diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2852 |
1 files changed, 1770 insertions, 1082 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of InitScripts to Bulgarian # This file is distributed under the same license as the initscripts package. # Contributed to Fedora Project by: -# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003 +# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" @@ -12,1665 +12,2353 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "Презареждане на RADIUS сървър" +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Стартиране на UPS монитор (подчинен)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 -msgid "Checking filesystems" -msgstr "Проверка на файлови системи" - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 -msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains и $IPTABLES не могат едновременно да се използват." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Задължителна проверка на файлови системи заради настройките по подразбиране" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Внимание: конфигурирано е MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 и е надвишен лимита от " +"'$tunnelmtu', игнорира се" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Спиране на YP map сървър: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Неприемливи 802.1Q VLAN параметри." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се забави." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се " +"забави." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 msgid "Start $x" msgstr "Старт $x" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Стартиране на конзолна мишка: " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62 -msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "$prog: Отваряне на защитната стена за вход от $server порт 123" - -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Стартиране на услугата Red Hat Network: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 -msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "Активиране на правила за $IP6TABLES защитна стена: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Презареждане на INN услугата: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39 -msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" -msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на redhat-config-xfree86" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Спиране на $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "Употреба; $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "Спиране на NIS услуги: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97 -msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:234 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Употреба: pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 msgid "vncserver start" msgstr "Стартиране на vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 -msgid " module directory $PC not found." -msgstr " директория на модула $PC не е намерена." +#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 +msgid "Starting routed (RIP) services: " +msgstr "Стартиране на routed (RIP) услуга: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Стартиране на $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Postmaster already running." +msgstr "Postmaster вече е стартиран." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 +#, fuzzy +msgid "$prog startup" +msgstr "$base стартиране" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 +#, fuzzy +msgid "reloading $prog: " +msgstr "Презареждане на $prog: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "" +"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се." + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "Спиране на шината за системни съобщения: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 +msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 +msgid "Disabling nightly yum update: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 +#, fuzzy +msgid "X is not configured. Running system-config-display" +msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на redhat-config-xfree86" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "Стартиране на $MODEL: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "Подчиняване ${DEVICE} на ${MASTER}" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +msgid "Stopping rwho services: " +msgstr "Спиране на rwho услуги: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 +msgid "Shutting down AppleTalk services: " +msgstr "Спиране на AppleTalk услуги: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "Неуспешно зареждане на firmware." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 +msgid "\t\tWelcome to " +msgstr "\t\tДобре дошли в " + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "Спиране на rstat услуги: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" +msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "Спиране на $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): " + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +msgid "INFO " +msgstr "ИНФО " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 +msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи (отново): " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..." + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Конфигурирането на хардуера се забави." + +#: /etc/rc.d/init.d/network:70 +msgid "Setting network parameters: " +msgstr "Задаване на мрежови параметри: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120 +msgid "Shutting down NFS daemon: " +msgstr "Спиране на NFS демона: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Конвертиране на стари потребителски квота файлове: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 +#, fuzzy +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 +msgid "Unmounting network block filesystems: " +msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 +msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +msgstr "Задаване параметри на твърд диск ${disk[$device]}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Записване правила за защитна стена в $IP6TABLES_DATA: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS4 gssd: " +msgstr "Стартиране на NFS statd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 +msgid "Usage: $0 {start|stop}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 +msgid "Stopping NetWare emulator-server: " +msgstr "Спиране на NetWare емулатор сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/random:43 +msgid "The random data source exists" +msgstr "Източника на случайни данни съществува" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204 +msgid "Mounting USB filesystem: " +msgstr "Монтиране на USB файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "Презареждане на $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "Стартиране на YP map сървър: " + +#: /etc/rc.d/init.d/udev:114 +#, fuzzy +msgid "$prog has run" +msgstr "$prog не е стартиран" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 +msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +msgstr "Зареждане подразбираща се клавиатурна подредба ($KEYTABLE):" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Внимание ipppd (ядра 2.4.x и по-стари) не поддържат IPv6 с енкапсулация " +"'syncppp'" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +msgid "(no mouse is configured)" +msgstr "(не е конфигурирана мишка)" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 +msgid "iSCSI daemon already running" +msgstr "iSCSI демон вече работи" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в " +"ядрото" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "Спиране на APM демона: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 +#, fuzzy +msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" +msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $BASENAME: " +msgstr "Спиране на $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +msgid "Configured NFS mountpoints: " +msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#, fuzzy +msgid "Unmounting pipe file systems: " +msgstr "Демонтиране на файлови системи: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "Спиране на UPS монитор: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 +msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" +msgstr "$0: четене на microcode статуса още не се поддържа" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 +#, fuzzy +msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +msgid "Shutting down $prog" +msgstr "Спиране на $prog" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 +msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) е стартиран..." + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Не е намерен /etc/iscsi.conf!" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено " +"същото в ядрото" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Записване на правилата за защитна стена в $IPTABLES_DATA: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#, fuzzy +msgid "mdmpd" +msgstr "mdadm" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:256 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "Спиране на loopback интерфейса: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Стратиране на журнала на ядрото: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "Спиране на YP passwd услуги: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +msgid "Initializing USB HID interface: " +msgstr "Инициализиране на USB HID интерфейс: " + +#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +msgid "Telling INIT to go to single user mode." +msgstr "Заявено на INIT да премине в еднопотребителски режим." + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 +#, fuzzy +msgid "Starting PCMCIA services: " +msgstr "Стартиране на PCMCIA услуги:" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:209 +msgid "$message" +msgstr "$message" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297 +msgid " done." +msgstr "готово." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270 +msgid "Table: $table" +msgstr "Таблица: $table" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 +msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." +msgstr " Ако командата 'raw' все още се отнася към /dev/raw като файл." + +#: /etc/rc.d/init.d/named:75 +msgid "$prog reload" +msgstr "$prog презареждане" + +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 +#, fuzzy +msgid "Starting background readahead: " +msgstr "Стартиране на acpi демон: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Употреба: ifup <device name>" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +msgid "RSA key generation" +msgstr "Генериране на RSA ключ" + +#: /etc/rc.d/init.d/udev:90 +msgid "Creating initial udev device nodes:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 +msgid "Turning off quotas: " +msgstr "Изключване на квоти: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 +msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +msgstr "Стартирайте '/usr/sbin/kudzu' от командна линия за преоткриване." + +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 +msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Употреба: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Зареждане на подразбиращата се клавиатурна подредба" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно логване на канал '$channel'" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:73 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "Активиране на loopback интерфейс: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +msgid "Reopening $prog log file: " +msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base спиране" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "Презареждане на smb.conf файл: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "Спиране на INNFeed услугата: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "Активирано е счетоводство на процесите." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..." + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191 +msgid "Stopping ${NAME} service: " +msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 +msgid "$base startup" +msgstr "$base стартиране" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +msgid "$0: Link is down" +msgstr "$0: Връзката прекъсна" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +msgid "Process accounting is disabled." +msgstr "Счетоводството на процесите е спряно." + +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +msgid "Reloading configuration: " +msgstr "Презареждане на конфигурация: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +msgid "ERROR " +msgstr "ГРЕШКА " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." +msgstr "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd." + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "Зареждане на допълнителни $IP6TABLES модули: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 +msgid "Activating swap partitions: " +msgstr "Активиране на swap дял: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +msgid "Active NCP mountpoints: " +msgstr "Активни NCP точки на монтиране: " + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +#, fuzzy +msgid "Shutting down exim: " +msgstr "Спиране на pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "Спиране на NFS услуги: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 +msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" +msgstr "$prog: Затваряне в защитната стена на $server порт 123" + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "Спиране на NFS квоти: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:33 +msgid "$prog: already running" +msgstr "$prog: вече работи" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "Стартиране на rstat услуги: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +msgid "vncserver startup" +msgstr "vncserver се стартира" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "Деактивиране на IPv4 препращане на пакети: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331 +msgid "Checking root filesystem quotas: " +msgstr "Проверка квоти на root файловата система: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:90 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165 +msgid "reload" +msgstr "презареждане" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Активни SMB точки на монтиране: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "Извличане на kadm5 ключове за услугата: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 +msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Стартиране на $PRIVOXY_PRG: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +msgid "Stopping INN actived service: " +msgstr "Спиране на INN активирани услуги: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " +msgstr "Спиране на NFS mountd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "Спиране на журнала на ядрото: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "Стартиране на UPS монитор (главен):" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:319 +msgid "Stop $command" +msgstr "Спиране $command" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +msgid "Halting system..." +msgstr "Спиране на системата..." + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "Прилагане на $IPTABLES правила за защитна стена: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "Употреба: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "Презареждане на $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Спиране на Red Hat Network демон: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е " +"активирано, но не е" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 +#, fuzzy +msgid "done. " +msgstr "готово." + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +msgid "Stopping rusers services: " +msgstr "Спиране на rusers услуги: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "Активиране на swap пространство: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}." + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 +msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Спиране на $PRIVOXY_PRG: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 +msgid "done" +msgstr "готово" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS4 idmapd: " +msgstr "Стартиране на NFS statd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка " +"и рестартирайте мрежовата подсистема " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 +#, fuzzy +msgid "Enabling nightly yum update: " +msgstr "Активиране на swap пространство: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 +msgid "Initializing firewire controller ($alias): " +msgstr "Инициализиране на firewire контролер ($alias): " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "Деактивиране на PLX устройства... " + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 +#, fuzzy +msgid "$prog $site" +msgstr "$prog спряна" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 +msgid "Stopping iSCSI:" +msgstr "Спиране на iSCSI:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 +#, fuzzy +msgid "Starting network plug daemon: " +msgstr "Стартиране на acpi демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:284 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Устройства, активни в момента:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 +#, fuzzy +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 +msgid "$*" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Listening for an NIS domain server." +msgstr "Прослушване за NIS домейн сървър." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "(Поправка на файлова система)" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS4 gssd: " +msgstr "Спиране на NFS услуги: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC сървър" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 +msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" +msgstr "Липсва InitiatorName файл /etc/initiatorname.iscsi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#, fuzzy +msgid "Bridge support not available in this kernel" +msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото." + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "Спиране на pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 +msgid "Starting NetWare emulator-server: " +msgstr "Стартиране на NetWare емулатор сървър: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 +msgid "Usage: $0 {start|restart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 +msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "Стартиране на RADIUS сървър: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +msgid "usage: ifdown <device name>" +msgstr "употреба: ifdown <име на адаптер>" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "Стартиране на NFS заключване: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "Спиране на routed (RIP) услуги: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 +msgid "No reason given for sending trigger to radvd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Зареждане на isicom firmware... " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 +#, fuzzy +msgid "preparing databases... " +msgstr "Инициализиране на база-данни: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 +msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" +msgstr " ще трябва да обновите вашия util-linux пакет" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +msgid "Starting rwho services: " +msgstr "Стартиране на rwho услуги: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "Спиране на INND услуги: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Shutting down process accounting: " +msgstr "Спиране на счетоводството на процесите: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +msgid "Updating /etc/fstab" +msgstr "Обновяване на /etc/fstab" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 +msgid "Shutting down console mouse services: " +msgstr "Спиране на мишката в конзолата: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 +msgid "Checking for new hardware" +msgstr "Проверка за нов хардуер" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могат да се използват заедно." + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog" +msgstr "Стартиране на $prog:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') в момента работи, спрете го първо" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +msgid "Shutting down $KIND services: " +msgstr "Спиране на $KIND услуги: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 +#, fuzzy +msgid "Firewall is not configured. " +msgstr "Не е конфигурирана мрежа - изход" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 +msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +msgid "Reloading RADIUS server: " +msgstr "Презареждане на RADIUS сървър" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528 +msgid "Checking filesystems" +msgstr "Проверка на файлови системи" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"Задължителна проверка на файлови системи заради настройките по подразбиране" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 +msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" +msgstr "$prog: Отваряне на защитната стена за вход от $server порт 123" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +msgstr "Активиране на правила за $IP6TABLES защитна стена: " + +#: /etc/rc.d/init.d/udev:117 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "cardmgr е спрян" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Употреба; $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 +msgid "Starting ${NAME} service: " +msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Стартиране на системен журнал: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog спряна" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Генериране на SSH2 RSA ключ на машината:" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Стартиране на routed (RIP) услуга: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:339 -msgid "PASSED" -msgstr "УСПЕШНО" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 +#, fuzzy +msgid "cardmgr is already running." +msgstr " cardmgr вече е стартиран." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Стартиране на INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245 -msgid "Table: $table" -msgstr "Таблица: $table" +#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 +msgid "Generating ident key: " +msgstr "Генериране на ident ключ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Конфигурирани SMB точки на монтиране: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 -msgid " cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr вече е стартиран." - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143 msgid "Initializing database: " msgstr "Инициализиране на база-данни: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 -msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "Спиране на PCMCIA услугите:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Задаване вериги за политика $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 -msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Стартиране на $PRIVOXY_PRG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "рестартиране" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се." - -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 -msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Спиране на шината за системни съобщения: " +#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 +#, fuzzy +msgid "Starting exim: " +msgstr "Стартиране на pand: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "Assigning devices: " msgstr "Присъединяване на устройства: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 -msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Стартиране на APM услугата: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" msgstr "ПРОВАЛ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "Натиснете N до %d секунди за да отмените проверка на файловата система..." - -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Премахване на дефининирани от потребителя вериги: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 -msgid "vncserver shutdown" -msgstr "vncserver спрян" - -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 -msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Спиране на rwho услуги: " +#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "Стартиране на $KIND услуги: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr е спрян" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 -msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Изчистване на всички текущи правила и потребителски вериги:" - -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Неуспешно зареждане на firmware." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "" +"Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "Внимание: конфигурирано е MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 и е надвишен лимита от '$tunnelmtu', игнорира се" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 +#, fuzzy +msgid "Starting $BASENAME: " +msgstr "Стартиране на $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:201 +#: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Отмяна на автоматичната IPv4 дефрагментация: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 -msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "\t\tДобре дошли в " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +msgid "Unknown error" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Спиране на rstat услуги: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 +msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 -msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Изчистване на правилата на защитната стена: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Устройство '$DEVICE' е активно, трябва да бъде спряно преди това" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258 -msgid " done." -msgstr "готово." - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Зареждане на допълнителни $IPTABLES модули: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +#, fuzzy +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не съществува" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Зареждане на PLX (isicom) модули... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Спиране на NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:213 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "При следващото зареждане ще се стартира fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 -msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:350 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 msgid "WARNING" msgstr "ВНИМАНИЕ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:87 +#: /etc/rc.d/init.d/network:88 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Задаване на 802.1Q VLAN параметри: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:110 +#: /etc/rc.d/init.d/named:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 -msgid "An old version of the database format was found.\nYou need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\nSee $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "Намерена е стара версия на формата на базата.\nНужно е да обновите формата на базата преди да ползвате PostgreSQL.\nВижте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация." +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 +msgid "" +"An old version of the database format was found.\n" +"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Намерена е стара версия на формата на базата.\n" +"Нужно е да обновите формата на базата преди да ползвате PostgreSQL.\n" +"Вижте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация." -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Спиране на sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}." - -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 -msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 -msgid "INFO " -msgstr "ИНФО " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 -msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи (отново): " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281 -msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "Проверка за промени в /etc/auto.master ...." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 +msgid "No Mountpoints Defined" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Конвертиране на стари групови квота файлове: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Конфигурирането на хардуера се забави." +#: /etc/rc.d/init.d/network:281 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Конфигурирани устройства:" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 +#, fuzzy +msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Спиране на RADIUS сървър: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 +msgid "$file is not owned by \"$user\"" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Монтиране на други файлови системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 -msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Спиране на NFS демона: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:216 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Конфигурирани устройства:" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Спиране на INNFeed услугата: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 -msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Прочистване на всички вериги:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "Спиране на NFS заключвания: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не съществува" -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 -msgid "Loading system font: " -msgstr "Зареждане на системен шрифт: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 -msgid "Loading Firmware" -msgstr "Зареждане на firmware" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Стартиране на AppleTalk услуги: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 -msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 -msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "Задаване параметри на твърд диск ${disk[$device]}: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +#, fuzzy +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94 -msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Конфигуриране на параметри на ядрото: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} приключва" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl за $DEVICE приключва" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 -msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 -msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "Спиране на NetWare емулатор сървър: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "WARN " +msgstr "ВНИМАНИЕ " -#: /etc/rc.d/init.d/random:43 -msgid "The random data source exists" -msgstr "Източника на случайни данни съществува" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367 +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 -msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "Монтиране на USB файлови системи: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Активиране на интерфейс $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID възстановяване)" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Презареждане на $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/named:75 /etc/rc.d/init.d/named:75 -msgid "$prog reload" -msgstr "$prog презареждане" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 -msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "vncserver спрян" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Стартиране на YP map сървър: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 +#, fuzzy +msgid "done." +msgstr "готово." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Монтиране на локални файлови системи: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES не съществува." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Спиране на NIS услуги: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PCMCIA services: " +msgstr "Спиране на PCMCIA услугите:" -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 -msgid "No status available for this package" -msgstr "За този пакет няма статус информация" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "Изчистване на правилата на защитната стена: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 -msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Зареждане подразбираща се клавиатурна подредба ($KEYTABLE):" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Монтиране на локални файлови системи: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 -msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" -msgstr "Внимание ipppd (ядра 2.4.x и по-стари) не поддържат IPv6 с енкапсулация 'syncppp'" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 +#, fuzzy +msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " +msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 -msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(не е конфигурирана мишка)" +#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 +#, fuzzy +msgid "Stopping IIIMF input server: " +msgstr "Спиране на YP map сървър: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 -msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "iSCSI демон вече работи" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 +#, fuzzy +msgid "Reloading cyrus.conf file: " +msgstr "Презареждане на smb.conf файл: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '$level' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" -msgstr "Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в ядрото" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:69 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Задаване на мрежови параметри: " +#: /etc/rc.d/init.d/udev:104 +#, fuzzy +msgid "Removing udev device nodes: " +msgstr "Премахване на дефининирани от потребителя вериги: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "БЕЛЕЖКА " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:305 msgid "$prog not running" msgstr "$prog не е стартиран" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 -msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Изчистване на всички текущи правила и потребителски вериги:" - -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " rawdevices са разположени в директория /dev/raw/ " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Спиране на APM демона: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." msgstr " не успя." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/functions:151 -msgid "$base startup" -msgstr "$base стартиране" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "КРИТИЧНО " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Стартиране на NFS квоти: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 -msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система." -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с енкапсулация 'rawip'" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Спиране на UPS монитор: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 +msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "PCIC модул недефиниран в опциите при стартиране!" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Спиране на системния журнал: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:284 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Употреба: status {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 -msgid "disabling netdump" -msgstr "деактивиране на netdump" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 -msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: четене на microcode статуса още не се поддържа" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Презареждане на $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Стартиране на $MODEL: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183 -msgid "Shutting down $prog" -msgstr "Спиране на $prog" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 -msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) е стартиран..." - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Стартиране на системен журнал: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 -msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "Не е намерен /etc/iscsi.conf!" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" -msgstr "Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено същото в ядрото" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr "неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Записване на правилата за защитна стена в $IPTABLES_DATA: " +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "Зареждане на firmware" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Изпращане на сигнал KILL до всички процеси..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318 -msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "Активиране на ISA PNP устройства: " +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 +msgid "disabling netdump" +msgstr "деактивиране на netdump" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Стартиране на RAID устройства: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 +#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:191 -msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Спиране на loopback интерфейса: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Стратиране на журнала на ядрото: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Спиране на YP passwd услуги: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Конфигуриране на точки на монтиране:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "Стартиране на $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/single:44 -msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "Заявено на INIT да премине в еднопотребителски режим." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Употреба: ifup <device name>" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808 +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 -msgid "$message" -msgstr "$message" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 +msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Конвертиране на стари потребителски квота файлове: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Стартиране на $prog за $site: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Няма проверка на файлови системи заради настройките по подразбиране" -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Стартиране на $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} е спрян" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 -msgid "Generating ident key: " -msgstr "Генериране на ident ключ: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 -msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30 -msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Стартиране на системен конфигуратор" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "Генериране на DSA ключ" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Спиране сървър за YP услуги: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 -msgid "RSA key generation" -msgstr "Генериране на RSA ключ" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 -msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Изключване на квоти: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 +msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Записване настройките на миксера" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tНатиснете 'I' за интерактивно стартиране." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Генериране на SSH2 DSA ключ за машината: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster вече е стартиран." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за устройство ${DEVICE}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Демонтиране на SMB файлови системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Спиране на $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Демонтиране на файлови системи: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 -msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "Инициализиране на USB клавиатура: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:159 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 -msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Стартирайте '/usr/sbin/kudzu' от командна линия за преоткриване." - -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсва 'message' (arg 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "употреба: $0 <net-device>" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Задаване по подразбиране на ACCEPT политика за вградените вериги" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 /etc/rc.d/rc.sysinit:156 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Зареждане на подразбиращата се клавиатурна подредба" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 +#, fuzzy +msgid "$BASENAME already running." +msgstr "$prog: вече работи" -#: /etc/rc.d/init.d/random:36 +#: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " msgstr "Saving random seed: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Зареждане на ISDN модули" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно логване на канал '$channel'" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:72 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Активиране на loopback интерфейс: " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS4 svcgssd: " +msgstr "Стартиране на NFS услуги: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 -msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 +#, fuzzy +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Не е намерен $PRIVOXY_CONF, прекъсване." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл" - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 -msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Презареждане на smb.conf файл: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 -msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "Записване на текущите правила в $IPCHAINS_CONFIG: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** когато напуснете обвивката." -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Стартиране на sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 -msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "Активирано е счетоводство на процесите." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..." - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188 -msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: " - -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 -msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "Промяна на целевата политика на DENY: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:258 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Употреба: pidofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Стартиране на rusers услуги: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Проверка на root файловата система" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 -msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0: Връзката прекъсна" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Активни NFS точки на монтиране: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 -msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "Счетоводството на процесите е спряно." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +msgid "Setting up ISA PNP devices: " +msgstr "Активиране на ISA PNP устройства: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} has run" msgstr "${base} работи" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Стартиране на NFS демон: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}." - -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 -msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Презареждане на конфигурация: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Записване правила за защитна стена в $IP6TABLES_DATA: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 +#, fuzzy +msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" +msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 -msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd." +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 +msgid "Running system reconfiguration tool" +msgstr "Стартиране на системен конфигуратор" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 -msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или някой друг интерфейс" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102 +msgid "Configuring kernel parameters: " +msgstr "Конфигуриране на параметри на ядрото: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 -msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "Зареждане на допълнителни $IP6TABLES модули: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 +msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Спиране на $PRIVOXY_PRG: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или " +"някой друг интерфейс" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 +msgid "Initializing USB keyboard: " +msgstr "Инициализиране на USB клавиатура: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Стартиране на NFS услуги: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 -msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Активни NCP точки на монтиране: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 -msgid "WARN " -msgstr "ВНИМАНИЕ " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 -msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Спиране на NFS услуги: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" msgstr "ГОТОВО" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Зареждане на модул за звук ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 -msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "$prog: Затваряне в защитната стена на $server порт 123" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 +#, fuzzy +msgid "module directory $PC not found." +msgstr " директория на модула $PC не е намерена." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Сверяване на часовника $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Употреба: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Демонтиране на файлови системи" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Спиране на NFS квоти: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:26 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:26 msgid "Starting pand: " msgstr "Стартиране на pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:306 -msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:33 -msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: вече работи" - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Стартиране на rstat услуги: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 -msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "Прилагане ipchains правила за защитна стена: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 -msgid "vncserver startup" -msgstr "vncserver се стартира" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Активиране на интерфейс $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "Стартиране на acpi демон: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 +msgid "Device '$device' doesn't exist" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:196 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Деактивиране на IPv4 препращане на пакети: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +msgid "error! " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 -msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Проверка квоти на root файловата система: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES не съществува." -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 -msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "Прилагане на ipchains правила за защитна стена" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Прескачане на ISA PNP конфигурация по потребителска заявка: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..." +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " +msgstr "Спиране на NFS услуги: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 -msgid "reload" -msgstr "презареждане" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +msgid "yY" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Монтиране на NCP файлови системи" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 -msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Активни SMB точки на монтиране: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Извличане на kadm5 ключове за услугата: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 -msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES не съществува." - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 -msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Ако командата 'raw' все още се отнася към /dev/raw като файл." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +msgid "PASSED" +msgstr "УСПЕШНО" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Рестартиране на $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 -msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Спиране на INN активирани услуги: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Спиране на $IPTABLES модули: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen" - -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" msgstr "Зареждане на модул $module" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Спиране на журнала на ядрото: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:44 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Стартиране на UPS монитор (главен):" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 +msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " msgstr "Изключване на swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 -msgid "Stop $command" -msgstr "Спиране $command" - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Не е намерен $PRIVOXY_BIN, прекъсване." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 -msgid "Halting system..." -msgstr "Спиране на системата..." - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Стартиране на $KIND услуги: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "Подчиняване ${DEVICE} на ${MASTER}" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Спиране на INNWatch услугите: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 -msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "Прилагане на $IPTABLES правила за защитна стена: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 +msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 +#, c-format +msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +msgstr "" +"Натиснете N до %d секунди за да отмените проверка на файловата система..." + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "Неуспешно зареждане на модул: isicom" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Спиране на Red Hat Network демон: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 +msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195 -msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "Инициализиране на USB HID интерфейс: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +msgid "Starting $prog:" +msgstr "Стартиране на $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Стартиране на NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е активирано, но не е" - -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Спиране на rusers услуги: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Активиране на swap пространство: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base спиране" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 -msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Инициализиране на USB контролер ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 -msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "Промяна на целевата политика на DENY" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 -msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Активиране на swap дял: " +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" msgstr " демонтиране" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 -msgid "done" -msgstr "готово" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Спиране на $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 -msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "Проверка зависимостите на модулите: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "Стартиране на iSCSI: iscsi" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка и рестартирайте мрежовата подсистема " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 -msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "Монтиране на proc файлова система: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693 -msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -msgstr "Инициализиране на firewire контролер ($alias): " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "Деактивиране на PLX устройства... " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Инициализиране на USB мишка: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 -msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "Спиране на iSCSI:" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи (отново): " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Трябва да сте root за да изпълните тази команда ! " -#: /etc/rc.d/init.d/network:219 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Устройства, активни в момента:" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "старт" -#: /etc/rc.d/init.d/network:180 +#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Спиране на интерфейс $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Спиране на NFS заключвания: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/random:25 +#: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Инициализация на генератор за случайни числа: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 -msgid " cardmgr." -msgstr " cardmgr." - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 -msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Прослушване за NIS домейн сървър." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 -msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(Поправка на файлова система)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') в момента работи, спрете го първо" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "Спиране на NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/autofs:283 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266 msgid "could not make temp file" msgstr "не мога да създам временен файл" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 -msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 -msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "Записване на текущите правила в $IPCHAINS_CONFIG" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "ipchains и $IPTABLES не могат едновременно да се използват." -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down network plug daemon: " +msgstr "Спиране на APM демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Генерация на RSA1 ключ" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC сървър" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 -msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "Липсва InitiatorName файл /etc/initiatorname.iscsi" +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Стартиране на APM услугата: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Спиране на ISDN модули" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 /etc/rc.d/init.d/functions:213 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна" -#: /etc/rc.d/init.d/random:45 +#: /etc/rc.d/init.d/random:45 msgid "The random data source is missing" msgstr "Липсва източник на случайни данни" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" -msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но двоичен 'logger' не съществува или не е изпълним файл" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" +"ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но двоичен 'logger' не съществува или не " +"е изпълним файл" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" msgstr "инициализиране на netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: ядрото няма поддръжка на microcode устройства" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Спиране на $IP6TABLES модули: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 -msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Спиране на pand: " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на конфигуратор" -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 -msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "Стартиране на NetWare емулатор сървър: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за устройство ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 +msgid "nN" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 -msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Активни точки на монтиране:" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Стартиране на RADIUS сървър: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 -msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "употреба: ifdown <име на адаптер>" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Стартиране на NFS заключване: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "Стартиране на PCMCIA услуги:" +#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 +msgid "Nightly yum update is enabled." +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr "неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Моля, поправете вашия /etc/sysconfig/rawdevices:" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Спиране на routed (RIP) услуги: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +msgid "cC" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:228 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 +#, fuzzy +msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" +msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално" + +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Не е конфигурирана мрежа - изход" -#: /etc/rc.d/init.d/network:89 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото." - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Зареждане на isicom firmware... " - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Стартиране на acpi демон: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Монтиране на SMB файлови системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 -msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr " ще трябва да обновите вашия util-linux пакет" +#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 +#, fuzzy +msgid "Starting IIIMF input server: " +msgstr "Стартиране на YP map сървър: " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 -msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Стартиране на rwho услуги: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 +#, fuzzy +msgid "Firewall is stopped." +msgstr "${base} е спрян" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Спиране на INND услуги: " - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 -msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Спиране на счетоводството на процесите: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Не може да се зареди модул iscsi.o" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:426 /etc/rc.d/init.d/functions:426 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 -msgid "Updating /etc/fstab" -msgstr "Обновяване на /etc/fstab" - -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 -msgid "Loading keymap: " -msgstr "Зареждане на клавиатурна подредба: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 +#, fuzzy +msgid "$BASENAME startup" +msgstr "$base стартиране" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Изглежда, че вашата система не е била спряна коректно" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 -msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Спиране на мишката в конзолата: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 -msgid "Checking for new hardware" -msgstr "Проверка за нов хардуер" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 -msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Спиране на NFS statd: " +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 +#, fuzzy +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "Стартиране на sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могат да се използват заедно." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 +msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc файловата система е недостъпна" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Стартиране NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 -msgid "Unmounting initrd: " -msgstr "Демонтиране на initrd: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Грешка при стартиране на RAID" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:292 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 -msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 +#, c-format +msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +msgstr "Натиснете Y следващите %d секунди за проверка на файлови системи..." -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Binding to the NIS domain: " +msgstr "Присъединяване към NIS домейна: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Спиране на $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "Присъединяване към NIS домейна: " +#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +#~ msgstr "Изчистване на всички текущи правила и потребителски вериги:" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 -msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Спиране на $KIND услуги: " +#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +#~ msgstr "Проверка за промени в /etc/auto.master ...." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 -msgid "ERROR " -msgstr "ГРЕШКА " +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 -msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Спиране на AppleTalk услуги: " +#~ msgid "Flushing all chains:" +#~ msgstr "Прочистване на всички вериги:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224 -#, c-format -msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "Натиснете Y следващите %d секунди за проверка на файлови системи..." +#~ msgid "Loading system font: " +#~ msgstr "Зареждане на системен шрифт: " + +#~ msgid "No status available for this package" +#~ msgstr "За този пакет няма статус информация" + +#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +#~ msgstr "Изчистване на всички текущи правила и потребителски вериги:" + +#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" +#~ msgstr "Задаване по подразбиране на ACCEPT политика за вградените вериги" + +#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " +#~ msgstr "Записване на текущите правила в $IPCHAINS_CONFIG: " + +#~ msgid "Changing target policies to DENY: " +#~ msgstr "Промяна на целевата политика на DENY: " + +#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " +#~ msgstr "Прилагане ipchains правила за защитна стена: " + +#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" +#~ msgstr "Прилагане на ipchains правила за защитна стена" + +#~ msgid "Changing target policies to DENY" +#~ msgstr "Промяна на целевата политика на DENY" + +#~ msgid "Finding module dependencies: " +#~ msgstr "Проверка зависимостите на модулите: " + +#~ msgid "Mounting proc filesystem: " +#~ msgstr "Монтиране на proc файлова система: " + +#~ msgid " cardmgr." +#~ msgstr " cardmgr." + +#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" +#~ msgstr "Записване на текущите правила в $IPCHAINS_CONFIG" + +#~ msgid "Loading keymap: " +#~ msgstr "Зареждане на клавиатурна подредба: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Активиране вградени вериги за политика по подразбиране ACCEPT: " +#~ msgid "Unmounting initrd: " +#~ msgstr "Демонтиране на initrd: " +#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +#~ msgstr "Активиране вградени вериги за политика по подразбиране ACCEPT: " |