aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po3561
1 files changed, 230 insertions, 3331 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 955c6419..6c99261f 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-#
# Translators:
# Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>, 2012
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -8,20 +7,18 @@
# runa <runabh@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 15:06+0000\n"
-"Last-Translator: Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
-"Language: bn_IN\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:00-0400\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language: bn-IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
-#, fuzzy
-msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
-msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -35,11 +32,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<par
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
-#: ../service:78
-msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
-msgstr ""
-
-#: ../rc.d/init.d/functions:410
+#: ../rc.d/init.d/functions:478
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
@@ -47,52 +40,42 @@ msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ "
-"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র "
+"সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+""
+msgstr ""
+"$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
-#: ../rc.d/init.d/functions:406
+#: ../rc.d/init.d/functions:474
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273
+msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
-#: ../rc.d/init.d/functions:463
+#: ../rc.d/init.d/functions:531
msgid "WARNING"
msgstr "সতর্কবাণী"
@@ -100,31 +83,25 @@ msgstr "সতর্কবাণী"
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:330
+#: ../rc.d/init.d/functions:391
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: ../rc.d/init.d/functions:229
+#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308
msgid "$base startup"
msgstr "$base startup"
-#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-"আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 "
-"প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
-
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা "
+"হবে।"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:93
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি"
@@ -132,11 +109,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারে
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/network:67
+#: ../rc.d/init.d/network:70
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-#: ../rc.d/init.d/functions:452
+#: ../rc.d/init.d/functions:520
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"
@@ -148,34 +125,32 @@ msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্ল
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
-"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি "
-"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর "
+"একটি IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304
+msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/network:271
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -183,40 +158,47 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|r
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC "
-"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে "
+"MAC ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
-#: ../rc.d/init.d/functions:441
+#: ../rc.d/init.d/functions:509
msgid "FAILED"
msgstr "ব্যর্থ"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
-#: ../rc.d/init.d/functions:422
+#: ../rc.d/init.d/functions:490
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
-#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
@@ -225,29 +207,27 @@ msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থি
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+msgstr ""
+"ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা "
-"করা হচ্ছে"
+"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, "
+"উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
@@ -255,50 +235,33 @@ msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:82
+#: ../rc.d/init.d/network:75
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা "
-"হয়েছে"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066
+msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
@@ -306,24 +269,31 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
-#, fuzzy
-msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত "
+"করা হয়েছে"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079
+msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় "
+"আরম্ভ করুন"
-#: ../rc.d/init.d/functions:430
+#: ../rc.d/init.d/functions:498
msgid " OK "
msgstr " ঠিক আছে "
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
-msgid "INFO "
-msgstr "তথ্য "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
@@ -331,7 +301,7 @@ msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথব
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
@@ -339,57 +309,52 @@ msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
msgid " failed."
msgstr " ব্যর্থ।"
-#: ../rc.d/init.d/functions:345
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
-
-#: ../rc.d/init.d/network:258
+#: ../rc.d/init.d/network:233
msgid "Configured devices:"
msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
-"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, "
+"কিন্তু তা সক্রিয় অবস্থায় নেই"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+#: ../rc.d/init.d/network:166
+msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:128
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে"
-#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
-#: ../rc.d/init.d/functions:312
+#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base shutdown"
@@ -397,27 +362,15 @@ msgstr "$base shutdown"
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071
+msgid ""
+"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
+"state"
msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন "
-"করা হবে"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
@@ -427,15 +380,17 @@ msgstr ""
"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' "
"route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+#: ../service:86
+msgid ""
+"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
@@ -444,7 +399,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nick
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
-#: ../rc.d/init.d/network:261
+#: ../rc.d/init.d/network:236
msgid "Currently active devices:"
msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
@@ -456,8 +411,7 @@ msgstr ""
"'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' "
"উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
@@ -469,7 +423,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:232
+#: ../rc.d/init.d/network:215
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
@@ -478,26 +432,26 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
-"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' "
+"এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
-"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
-"সক্রিয় করা হয়নি"
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা "
+"কার্নেলে সক্রিয় করা হয়নি"
#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:108
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
@@ -510,6 +464,10 @@ msgstr ""
"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের "
"পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
@@ -526,11 +484,7 @@ msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠ
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:131
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
@@ -538,67 +492,60 @@ msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি"
msgid "Unknown error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: ../rc.d/init.d/functions:371
+#: ../rc.d/init.d/functions:432
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল স্থাপন করা হচ্ছে"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
-#: ../rc.d/init.d/functions:303
+#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
-"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
-"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা "
+"কার্নেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে "
-"উপস্থিত নেই"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
+#: ../service:89
+msgid ""
+"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
+"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
+"use systemctl."
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
+"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় "
+"না"
#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
@@ -606,41 +553,27 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nick
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:118
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
-#: ../systemd/fedora-configure:19
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-
-#: ../rc.d/init.d/network:246
+#: ../rc.d/init.d/network:221
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
-#, fuzzy
-msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DEBUG "
+#: ../rc.d/init.d/functions:52
+msgid "Reloading systemd: "
+msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
msgid " done."
msgstr " সম্পন্ন।"
@@ -651,58 +584,78 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব "
-"নয়"
+"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা "
+"সম্ভব নয়"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid ""
+"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
+"${parent_device}..."
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
-#: ../rc.d/init.d/functions:513
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080
+msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067
+msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: ../rc.d/init.d/functions:419
+#: ../rc.d/init.d/functions:487
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
+msgid ""
+"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:99
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-"IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
+"IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা "
+"সমর্থিত নয়"
-#: ../rc.d/init.d/network:152
+#: ../rc.d/init.d/network:146
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
@@ -711,36 +664,43 @@ msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl প
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+msgstr ""
+"'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত "
-"হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি "
+"নির্ধারিত হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
-#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:85
+msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
-"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত "
+"নেই"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
@@ -748,3064 +708,3 @@ msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
-msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
-
-#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
-
-#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping incrond: "
-#~ msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "already stopped"
-#~ msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Starting Shorewall: "
-#~ msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-#~ msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
-
-#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-#~ msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: "
-
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting console mouse services: "
-#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
-#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "$prog already running"
-#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net"
-#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "no dictionaries installed"
-#~ msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
-
-#~ msgid "Starting vmpsd: "
-#~ msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Importing $prog databases: "
-#~ msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "কে"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-
-#~ msgid "Setting path to vshelper"
-#~ msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
-#~ msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Entering interactive startup"
-#~ msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$s compilation failed "
-#~ msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল "
-
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Starting xend daemon: "
-#~ msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-#~ msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার"
-
-#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
-#~ msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$prog startup"
-
-#~ msgid "Starting preload daemon: "
-#~ msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading "
-#~ msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
-
-#~ msgid "Stopping system message bus: "
-#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|"
-#~ "condrestart|try-restart}"
-
-#~ msgid "Insufficient privilege"
-#~ msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-#~ msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
-
-#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
-#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
-#~ "condrestart|try-restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-#~ msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Removing user defined chains:"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $prog instance "
-#~ msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#~ msgid "Retrigger failed udev events"
-#~ msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
-
-#~ msgid "Starting $dagent: "
-#~ msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping rwho services: "
-#~ msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down NIS service: "
-#~ msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr ""
-#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|report}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|report}"
-
-#~ msgid "Reloading icecast: "
-#~ msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down openvpn: "
-#~ msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|genconfig}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "\t\tWelcome to "
-#~ msgstr "\t\tস্বাগতম "
-
-#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Shutting down system logger: "
-#~ msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
-#~ msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-#~ msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
-
-#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-#~ msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
-
-#~ msgid "Start freshclam"
-#~ msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog: "
-#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
-#~ msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting greylistd: "
-#~ msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
-#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-
-#~ msgid "Starting smokeping: "
-#~ msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting puppet: "
-#~ msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
-#~ msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-#~ msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Rotating logs: "
-#~ msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
-#~ msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
-
-#~ msgid "Starting restorecond: "
-#~ msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
-#~ msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
-#~ msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
-#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "/proc entries are not fixed"
-#~ msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
-
-#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting named: "
-#~ msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
-#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "ctdb is stopped"
-#~ msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-
-#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
-#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$base (pid $pid) চলছে..."
-
-#~ msgid "Shutting down postfix: "
-#~ msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$prog already stopped."
-#~ msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Reloading INN Service: "
-#~ msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
-#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Initializing MySQL database: "
-#~ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#~ msgid "Starting incrond: "
-#~ msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting capi4linux:"
-#~ msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-#~ msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
-#~ msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
-#~ msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down greylistd: "
-#~ msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping Perlbal: "
-#~ msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-
-#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
-#~ msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Stopping Shorewall: "
-#~ msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading $PROG: "
-#~ msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
-#~ msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
-#~ msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না"
-
-#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-#~ msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।"
-
-#~ msgid "Generate configuration puppet: "
-#~ msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: "
-
-#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
-#~ msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "restarting $prog..."
-#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Starting process accounting: "
-#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Starting YP map server: "
-#~ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$prog is already stopped."
-#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষা"
-
-#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-#~ msgstr ""
-#~ "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা "
-#~ "হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down $progbase: "
-#~ msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "(no mouse is configured)"
-#~ msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
-
-#~ msgid "Starting $prog2: "
-#~ msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-#~ msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
-#~ msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-#~ msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
-
-#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "already started"
-#~ msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "reloading sm-client: "
-#~ msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-#~ msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#~ msgid "Stopping Pound: "
-#~ msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $ical: "
-#~ msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-
-#~ msgid "Starting Pound: "
-#~ msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
-#~ msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
-
-#~ msgid "Starting $ID: "
-#~ msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "vncserver start"
-#~ msgstr "vncserver start"
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Active network block devices: "
-#~ msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting system logger: "
-#~ msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog2: "
-#~ msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-
-#~ msgid "Starting ctdbd service: "
-#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Resuming logging: "
-#~ msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
-#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
-
-#~ msgid "no running guests."
-#~ msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
-
-#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting kernel logger: "
-#~ msgstr "কার্নেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
-#~ msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-
-#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-#~ msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
-
-#~ msgid "Starting $name: "
-#~ msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Failed to sort dependency"
-#~ msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
-#~ "save}"
-
-#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
-
-#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
-#~ msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down $NAME: "
-#~ msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
-
-#~ msgid "sfcb is not running"
-#~ msgstr "sfcb চলছে না"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
-#~ "save}"
-
-#~ msgid "CTDB is already running"
-#~ msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে"
-
-#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-#~ msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "$prog reload"
-#~ msgstr "$prog reload"
-
-#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting unbound: "
-#~ msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-#~ msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting NIS service: "
-#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-#~ msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)"
-
-#~ msgid "RSA key generation"
-#~ msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
-
-#~ msgid "PORT environment is not set."
-#~ msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।"
-
-#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Killing all running contexts"
-#~ msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Turning off quotas: "
-#~ msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|retune|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|retune|help}"
-
-#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
-#~ "would be expected); aborting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের "
-#~ "উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
-#~ msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|once|genconfig}"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-#~ msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
-
-#~ msgid "Restarting $monitor: "
-#~ msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$named reload"
-#~ msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "পরিচয় পংক্তির ফাইল স্থানান্তর করুন"
-
-#~ msgid "Entering non-interactive startup"
-#~ msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
-#~ msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।"
-
-#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
-
-#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
-
-#~ msgid "Stopping $master_prog: "
-#~ msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
-#~ msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reopening $prog log file: "
-#~ msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
-#~ "save}"
-
-#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-#~ msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
-#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
-#~ msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping capi4linux:"
-#~ msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$message"
-#~ msgstr "$message"
-
-#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
-#~ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Process accounting is enabled."
-#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-
-#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
-#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping xenner daemons"
-#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "স্থানান্তরণ"
-
-#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "RSA1 key generation"
-#~ msgstr "RSA1-কি নির্মাণ"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
-#~ msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
-
-#~ msgid "Starting $ical: "
-#~ msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$0: Link is down"
-#~ msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
-
-#~ msgid "ktune settings are not applied."
-#~ msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
-
-#~ msgid "Process accounting is disabled."
-#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-
-#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-#~ msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
-
-#~ msgid "Starting ejabberd: "
-#~ msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading configuration: "
-#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
-#~ msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
-
-#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
-#~ msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-#~ msgstr ""
-#~ "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
-
-#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-
-#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down exim: "
-#~ msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$0: error: program not installed"
-#~ msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
-#~ msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "domain not found"
-#~ msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid "$0: reload not supported"
-#~ msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
-
-#~ msgid "$prog is not running"
-#~ msgstr "$prog চলছে না"
-
-#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
-#~ msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
-
-#~ msgid "Stopping named: "
-#~ msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "yY"
-#~ msgstr "yY"
-
-#~ msgid "Restarting puppet: "
-#~ msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
-#~ msgstr "NFS quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#~ msgid "$prog: already running"
-#~ msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
-
-#~ msgid "Resuming guest $name: "
-#~ msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "Force-stopping $prog: "
-#~ msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
-#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Stopping smokeping: "
-#~ msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "vncserver startup"
-#~ msgstr "vncserver startup"
-
-#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-#~ msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
-
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-
-#~ msgid "Shutting down argus: "
-#~ msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
-#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting asterisk: "
-#~ msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Starting arptables_jf"
-#~ msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting RPC gssd: "
-#~ msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "reload"
-#~ msgstr "reload"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-#~ msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Starting ladvd: "
-#~ msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting openvpn: "
-#~ msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog}: "
-#~ msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
-#~ msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "$s$pid is running..."
-#~ msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
-
-#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
-#~ msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন"
-
-#~ msgid "program is not running"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
-
-#~ msgid "Stopping INN actived service: "
-#~ msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "শূণ্য"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-
-#~ msgid "Restarting..."
-#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
-#~ msgstr "কার্নেল লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$prog exporting databases"
-#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
-#~ msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading xend daemon: "
-#~ msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Halting system..."
-#~ msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog status is unknown"
-#~ msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা"
-
-#~ msgid "Stopping YP map server: "
-#~ msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-#~ msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#~ msgid "$prog check"
-#~ msgstr "$prog পরীক্ষণ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Usage: status {program}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
-
-#~ msgid "Binding NIS service: "
-#~ msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-#~ msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading NIS service: "
-#~ msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping rusers services: "
-#~ msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting dund: "
-#~ msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping Orbited: "
-#~ msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading config for $prog: "
-#~ msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting system message bus: "
-#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Restarting $gateway: "
-#~ msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down ladvd: "
-#~ msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "$prog importing databases"
-#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "সম্পন্ন"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG:"
-#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping supervisord: "
-#~ msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Suspending $name: "
-#~ msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading postfix: "
-#~ msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading maps"
-#~ msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Setting network parameters... "
-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting Condor daemons: "
-#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Path to vshelper has been set"
-#~ msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-#~ msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
-
-#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
-#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Checking SMART devices now: "
-#~ msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$prog is running..."
-#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
-
-#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-#~ msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
-
-#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে"
-
-#~ msgid "Starting $PROG: "
-#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "(Repair filesystem)"
-#~ msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
-
-#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-#~ msgstr ""
-#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
-#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
-
-#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
-#~ msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf"
-#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
-
-#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Staring new master $prog: "
-#~ msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "VNC server"
-#~ msgstr "VNC সার্ভার"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status}"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "বিকল্প:"
-
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
-
-#~ msgid "$file: "
-#~ msgstr "$file: "
-
-#~ msgid "To lose old key remove file"
-#~ msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন"
-
-#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে"
-
-#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-#~ "log"
-#~ msgstr ""
-#~ "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
-#~ "পরীক্ষা করুন"
-
-#~ msgid "Starting Orbited: "
-#~ msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down pand: "
-#~ msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|help}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
-#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): "
-
-#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
-#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
-#~ msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog2: "
-#~ msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "An old version of the database format was found."
-#~ msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
-
-#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-#~ msgstr ""
-#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা "
-#~ "উচিত কি?"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting DAAP server: "
-#~ msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
-#~ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "certs generation"
-#~ msgstr "certs নির্মাণ"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-
-#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting rwho services: "
-#~ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
-#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Initializing database: "
-#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid " stop-all|status-all}"
-#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Loading default device map"
-#~ msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "Shutting down dund: "
-#~ msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Restarting Shorewall: "
-#~ msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
-#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
-#~ msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net: "
-#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Shutting down CIM server: "
-#~ msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Stopping NFS statd: "
-#~ msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): "
-
-#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
-#~ msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
-
-#~ msgid "Starting $prog"
-#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
-#~ msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Stopping denyhosts: "
-#~ msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
-#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-#~ msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $file: "
-#~ msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
-#~ msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
-#~ msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-#~ msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#~ msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG: "
-#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "$s is stopped"
-#~ msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#~ msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
-
-#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
-#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$prog is already running."
-#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
-
-#~ msgid "Checking filesystems"
-#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
-#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $prog daemon: "
-#~ msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting up $prog: "
-#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Orbited is running."
-#~ msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে"
-
-#~ msgid "Starting supervisord: "
-#~ msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না"
-
-#~ msgid "$prog is stopped"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Restarting $spooler: "
-#~ msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Exporting $prog databases: "
-#~ msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
-#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
-
-#~ msgid "Setting NIS domain: "
-#~ msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $gateway: "
-#~ msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন "
-#~ "নির্মাণ করুন।"
-
-#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-
-#~ msgid "DSS key generation"
-#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
-
-#~ msgid "$prog shutdown"
-#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting INND system: "
-#~ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $monitor: "
-#~ msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Table: $table"
-#~ msgstr "টেবিল: $table"
-
-#~ msgid "Creating required directories"
-#~ msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-
-#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting postfix: "
-#~ msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting abrt daemon: "
-#~ msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Restarting $dagent: "
-#~ msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Stopping $gateway: "
-#~ msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "restart"
-#~ msgstr "restart"
-
-#~ msgid "Starting exim: "
-#~ msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping xend daemon: "
-#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
-#~ "reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
-#~ msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS services: "
-#~ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
-#~ "condrestart|try-restart}"
-
-#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-#~ msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: "
-
-#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-#~ msgstr ""
-#~ "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $KIND services: "
-#~ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$prog is running"
-#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে"
-
-#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-#~ msgstr ""
-#~ "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-
-#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-#~ msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
-#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Denyhosts already running."
-#~ msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।"
-
-#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
-#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Waiting for network..."
-#~ msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..."
-
-#~ msgid "$DAEMON is not set."
-#~ msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।"
-
-#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
-#~ msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting puppetmaster: "
-#~ msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "dead but pid file exists"
-#~ msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr ""
-#~ "সার্ভারের পরিচয়-পংক্তির পুরোনো ফাইলটি একটি নতুন স্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping fail2ban: "
-#~ msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $spooler: "
-#~ msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-#~ msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
-
-#~ msgid "dead but subsys locked"
-#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-
-#~ msgid "$prog abort"
-#~ msgstr "$prog abort"
-
-#~ msgid "failed to shutdown in time"
-#~ msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
-#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#~ msgstr ""
-#~ "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে "
-#~ "ব্যর্থ):"
-
-#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-#~ msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
-#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
-
-#~ msgid "$1 not available"
-#~ msgstr "$1 উপলব্ধ নয়"
-
-#~ msgid "Shutting down sm-client: "
-#~ msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-
-#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#~ msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন"
-
-#~ msgid "status $rc of $prog"
-#~ msgstr "$prog-র অবস্থা $rc"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting pand: "
-#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog already running: "
-#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
-
-#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
-#~ msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#~ msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-#~ msgstr ""
-#~ "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
-
-#~ msgid "Starting router discovery: "
-#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Mounting other filesystems: "
-#~ msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
-
-#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
-#~ msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
-
-#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
-#~ msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $server: "
-#~ msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-#~ msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "irattach shutdown"
-#~ msgstr "irattach shutdown"
-
-#~ msgid "Stopping NFS locking: "
-#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।"
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#~ msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "irattach startup"
-#~ msgstr "irattach startup"
-
-#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
-#~ msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting ${prog}: "
-#~ msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#~ msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
-
-#~ msgid "Stopping preload daemon: "
-#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত"
-
-#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-#~ msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)"
-
-#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Preparing $PROG config: "
-#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "vncserver shutdown"
-#~ msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Configured network block devices: "
-#~ msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting denyhosts: "
-#~ msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "cC"
-#~ msgstr "cC"
-
-#~ msgid "$prog compiled "
-#~ msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|usage}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart|configtest|usage}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "চলছে না"
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-#~ msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-#~ msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
-#~ msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $indexer: "
-#~ msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-#~ msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)"
-
-#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
-#~ msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$prog not running"
-#~ msgstr "$prog চলছে না"
-
-#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
-#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
-#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Orbited is not running."
-#~ msgstr "Orbited চলছে না।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Adding udev persistent rules"
-#~ msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Shutting down $name: "
-#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "ডাটাবেস প্রারম্ভ"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-
-#~ msgid "CRITICAL "
-#~ msgstr "CRITICAL "
-
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
-#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
-#~ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-
-#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
-#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
-#~ msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-#~ msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
-#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
-#~ msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "%s is password protected"
-#~ msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
-
-#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-#~ msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
-
-#~ msgid "Current elevator settings:"
-#~ msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:"
-
-#~ msgid "Loading Firmware"
-#~ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Timeout on stopping $server"
-#~ msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
-
-#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
-#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-#~ "log"
-#~ msgstr ""
-#~ "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
-#~ "পরীক্ষা করুন"
-
-#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping all running guests"
-#~ msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-#~ msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog"
-#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
-#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-#~ msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
-#~ msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting YP passwd service: "
-#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $indexer: "
-#~ msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "program or service status is unknown"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা"
-
-#~ msgid "Please specify a $type name"
-#~ msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
-
-#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
-#~ msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
-
-#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-#~ msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
-#~ msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।"
-
-#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
-#~ msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $site: "
-#~ msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $type $name: "
-#~ msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}"
-#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog stopping "
-#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে "
-
-#~ msgid "Starting $display_name: "
-#~ msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
-#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Starting Perlbal: "
-#~ msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "DSA key generation"
-#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-#~ "reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting nsd:"
-#~ msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting spectrum transport: "
-#~ msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$prog stop"
-#~ msgstr "$prog stop"
-
-#~ msgid "Stopping YP server services: "
-#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Server key already installed"
-#~ msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে"
-
-#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
-
-#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন"
-
-#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
-#~ msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting xenner daemons"
-#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Saving mixer settings"
-#~ msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting rfcomm: "
-#~ msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}"
-
-#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-#~ msgstr ""
-#~ "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা "
-#~ "বিফল হতে পারে"
-
-#~ msgid "clement stop"
-#~ msgstr "clement stop"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $display_name: "
-#~ msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
-#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting argus: "
-#~ msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
-#~ msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-
-#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-#~ msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-
-#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)"
-
-#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
-
-#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
-#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
-
-#~ msgid "Saving random seed: "
-#~ msgstr "র্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Loading ISDN modules"
-#~ msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-
-#~ msgid "killing ctdbd "
-#~ msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Mounting local filesystems: "
-#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "কি-নির্মাণ"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting sm-client: "
-#~ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $NAME: "
-#~ msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Generating exim certificate: "
-#~ msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting rusers services: "
-#~ msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
-#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting NFS daemon: "
-#~ msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting telescope daemon: "
-#~ msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
-#~ msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting NFS services: "
-#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
-#~ "reload|rebuild|running|update}"
-
-#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
-#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "already active"
-#~ msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
-
-#~ msgid "Starting HAL daemon: "
-#~ msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping unbound: "
-#~ msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "No scripts exist."
-#~ msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।"
-
-#~ msgid "/proc entries were fixed"
-#~ msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems"
-#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
-
-#~ msgid "(not starting, no services registered)"
-#~ msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)"
-
-#~ msgid "Shutting down $PROG: "
-#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Netlabel is stopped."
-#~ msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
-
-#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-#~ msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-#~ "probe}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-"
-#~ "restart|probe}"
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "Stopping $type $name: "
-#~ msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE: "
-#~ msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
-#~ msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
-
-#~ msgid "Loading new virus-database: "
-#~ msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
-#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down process accounting: "
-#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog: "
-#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-#~ msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
-#~ msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-#~ msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $server: "
-#~ msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting up CIM server: "
-#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting CallWeaver: "
-#~ msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping rstat services: "
-#~ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-#~ msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি"
-
-#~ msgid "Restarting $prog:"
-#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
-#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading nsca: "
-#~ msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-
-#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading CRLs: "
-#~ msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
-#~ msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Turning off swap: "
-#~ msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "named: already running"
-#~ msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Restarting $indexer: "
-#~ msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
-#~ msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping asterisk: "
-#~ msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "initiators still connected"
-#~ msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status|dump}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|status|dump}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
-
-#~ msgid "Starting YP server services: "
-#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#~ msgid "$prog already running."
-#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
-
-#~ msgid "Generating chrony command key: "
-#~ msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Restarting $ical: "
-#~ msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting NFS statd: "
-#~ msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $master_prog: "
-#~ msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা "
-#~ "হয়েছে"
-
-#~ msgid "innd shutdown"
-#~ msgstr "innd shutdown"
-
-#~ msgid "Starting rstat services: "
-#~ msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
-#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।"
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
-#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading exim:"
-#~ msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-#~ msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "Shutting down restorecond: "
-#~ msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "($pid) is running..."
-#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
-
-#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-#~ msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-#~ msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
-
-#~ msgid "Starting $progname: "
-#~ msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-#~ msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
-#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
-
-#~ msgid "already running."
-#~ msgstr "বর্তমানে চলছে।"
-
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "start"
-
-#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
-#~ msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-#~ msgstr ""
-#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
-#~ "না"
-
-#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "reload unimplemented"
-#~ msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
-
-#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-#~ msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-
-#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
-#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
-#~ msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-#~ msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-
-#~ msgid "Stopping $progname: "
-#~ msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "is stopped"
-#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
-
-#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-#~ msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
-
-#~ msgid "$prog not supported"
-#~ msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
-
-#~ msgid "Unloading ISDN modules"
-#~ msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Stopping $dagent: "
-#~ msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-#~ "isn't executable"
-#~ msgstr ""
-#~ "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত "
-#~ "অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়"
-
-#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Stopping $name: "
-#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "CIM server is not running"
-#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
-
-#~ msgid "Restarting $server: "
-#~ msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping puppet: "
-#~ msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "nN"
-#~ msgstr "nN"
-
-#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#~ msgid "Starting fail2ban: "
-#~ msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-#~ msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
-
-#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-#~ msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "$prog start"
-#~ msgstr "$prog start"
-
-#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
-#~ msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
-
-#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
-#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সুসংগত করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting $spooler: "
-#~ msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $monitor: "
-#~ msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
-#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
-
-#~ msgid "NOTICE "
-#~ msgstr "NOTICE "
-
-#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-#~ msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Cleaning $type $name: "
-#~ msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting acpi daemon: "
-#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Automatic reboot in progress."
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
-
-#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Reloading smokeping: "
-#~ msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "httpd shutdown"
-#~ msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Starting ${NAME}: "
-#~ msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।"
-
-#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
-#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
-#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "conf addition"
-#~ msgstr "conf সংযোজন"
-
-#~ msgid "Reloading rules configuration..."
-#~ msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|quickstart|quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Stopping nsd: "
-#~ msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
-#~ msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
-
-#~ msgid "Starting NFS mountd: "
-#~ msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Reloading rhnsd"
-#~ msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Starting $PROG:"
-#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "$prog flush"
-#~ msgstr "$prog flush"
-
-#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
-#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।"
-
-#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
-#~ msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
-
-#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "