164,7 @@ msgstr "S'està aturant el $prog per a $file: " msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "S'està aturant el $NAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40 msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" msgstr "Manca el fitxer de configuració /etc/radvd.conf" @@ -1183,9 +1177,16 @@ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback (reintent):" msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "forma d'ús: ifdown <nom del dispositiu>" -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "S'està aturant l'smokeping: " +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 +#, fuzzy +msgid "sfcb is not running" +msgstr "El $prog no s'està executant" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1195,9 +1196,9 @@ msgstr "El CTDB ja s'està executant" msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "S'ha produït un error mentre es calculava el prefix de IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "S'està iniciant l'openvpn: " +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 +msgid "fetch-crl-boot lockfile present" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "$prog actualitzat" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni de seguiment MogileFS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** mida del sistema i velocitat dels discos durs." @@ -1233,35 +1234,39 @@ msgstr "No s'ha executat \"$s\". ($ret)" msgid "RSA key generation" msgstr "Generació de la clau RSA" -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni del servidor intermediari de vbi: " +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "L'entorn del PORT no està establert." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Forma d'ús: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:97 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107 msgid "Killing all running contexts" msgstr "S'està aturant tots els contexts en execució" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128 msgid "Turning off quotas: " msgstr "S'estan desactivant les quotes: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"El fitxer per al pid '$pidfile' està buit, no es pot enviar un activador a " -"radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:122 -msgid "named: already running" -msgstr "named: ja s'està executant" +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $LLDPAD: " +msgstr "S'està aturant el $DCBD: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"retune|help}" +msgstr "" +"Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1271,7 +1276,7 @@ msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NFS: " msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni NetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:67 /etc/rc.d/init.d/ospfd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 #, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" @@ -1283,8 +1288,8 @@ msgstr "" msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "S'estan aturant els serveis del Frozen Bubble: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." @@ -1313,11 +1318,19 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava calculant el prefix de IPv6to4" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG" +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +"restart}" +msgstr "" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" + #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 #, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " msgstr "S'està reiniciant el $prog: " @@ -1326,21 +1339,21 @@ msgstr "S'està reiniciant el $prog: " msgid "$named reload" msgstr "S'ha tornat a carregar $named" -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "S'estan iniciant els processos del MaraDNS-Zoneserver: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 +msgid "move passphrase file" +msgstr "mou el fitxer de contrasenya" #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "S'està entrant a l'inici no interactiu" -#: /etc/rc.d/init.d/network:88 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "El nucli no implementa 802.1Q VLAN." +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +msgid "Error: no valid $cfg found." +msgstr "Error: no s'ha trobat cap $cfg vàlida." -#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -msgid "Starting snake-server:" -msgstr "S'està iniciant l'snake-server: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "*** Atenció -- El SELinux està actiu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -1350,6 +1363,11 @@ msgstr "Forma d'ús: ifup-aliases <dispositiu-de-xarxa> [<parent-config>]\n" msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "S'està recarregant el dimoni xenconsoled: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:433 +#, fuzzy +msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." +msgstr "$0: error: privilegis insuficients" + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "S'està iniciant el rastrejador BitTorrent: " @@ -1363,15 +1381,15 @@ msgstr "" msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "S'està aturant $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61 msgid "Stopping abrt daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni abrt: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:77 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:62 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "S'està tornant a obrir el fitxer de registre de $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Ús: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -1399,11 +1417,7 @@ msgstr "S'està aturant l'upsdrvctl: " msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "El tipus de túnel $TYPE no és vàlid" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30 -msgid "Starting ZABBIX agent: " -msgstr "S'està iniciant l'agent ZABBIX: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -1411,31 +1425,24 @@ msgstr "$message" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "S'està aturant el servei INNFeed: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "S'ignorarà el dispositiu ${DEVICE} perquè té una adreça MAC diferent de " "l'esperada." -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:59 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "La comptabilitat de processos està habilitada." -#: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:192 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:83 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:200 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:98 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "S'està aturant el servei ${NAME}: " @@ -1447,18 +1454,15 @@ msgstr "S'està aturant els dimonis xenner" msgid "Moving" msgstr "S'està movent" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 -msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de memòria cau ($CACHE_PATH)" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 +msgid "Resuming guests on $uri URI..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni xenconsoled: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:266 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "inicialització de $base" @@ -1466,7 +1470,7 @@ msgstr "inicialització de $base" msgid "RSA1 key generation" msgstr "Generació de la clau RSA1" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} està deshabilitat." @@ -1474,9 +1478,10 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} està deshabilitat." msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "no s'ha pogut netejar la cau de $s.ko" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 -msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "S'està iniciant el cyphesis: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 +#, fuzzy +msgid "Starting $ical: " +msgstr "S'està iniciant $name: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1487,19 +1492,15 @@ msgstr "$0: l'enllaç està trencat" msgid "ktune settings are not applied." msgstr "No s'ha aplicat la configuració del ktune." -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:61 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "La comptabilitat de processos està inhabilitada." -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "ERROR: Only root can run firstboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "S'està iniciant l'ejabberd: " @@ -1507,15 +1508,8 @@ msgstr "S'està iniciant l'ejabberd: " msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: no s'ha trobat la configuració de ${1}." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de hash, s'està ignorant" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 -msgid "Starting syslog-ng: " -msgstr "S'està iniciant el syslog-ng: " - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 msgid "Reloading configuration: " msgstr "S'està tornant a carregar la configuració: " @@ -1528,7 +1522,7 @@ msgstr "s'ha trobat el fitxer CRASH, no s'iniciarà el servei" msgid "Preparing $PROG certificat: " msgstr "S'està preparant el certificat de $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Punts de muntatge CIFS configurats: " @@ -1541,18 +1535,18 @@ msgstr "S'està aturant el $prog: " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Executeu makehistory i/o makedbz abans d'iniciar l'innd." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "S'està aturant el $PRIVOXY_PRG: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:688 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "S'estan habilitant les quotes del sistema de fitxers local: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Punts de muntatge NCP actius: " +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 +msgid "Disabling periodic fetch-crl: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1565,7 +1559,7 @@ msgstr "S'està aturant l'exim: " msgid "$0: error: program not installed" msgstr "$0: error: programa no instal·lat" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " msgstr "${IPTABLES}: S'estan descarregant els mòduls: " @@ -1573,21 +1567,30 @@ msgstr "${IPTABLES}: S'estan descarregant els mòduls: " msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "S'està aturant el pdns-recursor: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 +msgid "domain not found" +msgstr "no s'ha trobat el domini" + +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89 msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: no es pot recarregar" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 #, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "El $prog no s'està executant" +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 +#, fuzzy +msgid "sfcb ($pid) is running" +msgstr "($pid) s'està executant..." + #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " msgstr "S'està aturant el named: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 #: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 @@ -1598,7 +1601,7 @@ msgstr "S'està aturant $prog" msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "S'està iniciant $prog per a $ez_name: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:544 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:554 msgid "yY" msgstr "sS" @@ -1610,9 +1613,9 @@ msgstr "S'està reiniciant el puppet:" msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions qemu" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 -msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "El dimoni Avahi no s'està executant" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 @@ -1624,27 +1627,34 @@ msgstr "S'està reiniciant el Shorewall: " msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "S'estan aturant les quotes NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Forma d'ús: daemon [+/-nivell de prioritat] {programa}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} penjat però s'ha bloquejat subsys" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75 -msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -msgstr "El servei ${0##*/} no disposa de l'acció de recàrrega: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 +#, fuzzy +msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" +msgstr "" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 -#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: ja s'està executant" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "S'estan iniciant els serveis rstat: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 +#, fuzzy +msgid "Resuming guest $name: " +msgstr "S'està reiniciant l'enregistrament: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 +#, fuzzy +msgid "sfcb is not running, but pid file exists" +msgstr "El servidor CIM no s'està executant" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 #, fuzzy @@ -1655,40 +1665,44 @@ msgstr "S'està aturant el $prog: " msgid "Reloading ${prog} config file: " msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:131 /etc/rc.d/init.d/boa:107 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 #: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106 -#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:99 /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130 +#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 #: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 /etc/rc.d/init.d/noip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102 #: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:97 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 /etc/rc.d/init.d/popfile:148 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/searchd:103 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:105 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/sssd:117 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 -#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:80 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 -#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/uuidd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:115 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 +#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:228 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" @@ -1696,6 +1710,10 @@ msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" "force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 +msgid "Stopping smokeping: " +msgstr "S'està aturant l'smokeping: " + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 msgid "vncserver startup" msgstr "inicialització del vncserver" @@ -1704,13 +1722,23 @@ msgstr "inicialització del vncserver" msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "S'està generant la clau de control i el certificat de l'unbound: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix per a ${DEVICE}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "No es troba el fitxer de configuració $PARENTCONFIG." +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1730,16 +1758,9 @@ msgstr "" msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base està penjat però el subsys està bloquejat" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "El dispositiu '$DEVICE' encara està activat, atureu-lo primer" - -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "S'està aturant l'argus: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." @@ -1749,13 +1770,9 @@ msgstr "S'està aturant el dimoni del motor de regles CGroup..." msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 -msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "El dimoni Avahi s'està executant" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "S'està iniciant l'asterisk: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 #, fuzzy @@ -1763,7 +1780,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "" "Ús: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" "*** problemes. Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà" @@ -1780,33 +1797,32 @@ msgstr "S'està iniciant RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "torna a carregar" -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 +msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " msgstr "S'està iniciant l'Mldonkey (mlnet): " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "S'està configurant el gestor de volums lògics:" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:46 -msgid "Stopping uuidd: " -msgstr "S'està aturant l'uuidd: " - #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 msgid "Starting ladvd: " msgstr "S'està iniciant ladvd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" "S'ha produït un error: no s'ha pogut afegir vlan ${VID} com a ${DEVICE} a " "dev ${PHYSDEV}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:97 -#, fuzzy -msgid "Restarting $server: " -msgstr "S'està reiniciant el $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "S'està iniciant l'openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 #, fuzzy @@ -1833,11 +1849,7 @@ msgstr "El gestor de binaris per a aplicacions Windows ja està registrat" msgid "$s$pid is running..." msgstr "$s$pid s'està executant..." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72 -msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "S'està iniciant el $PRIVOXY_PRG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33 msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "S'està corregint la visibilitat de les entrades a /proc" @@ -1845,6 +1857,10 @@ msgstr "S'està corregint la visibilitat de les entrades a /proc" msgid "program is not running" msgstr "el programa no s'està executant" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "S'està aturant el servei actiu INN: " @@ -1853,9 +1869,9 @@ msgstr "S'està aturant el servei actiu INN: " msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "S'estan aturant tots els controladors ${MODULE_NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 -msgid "$file: " -msgstr "$file: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 +msgid "None" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1871,6 +1887,11 @@ msgstr "" "s'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat el dispositiu $parent_device:" "$DEVNUM en $devseen" +#: /etc/init/splash-manager.conf:14 +#, fuzzy +msgid "Restarting..." +msgstr "S'està reiniciant $prog..." + #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "S'està aturant el registrador del nucli: " @@ -1885,9 +1906,9 @@ msgstr "S'estan exportant bases de dads $BASENAME" msgid "CIM server is not running, but lock file exists" msgstr "El servidor CIM no s'està executant" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 -msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer de clau per a $dst, s'està ignorant" +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 +msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " +msgstr "S'està iniciant el dimoni Qpid AMQP: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:40 msgid "Starting UPS driver controller: " @@ -1901,15 +1922,15 @@ msgstr "S'està aturant el client de llavors BitTorrent: " msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "S'està recarregant el dimoni xend: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53 msgid "Halting system..." msgstr "S'està aturant el sistema..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73 msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi... " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "${IPTABLES}: No existeix /sbin/$IPTABLES." @@ -1921,24 +1942,23 @@ msgstr "S'està iniciant el dimoni de control remot per infrarojos ($prog):" msgid "$prog status is unknown" msgstr "no es coneix l'estatus de $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "S'està aturant el servidor YP map: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat. " #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:137 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:73 -#, fuzzy -msgid "Stopping $DESC: " -msgstr "S'està aturant $DESC $NAME :" - -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 -msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "\t-r versióNucli: especifiqueu una versió de nucli" +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +msgstr "S'ha inhabilitat la comprovació mensual de l'smolt." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 msgid "$prog check" @@ -1956,19 +1976,15 @@ msgstr "" msgid "Usage: status {program}" msgstr "Forma d'ús: status {programa}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "S'està actualitzant el $prog:" - #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 msgid "Binding NIS service: " msgstr "S'està vinculant el servei NIS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/voms:215 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:226 #, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" msgstr "Forma d'ús: killproc {programa} [senyal]" @@ -1977,7 +1993,7 @@ msgstr "Forma d'ús: killproc {programa} [senyal]" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni Red Hat Network: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:402 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -2005,15 +2021,11 @@ msgstr "" msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni $SERVICE: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:65 -msgid "amd shutdown" -msgstr "aturada de l'amd" - #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni xen blktapctrl: " -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "S'estan aturant els serveis de rusers: " @@ -2044,7 +2056,7 @@ msgstr "S'està tornant a carregar $prog: " msgid "Starting system message bus: " msgstr "S'està iniciant el bus de missatges del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 #, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " msgstr "S'està reiniciant el $prog: " @@ -2078,6 +2090,11 @@ msgstr "S'està iniciant el dimoni compilador distribuït: " msgid "Starting OpenSCADA daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni OpenSCADA: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 +msgid "done" +msgstr "fet" + #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" msgstr "S'està aturant el $PROG:" @@ -2086,6 +2103,11 @@ msgstr "S'està aturant el $PROG:" msgid "Stopping supervisord: " msgstr "S'està aturant el supervisord: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 +#, fuzzy +msgid "Suspending $name: " +msgstr "S'està aturant $name: " + #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni del servidor intermediari de vbi: " @@ -2104,13 +2126,14 @@ msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit del yum: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 -#: /etc/rc.d/init.d/orbited:69 /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -2119,7 +2142,7 @@ msgstr "" msgid "Reloading postfix: " msgstr "S'està actualitzant el postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 msgid "Reloading maps" msgstr "S'està tornant a carregar els mapes" @@ -2127,11 +2150,13 @@ msgstr "S'està tornant a carregar els mapes" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv4' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40 -msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -msgstr "S'està aturant l'agent ZABBIX: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" +"El fitxer per al pid '$pidfile' està buit, no es pot enviar un activador a " +"radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:36 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:38 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "S'estan iniciant els terminals smart card OpenCT: " @@ -2139,11 +2164,11 @@ msgstr "S'estan iniciant els terminals smart card OpenCT: " msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "Sense configurar: $prog, veieu /etc/sysconfig/hddtemp: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250 msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "${IPTABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:274 +#: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositius actius actualment:" @@ -2159,10 +2184,14 @@ msgstr "S'està aturant el dimoni del compilador distribuït: " msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "S'està iniciant els dimonis Condor: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:124 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "S'ha establert el camí al vshelper" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 +msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "S'està aturant el servidor del joc Wesnoth: " @@ -2206,26 +2235,25 @@ msgstr "$prog s'està executant..." msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "El manifest no existeix: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 +#, fuzzy +msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " +msgstr "No es pot tornar a carregar $DCBD: " -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" msgstr "S'ha aturat l'Mldonkey (mlnet)" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:38 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:37 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:34 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35 msgid "Starting $PROG: " msgstr "S'està iniciant el $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:92 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:96 -#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -2242,7 +2270,7 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" "S'ha produït un error en $FILE: IPADDR_START és més gran que IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 /etc/rc.d/rc.sysinit:608 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Sistema de fitxers reparat)" @@ -2278,6 +2306,10 @@ msgstr "S'està iniciant el dimoni auto nice: " msgid "Checking database format in" msgstr "S'està comprobant el format de la base de dades de" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 +msgid "Suspending guests on $uri URI..." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 #, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" @@ -2295,7 +2327,7 @@ msgstr "S'està iniciant el nou $prog mestre: " msgid "VNC server" msgstr "Servidor VNC" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 /etc/rc.d/init.d/tcsd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" @@ -2311,13 +2343,9 @@ msgstr "Opcions:" msgid "packet import" msgstr "importació de paquets" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "El dimoni DNS Avahi no s'està executant" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 -msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "S'està poblant el món cyphesis: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 +msgid "$file: " +msgstr "$file: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" @@ -2327,11 +2355,11 @@ msgstr "Per perdre la clau vella, esborreu el fitxer" msgid "program is dead and /var/run pid file exists" msgstr "el programa ha mort però el fitxer pid a /var/run existeix" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" msgstr "No s'ha aturat $prog: la sessió iscsi encara és activa" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** Avís -- Cal reetiquetar la política del SELinux ${SELINUXTYPE}. " @@ -2357,6 +2385,15 @@ msgstr "S'està iniciant el client de llavors BitTorrent: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "S'està aturant el pand: " +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"help}" +msgstr "" +"Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" + #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2366,7 +2403,7 @@ msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Falta el paràmetre 'adreça' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 -#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:389 +#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -2378,7 +2415,7 @@ msgstr "S'està aturant (amablement) el servei INND: " msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "S'està aturant RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "L'usuari \"$user\" no té permís per llegir $file" @@ -2386,10 +2423,10 @@ msgstr "L'usuari \"$user\" no té permís per llegir $file" msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "S'està aturant el planificador de compilació distribuït: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:248 /etc/rc.d/init.d/voms:259 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "Aturada de $base" @@ -2397,7 +2434,7 @@ msgstr "Aturada de $base" msgid "Stopping $prog2: " msgstr "S'està aturant el $prog2: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "S'ha trobat la base de dades amb un format antic." @@ -2415,15 +2452,19 @@ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" msgid "netconsole module not loaded" msgstr "no s'ha carregat el mòdul netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni Qpid AMQP: " +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "El manifest no existeix: $PUPPETMASTER_MANIFEST" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " msgstr "Error " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: No existeix /sbin/$IP6TABLES." @@ -2447,14 +2488,10 @@ msgstr "No s'ha donat cap raó per enviar un activador a radvd" msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està inhabilitada." -#: /etc/rc.d/init.d/openct:46 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:47 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "S'estan aturant els terminals smart card OpenCT: " -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:77 -msgid "Starting func daemon: " -msgstr "S'està iniciant el dimoni func: " - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "S'estan aplicant les regles arptables del tallafoc: " @@ -2469,7 +2506,7 @@ msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" "El dispositiu '$DEVICE' no està disponible com a nom de dispositiu GRE vàlid." -#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:77 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart}" @@ -2483,48 +2520,36 @@ msgstr "" "Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 #, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" msgstr "S'està desmuntant $mountpoint:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" - #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " msgstr "S'estan iniciant els serveis rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144 +msgid "Initializing database: " +msgstr "S'està inicialitzant la base de dades: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102 msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"La passarel·la per defecte IPv6 '$address' indicada és d'enllaç local, però " -"no s'ha indicat cap àmbit o pasarel·la" - -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:79 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89 msgid "Loading default device map" msgstr "S'està carregant el mapa de dispositius predeterminat" @@ -2532,9 +2557,9 @@ msgstr "S'està carregant el mapa de dispositius predeterminat" msgid "$prog dead but pid file exists" msgstr "$prog ha mort però el fitxer pid encara existeix" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base està aturat" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "El dispositiu '$DEVICE' encara està activat, atureu-lo primer" #: /etc/rc.d/init.d/dund:36 msgid "Shutting down dund: " @@ -2545,11 +2570,16 @@ msgstr "S'està aturant dund: " msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "S'està reiniciant el Shorewall: " +#: /etc/init/splash-manager.conf:12 +#, fuzzy +msgid "Shutting down..." +msgstr "S'està aturant el $prog" + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "S'estan aturant els serveis del ratolí de consola: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:127 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137 msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "No s'ha establert el camí al vshelper" @@ -2582,7 +2612,7 @@ msgstr "S'està aturant NFS statd:" msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "S'està generant la clau RSA per al servidor $MONOTONE_KEYID" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:53 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " msgstr "S'està iniciant ${desc} (${prog}): " @@ -2590,29 +2620,36 @@ msgstr "S'està iniciant ${desc} (${prog}): " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "El servidor CIM ($pid) s'està executant..." -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:73 -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni cobbler: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 +msgid "Starting $prog" +msgstr "S'està iniciant $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "S'està iniciant el pdns-recursor: " -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:68 /etc/rc.d/init.d/ripd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:67 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|initdb}" +msgstr "" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "" "Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Crossfire: " - -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45 -msgid "Shutting down ZABBIX server: " -msgstr "S'està aturant el servidor ZABBIX: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 +msgid "Stopping denyhosts: " +msgstr "S'està aturant el denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " @@ -2622,9 +2659,9 @@ msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions binàries de Windows: " msgid "Shutting down telescope daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni telescope:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 -msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "$dst: el LUKS necessita una clau que no sigui aleatòria, s'ignorarà" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224 +msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " +msgstr "${IP6TABLES}: S'estan descarregant els mòduls: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." @@ -2634,10 +2671,6 @@ msgstr "S'ha habilitat la comprovació mensual de l'smolt." msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "L'adreça IPv4 donada '$ipv4addr' no es pot usar globalment" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 -msgid "move passphrase file" -msgstr "mou el fitxer de contrasenya" - #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 #, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " @@ -2659,15 +2692,13 @@ msgstr "S'està iniciant sge_shadowd: " msgid "Initializing database" msgstr "S'està inicialitzant la base de dades" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "S'estan aturant els serveis $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:26 -#, fuzzy -msgid "Loading AMD microcode update module" -msgstr "S'està carregant el mòdul del nucli $module: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "el domini és «$NISDOMAIN»" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" @@ -2677,7 +2708,7 @@ msgstr "" msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "El nucli no està compilat amb suport per a IPv6" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "S'està aturant el $PROG: " @@ -2696,7 +2727,7 @@ msgstr "$s està aturat" msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "S'està aturant l'enregistredor de discs de vídeo ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:552 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Inicia el servei $1 (S)í/(N)o/(C)ontinua? [S] " @@ -2712,7 +2743,7 @@ msgstr "$prog ja s'està executant." msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "S'està aturant el rastrejador BitTorrent: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:578 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 msgid "Checking filesystems" msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers" @@ -2720,36 +2751,36 @@ msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers" msgid "Initializing netconsole" msgstr "S'està inicialitzant el netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:276 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:277 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Forma d'ús: killproc [-p fitxerPID] [ -d retard] {programa} [-signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -msgid "Starting nsd:" -msgstr "S'està iniciant l'nsd: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "S'està aturant l'NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46 -msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -msgstr "S'està aturant l'intermediari del ZABBIX: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' no existeix o no està actiu" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 +msgid "Starting up $prog: " +msgstr "S'està iniciant el $prog: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "La selecció '$selection' especificada (arg 2) no està implementada" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Forma d'ús: killproc {programa} [senyal]" - #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 #, fuzzy msgid "Orbited is running." msgstr "$s$pid s'està executant..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà" @@ -2757,42 +2788,38 @@ msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà" msgid "Starting supervisord: " msgstr "S'està iniciant el supervisord: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:85 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" +msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema continuarà" + +#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog està aturat" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 #, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " msgstr "S'està reiniciant el $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 #, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " msgstr "S'està exportant les bases de dades $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:129 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "S'està iniciant el servei ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "S'està aturant el MaraDNS: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:186 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:695 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de mida, s'està ignorant" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "S'està establint el domini NIS: " + #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " @@ -2801,7 +2828,7 @@ msgstr "" "L'argument 1 està buït però hauria de contenir un nom d'interfície - " "s'ignora la inicialització IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 #, fuzzy msgid "Starting $gateway: " msgstr "S'està iniciant $name: " @@ -2814,7 +2841,7 @@ msgstr "Utilitzeu «scandvb -o vdr» del paquet dvd-apps per a crear-ne un." msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " msgstr "S'està retornant a l'elevador ${KERNEL_ELEVATOR}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Punts de muntatge CIFS actius: " @@ -2822,7 +2849,7 @@ msgstr "Punts de muntatge CIFS actius: " msgid "DSS key generation" msgstr "Generació de clau DSS" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:58 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "aturada de $prog" @@ -2830,7 +2857,8 @@ msgstr "aturada de $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH2 RSA: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:255 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}." @@ -2847,21 +2875,21 @@ msgstr "S'està iniciant el $prog: " msgid "Starting INND system: " msgstr "S'està iniciant el sistema INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 #, fuzzy msgid "Starting $monitor: " msgstr "S'està iniciant el moomps: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 msgid "Table: $table" msgstr "Taula: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:72 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82 msgid "Creating required directories" msgstr "S'està creant els directoris necessaris" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni DNS Avahi..." @@ -2878,20 +2906,20 @@ msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està habilitada." msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:150 -msgid "Initializing database: " -msgstr "S'està inicialitzant la base de dades: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "S'està iniciant el postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48 msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni abrt: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:74 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 #, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " msgstr "S'està reiniciant el $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" @@ -2899,29 +2927,22 @@ msgid "" msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 -msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "S'està creant el compte PostgreSQL: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "" -"Ús: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 +#, fuzzy +msgid "Stopping $gateway: " +msgstr "S'està aturant $name: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "reinicia" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:77 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:76 msgid "Starting exim: " msgstr "S'està iniciant exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:86 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "S'estan configurant el paràmetres per a la VLAN 802.1Q: " +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "S'està aturant el dimoni xend: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" @@ -2935,7 +2956,8 @@ msgstr "" msgid "$s is dead, but another script is running." msgstr "$s ha mort, però s'està executant un altre script." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:250 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}." @@ -2947,7 +2969,7 @@ msgstr "S'estan aturant els serveis NFS: " msgid "Stopping monotone server: " msgstr "S'està aturant el servidor monotone: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Punts de muntatge NCP configurats: " @@ -2973,25 +2995,19 @@ msgstr "" "El dispositiu ${DEVICE} té l'adreça MAC ${FOUNDMACADDR} enlloc de l'adreça " "configurada ${HWADDR}. S'està ignorant." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:454 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" msgstr "Incorrecte" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:179 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:688 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de xifratge, s'està ignorant" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi: " -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:257 /etc/rc.d/init.d/slapd:261 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" - -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "S'estan iniciant els serveis $KIND: " @@ -2999,27 +3015,24 @@ msgstr "S'estan iniciant els serveis $KIND: " msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "error a $FILE: el nombre de l'àlies no és vàlid" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:83 /etc/rc.d/init.d/ksm:70 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79 msgid "$prog is running" msgstr "$prog s'està executant" -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -msgid "Starting up $prog: " -msgstr "S'està iniciant el $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:702 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de hash, s'està ignorant" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $SERVICE: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: S'estan buidant les regles del tallafoc: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 /etc/rc.d/init.d/cgred:135 -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:134 /etc/rc.d/init.d/funcd:127 -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71 #: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 @@ -3031,11 +3044,19 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** no es pot cridar $0 d'aquesta manera" -#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/openct:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." msgstr "Denyhosts ja s'està executant." @@ -3049,7 +3070,8 @@ msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Avís: la interfície 'tun6to4' no implementa 'IPV6_DEFAULTGW', s'ha ignorat" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Sembla que el dispositiu ${DEVICE} no està present, se n'endarrerirà la " @@ -3071,7 +3093,7 @@ msgstr "El $DAEMON no està establert." msgid "Starting pkcsslotd: " msgstr "S'està iniciant el pkcsslotd: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:70 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "S'està activant la interfície loopback: " @@ -3087,6 +3109,10 @@ msgstr "S'estan iniciant el puppetmaster: " msgid "dead but pid file exists" msgstr "està mort però el fitxer pid encara existeix" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "No existeix el pppd o no és executable" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " msgstr "INFORMACIÓ" @@ -3105,14 +3131,14 @@ msgstr "" msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "S'està aturant el fail2ban: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 #, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " msgstr "S'està aturant el $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 -msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "${IP6TABLES}: S'estan descarregant els mòduls: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:722 +msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +msgstr "$dst: el LUKS necessita una clau que no sigui aleatòria, s'ignorarà" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" @@ -3122,11 +3148,11 @@ msgstr "penjat però el subsys està bloquejat" msgid "$prog abort" msgstr "avortament del $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "S'està aturant l'NFS mountd: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 +msgid "failed to shutdown in time" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" "En la següent arrencada es forçarà la comprovació dels sistemes de fitxers." @@ -3144,7 +3170,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "S'està inhabilitant l'actualització mensual de l'Smolt: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:476 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:486 msgid "WARNING" msgstr "AVÍS" @@ -3164,17 +3190,21 @@ msgstr "$1 no està disponible" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "S'està aturant el sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:74 -msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "S'està iniciant el dimoni certmaster: " +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +msgstr "" +"Ús: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "S'està aturant el dimoni Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "S'està iniciant ${prog_base}: " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 +msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" +msgstr "\t-r versióNucli: especifiqueu una versió de nucli" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -3182,11 +3212,6 @@ msgstr "" "El dispositiu 'tun6to4' (de '$DEVICE') ja està habilitat, inhabiliteu-lo " "abans" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:89 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 msgid "status $rc of $prog" msgstr "estat $rc de $prog" @@ -3203,11 +3228,21 @@ msgstr "S'està iniciant pand: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "S'està iniciant el dimoni SMS Gnokii ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 +#, fuzzy +msgid "$prog already running: " +msgstr "$prog ja s'està executant" + #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni Gadget: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Reinicieu la xarxa fent '/sbin/service network restart'" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid " OK " msgstr " FET " @@ -3215,7 +3250,7 @@ msgstr " FET " msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Llegiu /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:265 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositius configurats:" @@ -3231,7 +3266,7 @@ msgstr "" msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Punts de muntatge NFS actius: " @@ -3244,14 +3279,10 @@ msgstr "Els usuaris no poden controlar aquest dispositiu." msgid "Starting router discovery: " msgstr "S'estan iniciant els serveis de descoberta d'encaminadors: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "S'estan muntant els altres sistemes de fitxers: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:33 -msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "S'està aplicant l'actualització del microcodi d'Intel: " - #: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "s'ha registrat els gestors de format binari del qemu." @@ -3265,7 +3296,7 @@ msgstr "dimoni del protocol de redundància d'adreça comuna" msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "S'està tornant a carregar $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:40 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 #, fuzzy msgid "Starting $server: " msgstr "S'està iniciant el servidor DAAP: " @@ -3274,24 +3305,16 @@ msgstr "S'està iniciant el servidor DAAP: " msgid "\t-c configfile\t: specify config file" msgstr "\t-c fixterConfig\t: especifiqueu el fitxer de configuració" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " -msgstr "S'està aplicant la configuració del sysctl de $SYSCTL_POST: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "El dispositiu donat '$device' no està suportat (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Forma d'ús: pidofproc [-p fitxerPID] {programa}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 -msgid "Timeout on stopping $server ... sending kill signal" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" @@ -3304,7 +3327,7 @@ msgstr "aturada de l'irattach" msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "S'està aturant el blocatge NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IP6TABLES}: El tallafoc no està configurat." @@ -3316,10 +3339,6 @@ msgstr "S'està reiniciant el $prog: " msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "S'està iniciant $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36 -msgid "Starting ZABBIX proxy: " -msgstr "S'està iniciant l'intermediari del ZABBIX: " - #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "S'està aturant el monitor de la temperatura del disc dur ($prog): " @@ -3329,7 +3348,7 @@ msgid "irattach startup" msgstr "inicialització de l'irattach" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:59 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 @@ -3344,10 +3363,6 @@ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: " msgid "Starting ${prog}: " msgstr "S'està iniciant ${prog}: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:161 -msgid "Starting $DCBD: " -msgstr "S'està iniciant $DCBD: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Executeu 'setenforce 1' per tornar a habilitar." @@ -3360,9 +3375,9 @@ msgstr "S'està aturant el dimoni de precàrrega: " msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "La configuració 6to4 no és valida" -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 -msgid "Stopping ibmasm: " -msgstr "S'està aturant ibmasm: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "S'està aturant el dimoni PC/SC smart card ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -3388,6 +3403,10 @@ msgstr "S'està aturant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: " msgid "Preparing $PROG config: " msgstr "S'està preparant la configuració de $PROG: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 +msgid "Ignoring guests on $uri URI" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " msgstr "Avís " @@ -3401,9 +3420,13 @@ msgstr "" "'$networkipv6' a través de la passarel·la '$gatewayipv6' a través del " "dispositiu '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 -msgid "Loading database with rules: " -msgstr "S'està carregant les regles a la base de dades: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "S'està activant la interfície $i: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "No ha funcionat l'activació del dispositiu '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99 msgid "vncserver shutdown" @@ -3413,7 +3436,7 @@ msgstr "aturada de vncserver" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni xenconsoled: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Dispositius de bloc de xarxa configurats: " @@ -3425,19 +3448,15 @@ msgstr "" "Ús: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 -msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 -msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "${IPTABLES}: no s'han carregat els mòduls del tallafoc." +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "S'està iniciant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " msgstr "S'està iniciant el denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:546 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:556 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3449,9 +3468,14 @@ msgstr "S'ha compilat $prog" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema continuarà" +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +"configtest|usage}" +msgstr "" +"Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 #, fuzzy @@ -3464,31 +3488,45 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "not running" msgstr "El $prog no s'està executant" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): " +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer cyrus.conf: " -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 -msgid "Stopping unbound: " -msgstr "S'està aturant unbound: " +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 +#, fuzzy +msgid "Starting $LLDPAD: " +msgstr "S'està iniciant $DCBD: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 +#, fuzzy +msgid "Starting $indexer: " +msgstr "S'està iniciant el servidor DAAP: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " msgstr "S'està netejant els scripts del systemtap:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 -msgid "NOTICE " -msgstr "Avís " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 +msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de memòria cau ($CACHE_PATH)" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 msgid "Restarting $prog for $file: " msgstr "S'està reiniciant el $prog per a $file: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144 msgid "$prog not running" msgstr "El $prog no s'està executant" @@ -3497,11 +3535,10 @@ msgstr "El $prog no s'està executant" msgid "Force-updating $prog configuration: " msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix per a ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 +#, fuzzy +msgid "Shutting down guests on $uri URI..." +msgstr "S'està aturant el restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3523,11 +3560,17 @@ msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "S'està afegint les regles persistents de l'udev" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $name: " +msgstr "S'està aturant l'exim: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 msgid " failed." msgstr " ha fallat." @@ -3535,6 +3578,11 @@ msgstr " ha fallat." msgid "database initialization" msgstr "inicialització de la base de dades" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" +msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " msgstr "Crític " @@ -3547,16 +3595,16 @@ msgstr "S'estan iniciant les quotes NFS: " msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Falta el paràmetre 'adreça global IPv4' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:137 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131 msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "S'està tornant a carregar el servei ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:604 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" "*** S'ha produït un error durant la comprovació del sistema de fitxers." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:116 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NCP: " @@ -3564,23 +3612,16 @@ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NCP: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "S'estàn canviant les polítiques de l'objectiu a DROP: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:58 -msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "S'està generant el fitxer de memòria cau udev del makedev" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 -msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "El dimoni de DNS Avahi s'està executant" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "" +"S'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat l'adreça IP $IPADDR en $ipseen" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Forma d'ús: status [-p fitxerPID] {programa}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" @@ -3600,11 +3641,6 @@ msgstr "S'està generant la clau de màquina DSS del dropbear: " msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "S'està configurant un nou fitxer de configuració ${PEERCONF}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:44 -#, fuzzy -msgid "Starting $ical: " -msgstr "S'està iniciant $name: " - #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: " @@ -3613,12 +3649,12 @@ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: " msgid "Dependency loop detected on $s" msgstr "S'ha detectat un bucle de dependències a $s" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:736 #, c-format msgid "%s is password protected" msgstr "%s està protegit amb contrasenya" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:138 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:647 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "PROPIETARI NO SEGUR per a $key" @@ -3626,11 +3662,12 @@ msgstr "PROPIETARI NO SEGUR per a $key" msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:210 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214 msgid "Current elevator settings:" msgstr "Configuració actual de l'elevador:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:194 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ha fallat; no hi ha senyal. Comproveu el cable." @@ -3638,6 +3675,11 @@ msgstr " ha fallat; no hi ha senyal. Comproveu el cable." msgid "Loading Firmware" msgstr "S'està carregant el microprogramari" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 +#, fuzzy +msgid "Timeout on stopping $server" +msgstr "S'està aturant el $servicename: " + #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs liquidwar: " @@ -3654,7 +3696,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down auto nice daemon:" msgstr "S'està aturant el dimoni auto nice:" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:94 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104 msgid "Stopping all running guests" msgstr "S'està aturant tots els allotjats en execució" @@ -3662,15 +3704,16 @@ msgstr "S'està aturant tots els allotjats en execució" msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "S'està generant la clau de màquina RSA del dropbear: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 +#, fuzzy msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart}" msgstr "" -"El reenviament global IPv6 està inhabilitat a la configuració, però " -"actualment no està inhabilitat al nucli" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" +"try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "S'està actualitzant $prog" @@ -3683,12 +3726,12 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "S'està aturant $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "S'està enviant a tots els processos el senyal KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:255 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3705,34 +3748,42 @@ msgstr "S'està reescanejant la subxarxa IB:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "S'està iniciant el dimoni DNS Avahi: " -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:250 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "S'està aturant el servidor YP map: " +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "S'està iniciant el servidor del joc Wesnoth: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "S'està iniciant el monitor de trànsit de xarxa Bandwidthd: " +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "S'està iniciant el servei de contrasenyes YP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping $indexer: " +msgstr "S'està aturant el $servicename: " + #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 #, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" @@ -3753,7 +3804,7 @@ msgstr "l'estat del programa o servei és desconegut" msgid "Please specify a $type name" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Error. La base de dades principal per defecte no existeix." @@ -3761,10 +3812,6 @@ msgstr "Error. La base de dades principal per defecte no existeix." msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: S'està sincronitzant amb la data del servidor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "S'està iniciant el gestor d'Open Hardware: " - #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." msgstr "" @@ -3773,7 +3820,7 @@ msgstr "" msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\" no és el propietari de $file" -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "S'està iniciant el $prog per a $site: " @@ -3789,7 +3836,7 @@ msgstr "S'està recarregant ${NAME}" msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "S'està iniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:435 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:445 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} està aturat" @@ -3810,7 +3857,7 @@ msgstr "S'està aturant el puppetmaster: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 msgid "Starting Perlbal: " msgstr "S'està iniciant el Perlbal: " @@ -3818,7 +3865,7 @@ msgstr "S'està iniciant el Perlbal: " msgid "DSA key generation" msgstr "Generació de la clau DSA" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:159 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" @@ -3830,9 +3877,14 @@ msgstr "" msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni xen blktapctrl: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "S'està iniciant el servidor del joc Wesnoth: " +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 +msgid "Starting nsd:" +msgstr "S'està iniciant l'nsd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 +#, fuzzy +msgid "Starting spectrum transport: " +msgstr "S'està iniciant el transport ICQ: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3854,7 +3906,7 @@ msgstr "S'estan habilitant els dispositius Bluetooth:" msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: no es pot resoldre l'adreça MAC de $SYSLOGADDR" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "En la següent arrencada no s'executarà fsck." @@ -3862,11 +3914,12 @@ msgstr "En la següent arrencada no s'executarà fsck." msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "\tscript(s)\t: especifiqueu scripts systemtap" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:804 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "S'estan habilitant les particions locals d'intercanvi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "No s'ha pogut activar ${DEVICE}." @@ -3874,7 +3927,7 @@ msgstr "No s'ha pogut activar ${DEVICE}." msgid "Starting xenner daemons" msgstr "S'està iniciant els dimonis xenner" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99 msgid "Saving mixer settings" msgstr "S'estan desant els paràmetres del mesclador" @@ -3886,7 +3939,7 @@ msgstr "L'habilitació del dispositiu túnel 'sit0' no funciona" msgid "Starting rfcomm: " msgstr "S'està iniciant el rfcomm: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:93 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload}" @@ -3894,10 +3947,6 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload}" msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" msgstr "Avís: $prog potser no ha sortit, l'inici/reinici poden fallar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 -msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tPremeu 'I' per entrar a l'inici interactiu." - #: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 msgid "clement stop" msgstr "" @@ -3906,7 +3955,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "S'està generant la clau SSH2 DSA de l'ordinador: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "El nucli no té la VLAN 802.1Q implementada per al dispositiu ${DEVICE}" @@ -3914,19 +3963,20 @@ msgstr "El nucli no té la VLAN 802.1Q implementada per al dispositiu ${DEVICE}" msgid "Stopping $display_name: " msgstr "S'està aturant $display_name: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -msgid "key generation" -msgstr "generació de la claus" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 +#, fuzzy +msgid "Periodic fetch-crl is disabled." +msgstr "La comptabilitat de processos està inhabilitada." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:747 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "S'està assignant el nom ${HOSTNAME} a l'ordinador: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:61 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers de xarxa" -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 @@ -3951,24 +4001,24 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:86 -#, fuzzy -msgid "Reloading $prog: not supported" -msgstr "No es pot tornar a carregar $DCBD: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "Forma d'ús: killproc {programa} [senyal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "S'està assignant el nom de l'ordinador ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "S'està iniciant el servei de contrasenyes YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 +#, fuzzy +msgid "Stopping FCoE initiator service: " +msgstr "S'està aturant el servei iniciador d'iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 @@ -3984,8 +4034,9 @@ msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] Falta el 'missatge' (arg 1)" msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" msgstr "El dimoni del freshclam no està executant-se (comproveu-ho de nou)" -#: /etc/rc.d/init.d/network:284 /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -3993,7 +4044,11 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "$prog dead but subsys locked" msgstr "$prog ha mort però el subsys està bloquejat" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 +msgid "Running guests on $uri URI: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " msgstr "S'està desant la llavor aleatòria: " @@ -4001,7 +4056,7 @@ msgstr "S'està desant la llavor aleatòria: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "S'estan carregant els mòduls ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/voms:416 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:427 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -4010,17 +4065,18 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "killing ctdbd " msgstr "s'està matant ctdbd " -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:36 -msgid "Starting uuidd: " -msgstr "S'està iniciant l'uuidd: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:677 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers locals: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "No s'ha pogut trobar $PRIVOXY_CONF, sortint." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 +msgid "key generation" +msgstr "generació de la claus" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status" +msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -4030,20 +4086,20 @@ msgstr "Falta el paràmetre 'passarel·la IPv6' (arg 2)" msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Ús: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Reinicieu la xarxa fent '/sbin/service network restart'" +#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opció]" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 -msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "S'està creant la base de dades PostgreSQL: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" @@ -4052,21 +4108,11 @@ msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:91 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:406 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:606 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** quan sortiu de l'intèrpret d'ordres." -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "" -"Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72 msgid "Starting sm-client: " msgstr "S'està iniciant el sm-client: " @@ -4079,19 +4125,15 @@ msgstr "S'està iniciant $NAME: " msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "La base de dades Pre-0.26 del monotone s'ha de migrar a mà: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 -msgid "Checking Configuration: " -msgstr "S'està comprovant la configuració: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "S'està iniciant l'SQLgrey: " +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Forma d'ús: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: " @@ -4100,21 +4142,21 @@ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: " msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:38 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:33 msgid "Generating exim certificate: " msgstr "S'està generant el certificat de l'exim: " #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 #: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/maradns:115 -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44 msgid "Starting rusers services: " msgstr "S'estan iniciant els serveis rusers: " @@ -4196,11 +4238,20 @@ msgstr "" msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Xpilot: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 +#, fuzzy +msgid "already active" +msgstr "$prog ja s'està executant" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni HAL: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 +msgid "Stopping unbound: " +msgstr "S'està aturant unbound: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" "*** /etc/selinux/config indica que voleu fixar manualment l'etiquetatge" @@ -4209,11 +4260,11 @@ msgstr "" msgid "No scripts exist." msgstr "no existeixen scripts." -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "S'han arreglat les entrades de /proc" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:309 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:207 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" @@ -4226,7 +4277,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/stinit:32 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start}" @@ -4238,23 +4289,23 @@ msgstr "La creació del dispositiu túnel '$device' no ha funcionat" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv6' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:590 /etc/rc.d/rc.sysinit:613 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439 msgid "Unmounting file systems" msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 -msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr "No s'ha especificat el servidor NTP a $ntpstep ni $ntpconf" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 +#, fuzzy +msgid "Periodic fetch-crl is enabled." +msgstr "La comptabilitat de processos està habilitada." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" msgstr "(no s'ha iniciat, no s'han registrat serveis)" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:45 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:44 /etc/rc.d/init.d/ospfd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:44 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:44 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45 msgid "Shutting down $PROG: " msgstr "S'està aturant $PROG: " @@ -4274,6 +4325,11 @@ msgstr "" "Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 +#, fuzzy +msgid "sfcb is not running, but lock file exists" +msgstr "El servidor CIM no s'està executant" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "El dispositiu '$device' no existeix" @@ -4282,7 +4338,7 @@ msgstr "El dispositiu '$device' no existeix" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "S'està aturant $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" @@ -4296,11 +4352,7 @@ msgstr "S'està iniciant $SERVICE: " msgid "Mounting zfs partitions: " msgstr "S'estan muntant les particions zfs: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:156 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "S'està activant la interfície $i: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:643 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "MODE NO SEGUR PER A $key" @@ -4308,10 +4360,6 @@ msgstr "MODE NO SEGUR PER A $key" msgid "Loading new virus-database: " msgstr "S'està carregant una nova base de dades de virus: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 -msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "S'està aturant el cyphesis: " - #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Crossfire: " @@ -4336,12 +4384,12 @@ msgstr "No es pot afegir l'adreça IPv6 '$address' en el dispositiu '$device'" msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Falta el paràmetre 'dispositiu' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:40 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "S'està aturant la comptabilitat delprocessos: " #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:72 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -4352,22 +4400,23 @@ msgstr "ifup-ppp per a ${DEVNAME} està sortint" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 #: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:74 /etc/rc.d/init.d/cups:117 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117 #: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65 #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/monit:52 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59 /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/ntop:57 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 #: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 #: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " @@ -4390,41 +4439,46 @@ msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" "Avís: l'enllaç no implementa IPv6 quan es fa servir l'encapsulació 'rawip'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Espereu mentre es reinicia el sistema..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni de DNS Avahi: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68 -msgid "Stopping syslog-ng: " -msgstr "S'està aturant el syslog-ng: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." +msgstr "" +"*** Avís -- Es necessita reetiquetar la política ${SELINUXTYPE} del SELinux." #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " msgstr "S'està aturant el servidor DAAP: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:68 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:78 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "S'està esperant esdeveniments d'inserció/expulsió del lector..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 -msgid "$prog flush" -msgstr "$prog buidat" +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" +msgstr "" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65 -msgid "$base reload" -msgstr "$base actualitzat" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " msgstr "S'està aturant l'amavisd-snmp-subagent: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:59 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:61 -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:64 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:78 -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:82 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 #, fuzzy msgid "Stopping $server: " msgstr "S'està aturant el $servicename: " @@ -4437,21 +4491,22 @@ msgstr "S'està iniciant el servidor CIM: " msgid "Starting CallWeaver: " msgstr "S'està iniciant el CallWeaver: " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "S'estan aturant els serveis rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:94 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 -msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "No s'ha pogut comprovar si s'executava una base de dades PostgreSQL." +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 +msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" +msgstr "No s'ha especificat el servidor NTP a $ntpstep ni $ntpconf" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "S'està reiniciant el $prog:" @@ -4459,10 +4514,9 @@ msgstr "S'està reiniciant el $prog:" msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "S'està aturant el servidor de jocs liquidwar: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 -msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" -"No s'ha trobat l'usuari $CYPHESISUSER per a executar el servei cyphesis." +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 +msgid "Reloading nsca: " +msgstr "S'està tornant a carregar l'nsca: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -4476,59 +4530,49 @@ msgstr "Els gestors de formats binaris del qemu no estan registrats." msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH1 RSA" -#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -msgid "$NAME: already running" -msgstr "$NAME: ja s'està executant" - #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 msgid "Reloading CRLs: " msgstr "S'està tornant a carregar CRLs: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 -msgid "$rcfile " -msgstr "$rcfile" - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289 +msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." +msgstr "${IPTABLES}: no s'han carregat els mòduls del tallafoc." + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" # FIXME: "stale", en llocs com ara "nfs stale", sé el que és no sé com # traduir-ho (josep) -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:175 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "hi pot haver fitxers blocats stale al directori $directory" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: S'estan carregant els mòduls addicionals: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117 msgid "Turning off swap: " msgstr "S'està desactivant la memòria d'intercanvi: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:54 -#, fuzzy -msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "S'està aturant $name: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 -msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "No s'ha pogut trobat $PRIVOXY_BIN, surt." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "S'ha produït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" "La raó '$reason' no està implementada per a enviar un activador a radvd" +#: /etc/rc.d/init.d/named:122 +msgid "named: already running" +msgstr "named: ja s'està executant" + #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" @@ -4539,12 +4583,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "" "S'ha produït un error: [ipv6_log] el Loglevel no es un '$level' vàlid (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" -"S'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat l'adreça IP $IPADDR en $ipseen" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 +#, fuzzy +msgid "Restarting $indexer: " +msgstr "S'està reiniciant el $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4585,7 +4629,7 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "S'estan iniciant els serveis del servidor YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:109 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -4594,26 +4638,22 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "$prog already running." msgstr "$prog ja s'està executant" -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 msgid "Generating chrony command key: " msgstr "S'està generant la clau d'ordre del chrony: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 -msgid "Reloading $DCBD is not supported: " -msgstr "No es pot tornar a carregar $DCBD: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' requereix que s'indiqui el següent " "salt explícitament" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 #, fuzzy msgid "Restarting $ical: " msgstr "S'està reiniciant el $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "S'estan comprovant les quotes del sistema de fitxers local: " @@ -4625,17 +4665,17 @@ msgstr "S'està iniciant NFS statd: " msgid "Starting $master_prog: " msgstr "S'està iniciant $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "L'entorn del PORT no està establert." +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 +msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" msgstr "aturada de l'innd" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 -msgid "domain not found" -msgstr "no s'ha trobat el domini" +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "S'estan iniciant els serveis rstat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4653,7 +4693,7 @@ msgstr "S'està tornant a carregar el ${NAME}: " msgid "Reloading exim:" msgstr "S'està tornant a carregar l'exim:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:423 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix" @@ -4661,10 +4701,6 @@ msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix" msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." msgstr "Cal el paquet sendmail-cf per a actualitzar la configuració." -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni xend: " - #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "S'està aturant el restorecond: " @@ -4673,27 +4709,17 @@ msgstr "S'està aturant el restorecond: " msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "El programa ha mort i el fitxer de blocatge a /var/lock existeix" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:166 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "S'està sortint de l'ifup-ppp per a ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "S'està aturant l'argus: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "" -"${IP6TABLES}: S'estan desant les regles del tallafoc a $IP6TABLES_DATA: " +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 +#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." @@ -4707,9 +4733,9 @@ msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni $prog: " msgid "Reloading ${prog} conig file: " msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de ${prog}: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 -msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "S'està iniciant el dimoni Qpid AMQP: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:650 +msgid "Key file for $dst not found, skipping" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer de clau per a $dst, s'està ignorant" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 msgid "Starting $progname: " @@ -4733,7 +4759,7 @@ msgstr "$prog ja s'està executant" msgid "start" msgstr "inicia" -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "S'està aturant la interfície $i: " @@ -4749,10 +4775,6 @@ msgstr "" "no es tornarà a carregar $httpd atès que hi ha un error de sintaxi en la " "configuració" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 -msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "Avís: vconfig no pot inhabilitar REORDER_HDR a ${DEVICE}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" @@ -4760,32 +4782,29 @@ msgstr "" "No es pot habilitar el mètode de privadesa d'IPv6 '$IPV6_PRIVACY, no està " "suportat pel nucli" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** Atenció -- El SELinux està actiu" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "S'està aturant ${desc} (${prog}): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 +msgid "Enabling periodic fetch-crl: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:166 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 +msgid "reload unimplemented" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|version}" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" msgstr "" -"Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"La passarel·la per defecte IPv6 '$address' indicada és d'enllaç local, però " +"no s'ha indicat cap àmbit o pasarel·la" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 -msgid "Starting $prog" -msgstr "S'està iniciant $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 +msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4795,15 +4814,23 @@ msgstr "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos ($prog): \"" msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "Sense configurar: $prog, /etc/gkrellmd.conf no existeix" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 -msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "S'està aturant el denyhosts: " +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Crossfire: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"El reenviament global IPv6 està inhabilitat a la configuració, però " +"actualment no està inhabilitat al nucli" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "$0: error: privilegis insuficients" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:796 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "S'està habilitant els espais d'intercanvi de /etc/fstab: " @@ -4821,9 +4848,9 @@ msgstr "S'està aturant el $progname: " msgid "is stopped" msgstr "està aturat" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 -msgid "Starting postfix: " -msgstr "S'està iniciant el postfix: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 +msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" @@ -4834,7 +4861,7 @@ msgstr "" "'$device_scope', no es farà servir el dispositiu de passarel·la '$device' " "configurat per defecte" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 #, fuzzy msgid "$prog not supported" msgstr "$0: no es pot recarregar" @@ -4843,7 +4870,7 @@ msgstr "$0: no es pot recarregar" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "S'estan descarregant els mòduls ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:59 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 #, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " msgstr "S'està aturant $name: " @@ -4876,24 +4903,21 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}" msgid "Starting up-imapproxy daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni up-imapproxy: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:98 /etc/rc.d/init.d/acpid:111 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131 -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:84 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 msgid "Stopping $name: " msgstr "S'està aturant $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35 -msgid "Starting ZABBIX server: " -msgstr "S'està iniciant el servidor ZABBIX: " - #: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "S'està aplicant l'elevador ${ELEVATOR}: " @@ -4906,19 +4930,20 @@ msgstr "S'està iniciant l'amavisd-snmp-subagent: " msgid "CIM server is not running" msgstr "El servidor CIM no s'està executant" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "No ha funcionat l'activació del dispositiu '$device'" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 +#, fuzzy +msgid "Restarting $server: " +msgstr "S'està reiniciant el $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " msgstr "S'està aturant el puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:550 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:560 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" @@ -4926,7 +4951,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "Starting fail2ban: " msgstr "S'està iniciant el fail2ban: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Heu d'actualitzar el format de les dades abans d'usar PostgreSQL." @@ -4934,7 +4959,7 @@ msgstr "Heu d'actualitzar el format de les dades abans d'usar PostgreSQL." msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "S'està iniciant el dimoni Audio Entropy... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:642 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" "S'està tornant a muntar el sistema de fitxers arrel en mode lectura-" @@ -4953,15 +4978,16 @@ msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "L'actualització de cada nit del yum està habilitada." #: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "S'està sincronitzant el rellotge del maquinari amb la data del sistema" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 #, fuzzy msgid "Starting $spooler: " msgstr "S'està iniciant el $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 #, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " msgstr "S'està aturant el monitor UPS: " @@ -4970,9 +4996,13 @@ msgstr "S'està aturant el monitor UPS: " msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "El fitxer de configuració o les tecles no són valides" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:169 -msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 +msgid "NOTICE " +msgstr "Avís " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "S'ha iniciat el pppd per a ${DEVNAME} al ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " @@ -4983,9 +5013,8 @@ msgstr "S'està tornant a la configuració desada del sysctl: " msgid "Cleaning $type $name: " msgstr "S'està iniciant $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:168 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -4994,32 +5023,33 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "S'està habilitant el booleà allow_ypbind del SELinux" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "S'està iniciant el servidor monotone: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "Forma d'ús: $0 <dispositiu-de-xarxa>" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -msgid "Starting asterisk: " -msgstr "S'està iniciant l'asterisk: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "El nucli no implementa 802.1Q VLAN." -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:51 -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "S'està iniciant el dimoni cobbler: " +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 +msgid "Stopping vbi proxy daemon: " +msgstr "S'està aturant el dimoni del servidor intermediari de vbi: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: S'estan configurant les cadenes a la política $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:168 -msgid "Shutting down $DCBD: " -msgstr "S'està aturant el $DCBD: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Arrencada de nou automàtica en curs." @@ -5027,26 +5057,27 @@ msgstr "Arrencada de nou automàtica en curs." msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "S'està deshabilitant el booleà allow_ypbind del SELinux" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "No existeix el pppd o no és executable" +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 +msgid "Reloading smokeping: " +msgstr "S'està tornant a carregar l'smokeping: " -#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 #, fuzzy -msgid "Starting $DESC: " -msgstr "S'està iniciant $DCBD: " +msgid "httpd shutdown" +msgstr "aturada de l'amd" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:526 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 #, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " msgstr "S'està iniciant $NAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "${IP6TABLES}: els mòduls del tallafoc no estan carregats." @@ -5087,7 +5118,7 @@ msgstr "S'està registrant el gestor de binaris per a aplicacions qemu" msgid "Stopping nsd: " msgstr "S'està aturant l'nsd: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "No està disponible el sistema de fitxers /proc" @@ -5095,11 +5126,7 @@ msgstr "No està disponible el sistema de fitxers /proc" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "S'està iniciant NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "Error: no s'ha trobat cap $cfg vàlida." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 /etc/rc.d/init.d/functions:419 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) s'està executant..." @@ -5116,131 +5143,119 @@ msgstr "S'està habilitant el servei del cron denyhosts: " msgid "Starting $PROG:" msgstr "S'està iniciant el $PROG:" -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94 -msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni func: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "S'està iniciant el servidor monotone: " -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "S'està tornant a carregar l'smokeping: " +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" +msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "" -"Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 +msgid "$prog flush" +msgstr "$prog buidat" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "La tasca de cron del moodle està habilitada." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" -"S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça " -"IP" - #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "S'està iniciant el yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187 msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: S'estan aplicant les regles del tallafoc: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NCP: " - #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:45 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 #: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:72 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 #: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 #: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:90 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/dspam:53 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 -#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 /etc/rc.d/init.d/jetty:92 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:70 /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 -#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 -#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/mysqld:130 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:134 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 +#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 -#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:39 /etc/rc.d/init.d/openser:46 -#: /etc/rc.d/init.d/opensips:40 /etc/rc.d/init.d/pads:53 -#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 +#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 +#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:54 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sems:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:216 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53 #: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142 -#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 -#: /etc/rc.d/init.d/tabled:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:79 /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:46 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:50 /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 -#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:75 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vhostmd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:173 +#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 +#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 +#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "S'està aturant el $prog: " @@ -5249,6 +5264,251 @@ msgstr "S'està aturant el $prog: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni Audio Entropy... " +#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +#~ msgstr "No s'han pogut definir els paràmetres per a 802.1Q VLAN." + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" +#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" + +#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " +#~ msgstr "S'està aturant el MaraDNS-Zoneserver: " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +#~ msgstr "" +#~ "Forma d'ús: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|" +#~ "top}" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#~ msgid "Reloading syslog-ng: " +#~ msgstr "S'està tornant a carregar el syslog-ng.conf: " + +#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " +#~ msgstr "S'estan iniciant tots els processos MaraDNS: " + +#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " +#~ msgstr "S'està aturant el gestor de maquinari Open Hardware: " + +#~ msgid "PostgreSQL server is not running." +#~ msgstr "El servidor PostgreSQL no s'està executant." + +#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " +#~ msgstr "S'està aturant l'SQLgrey: " + +#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" +#~ msgstr "$0: falta el fitxer de dades del microcodi ($DATAFILE)" + +#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " +#~ msgstr "S'està aturant el dimoni certmaster: " + +#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " +#~ msgstr "S'estan iniciant els processos del MaraDNS-Zoneserver: " + +#~ msgid "Starting snake-server:" +#~ msgstr "S'està iniciant l'snake-server: " + +#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " +#~ msgstr "S'està iniciant l'agent ZABBIX: " + +#~ msgid "Starting cyphesis: " +#~ msgstr "S'està iniciant el cyphesis: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" +#~ msgstr "" +#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" + +#~ msgid "Starting syslog-ng: " +#~ msgstr "S'està iniciant el syslog-ng: " + +#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +#~ msgstr "S'està aturant el $PRIVOXY_PRG: " + +#~ msgid "Avahi daemon is not running" +#~ msgstr "El dimoni Avahi no s'està executant" + +#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " +#~ msgstr "El servei ${0##*/} no disposa de l'acció de recàrrega: " + +#~ msgid "Avahi daemon is running" +#~ msgstr "El dimoni Avahi s'està executant" + +#~ msgid "Stopping uuidd: " +#~ msgstr "S'està aturant l'uuidd: " + +#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +#~ msgstr "S'està iniciant el $PRIVOXY_PRG: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping $DESC: " +#~ msgstr "S'està aturant $DESC $NAME :" + +#~ msgid "Reloading $prog:" +#~ msgstr "S'està actualitzant el $prog:" + +#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " +#~ msgstr "S'està aturant l'agent ZABBIX: " + +#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" +#~ msgstr "El dimoni DNS Avahi no s'està executant" + +#~ msgid "Populating cyphesis world: " +#~ msgstr "S'està poblant el món cyphesis: " + +#~ msgid "Starting func daemon: " +#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni func: " + +#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " +#~ msgstr "S'està aturant el dimoni cobbler: " + +#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " +#~ msgstr "S'està aturant el servidor ZABBIX: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading AMD microcode update module" +#~ msgstr "S'està carregant el mòdul del nucli $module: " + +#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " +#~ msgstr "S'està aturant l'intermediari del ZABBIX: " + +#~ msgid "Stopping MaraDNS: " +#~ msgstr "S'està aturant el MaraDNS: " + +#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " +#~ msgstr "S'està creant el compte PostgreSQL: " + +#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +#~ msgstr "S'estan configurant el paràmetres per a la VLAN 802.1Q: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" +#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" + +#~ msgid "Starting certmaster daemon: " +#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni certmaster: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" +#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status}" + +#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " +#~ msgstr "S'està aplicant l'actualització del microcodi d'Intel: " + +#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " +#~ msgstr "S'està iniciant l'intermediari del ZABBIX: " + +#~ msgid "Stopping ibmasm: " +#~ msgstr "S'està aturant ibmasm: " + +#~ msgid "Loading database with rules: " +#~ msgstr "S'està carregant les regles a la base de dades: " + +#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#~ msgid "Generating udev makedev cache file" +#~ msgstr "S'està generant el fitxer de memòria cau udev del makedev" + +#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" +#~ msgstr "El dimoni de DNS Avahi s'està executant" + +#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " +#~ msgstr "S'està iniciant el gestor d'Open Hardware: " + +#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +#~ msgstr "\t\tPremeu 'I' per entrar a l'inici interactiu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading $prog: not supported" +#~ msgstr "No es pot tornar a carregar $DCBD: " + +#~ msgid "Starting uuidd: " +#~ msgstr "S'està iniciant l'uuidd: " + +#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +#~ msgstr "No s'ha pogut trobar $PRIVOXY_CONF, sortint." + +#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " +#~ msgstr "S'està creant la base de dades PostgreSQL: " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" +#~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|restart}" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "Ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" + +#~ msgid "Checking Configuration: " +#~ msgstr "S'està comprovant la configuració: " + +#~ msgid "Starting SQLgrey: " +#~ msgstr "S'està iniciant l'SQLgrey: " + +#~ msgid "Shutting down cyphesis: " +#~ msgstr "S'està aturant el cyphesis: " + +#~ msgid "Stopping syslog-ng: " +#~ msgstr "S'està aturant el syslog-ng: " + +#~ msgid "$base reload" +#~ msgstr "$base actualitzat" + +#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut comprovar si s'executava una base de dades PostgreSQL." + +#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha trobat l'usuari $CYPHESISUSER per a executar el servei cyphesis." + +#~ msgid "$NAME: already running" +#~ msgstr "$NAME: ja s'està executant" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" + +#~ msgid "$rcfile " +#~ msgstr "$rcfile" + +#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +#~ msgstr "No s'ha pogut trobat $PRIVOXY_BIN, surt." + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" +#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + +#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" +#~ msgstr "Avís: vconfig no pot inhabilitar REORDER_HDR a ${DEVICE}" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +#~ "restart|status|version}" +#~ msgstr "" +#~ "Ús: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status}" + +#~ msgid "Starting ZABBIX server: " +#~ msgstr "S'està iniciant el servidor ZABBIX: " + +#~ msgid "Checking for $prog daemon: " +#~ msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: " + +#~ msgid "Starting cobbler daemon: " +#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni cobbler: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting $DESC: " +#~ msgstr "S'està iniciant $DCBD: " + +#~ msgid "Stopping func daemon: " +#~ msgstr "S'està aturant el dimoni func: " + #~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " #~ msgstr "S'està aturant l'OpenAIS ($prog): " @@ -5295,9 +5555,6 @@ msgstr "S'està aturant el dimoni Audio Entropy... " #~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " #~ msgstr "S'està iniciant l'OpenAIS ($prog): " -#~ msgid "Starting ICQ transport: " -#~ msgstr "S'està iniciant el transport ICQ: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #~ msgstr "Ús: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" @@ -5828,9 +6085,6 @@ msgstr "S'està aturant el dimoni Audio Entropy... " #~ msgid "Starting OpenPBX: " #~ msgstr "S'està iniciant l'OpenPBX: " -#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "S'està aturant el servei iniciador d'iSCSI: " - #~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" #~ msgstr "$prog: Forma d'ús: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -5868,9 +6122,6 @@ msgstr "S'està aturant el dimoni Audio Entropy... " #~ msgid "Converting old group quota files: " #~ msgstr "S'estan convertint els fitxers de quota de grup vells: " -#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "S'estan iniciant el servei iniciador iSCSI: " - #~ msgid " $TYPE tables: " #~ msgstr " taules $TYPE: " @@ -6271,9 +6522,6 @@ msgstr "S'està aturant el dimoni Audio Entropy... " #~ msgid "Creating initial udev device nodes:" #~ msgstr "S'estan creant els nodes de dispositiu inicials d'udev:" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "fet" - #~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " #~ msgstr "S'està inicialitzant el controlador firewire ($alias): " |