diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 2572 |
1 files changed, 1543 insertions, 1029 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " @@ -29,11 +29,12 @@ msgstr "incrond বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "অবিকল্পিত route প্ৰতিষ্ঠাৰ বাবে কোনো স্থিতিমাপ দিয়া হোৱা নাই" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:59 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -61,24 +62,30 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base বন্ধ হ'ল কিন্তু pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN ৰ স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই ।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 +msgid " blkbackd" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "মাউছ সেৱাৰ অংশ বিশেষ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -105,24 +112,25 @@ msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে" msgid "no dictionaries installed" msgstr "কোনো অভিধান সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "$MODEL বন্ধ কৰা হৈছে: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 gateway' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." +msgstr "ফায়াৰৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " +msgstr "ফায়াৰৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:338 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pidfileofproc {program}" @@ -130,12 +138,17 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pidfileofproc {program}" msgid "vncserver start" msgstr "vncserver start" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "/etc/sysconfig/netconsole ত সেৱকৰ ঠিকনা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 +msgid " " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -144,15 +157,16 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|re msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:126 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (retry):" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 +#, fuzzy +msgid "Starting xend daemon: " +msgstr "xen ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "ভুল । kpropd.acl পোৱা গ'ল, সম্ভৱতঃ এইটো এটা স্লেভ সেৱক" @@ -164,29 +178,41 @@ msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্থিত, বিন্যাস বৈধ নহয়" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "হাৰ্ডৱেৰৰ পৰিবৰ্তন অনুসন্ধান কৰা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/preload:56 +#, fuzzy +msgid "Starting preload daemon: " +msgstr "$prog ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:53 +#, fuzzy +msgid "Stopping Condor daemons: " +msgstr "xen ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ ধৰণ '$mechanism' পদ্ধতি সমৰ্থিত নহয়" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা আছে, কিন্তু config সম্পূৰ্ণ নহয়" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 +msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:195 +#, fuzzy +msgid "Reloading " +msgstr "মানচিত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -196,24 +222,15 @@ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ msgid "Module $module is loaded." msgstr "অংশ $module তোলা হ'ল ।" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 -msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । system config display চলোৱা হৈছে" - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনঃ লেবেল কৰা আৱশ্যক ।" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন আঁতৰুৱা হৈছে: " @@ -221,35 +238,32 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ msgid "Starting $prog instance " msgstr "$prog চানেকি আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "" +"$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই" + #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc:94 -msgid "Starting $subsys: " -msgstr "$subsys আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:162 -msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "কোনো উত্তৰ নাই, TERM ৰ সহযোগত বন্ধ কৰা হৈছে " - #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "ফাৰ্মৱেৰ তুলি লোৱাত ব্যৰ্থ ।" @@ -258,7 +272,7 @@ msgstr "ফাৰ্মৱেৰ তুলি লোৱাত ব্যৰ্থ msgid "Reloading icecast: " msgstr "icecast পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "iSCSI লক্ষ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: " @@ -266,19 +280,15 @@ msgstr "iSCSI লক্ষ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tস্বাগতম " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/monit:41 +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: " @@ -286,23 +296,24 @@ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জ msgid "$base is stopped" msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 msgid " done." msgstr " সম্পন্ন।" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:131 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:91 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:86 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "$prog ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: " @@ -310,24 +321,30 @@ msgstr "$prog ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ পৰীক্ষ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: অনুগ্ৰহ কৰি মোৰ বাবে 'halt' বা 'reboot' পৰিচয় ব্যৱহাৰ কৰক!" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 +#, fuzzy +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "NIS ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME $DEVICE ৰ সৈতে যুক্ত" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:148 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "acpi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " @@ -339,14 +356,14 @@ msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰা হ msgid "Starting greylistd: " msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -354,19 +371,29 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|c msgid "INFO " msgstr "তথ্য " +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 +#, fuzzy +msgid "Starting uuidd: " +msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 +#, fuzzy +msgid "Loading uinput module: " +msgstr "$module কাৰ্ণেল অংশ তুলি লোৱা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "puppet আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "PostgreSQL সেৱক ডেমন নাই চলা" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "সকল প্ৰক্ৰিয়াক TERM সংকেত পঠিওৱা হৈছে..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113 msgid "Rotating logs: " msgstr "দিনপঞ্জিসমূহক ঘূৰোৱা হৈছে: " @@ -378,9 +405,9 @@ msgstr "*** clamav server বিন্যাস কৰা যাব" msgid "Starting restorecond: " msgstr "restorecond ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "SQLgrey বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -390,11 +417,11 @@ msgstr "/proc ৰ নিবেশসমূহ উপস্থিত নাই" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog চালক আৰম্ভ কৰা হ'ব: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -406,19 +433,24 @@ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:62 +#, fuzzy +msgid "Reloading Condor daemons: " +msgstr "xen ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) চলি আছে..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:95 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" msgstr "সমস্ত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:" @@ -426,6 +458,10 @@ msgstr "সমস্ত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 +msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " msgstr "incrond আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -434,59 +470,66 @@ msgstr "incrond আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "capi4linux আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 +#, fuzzy +msgid "Reloading xend daemon: " +msgstr "xen ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ সঠিক আকৃতিত উপস্থিত নাই" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:131 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "লুপব্যাক যন্ত্ৰ $dev বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 -msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "ফায়াৰৱালৰ নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Perlbal বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/monit:32 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:91 /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:52 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " @@ -495,7 +538,7 @@ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: CPU মাইক্ৰোকোড তথ্য নথিপত্ৰ উপস্থিত নাই ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক" @@ -503,9 +546,10 @@ msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰ msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "${CONFDIR} ত কোনো ভাৰ্চুৱেল ঠিকনা বিন্যাস কৰা হোৱা নাই" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 +#, fuzzy +msgid "Starting $schedd_prog: " +msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -515,7 +559,7 @@ msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..." msgid "Starting process accounting: " msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49 msgid "customized): " msgstr "customized): " @@ -527,21 +571,16 @@ msgstr "YP map সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 -msgid "database check" -msgstr "তথ্যভঁৰালৰ পৰীক্ষা" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "ফায়াৰৱালৰ নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 -msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "অবিকল্পিত চাবিৰফলক ($KEYTABLE) তুলি লোৱা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $progbase: " +msgstr "${prog_base} বন্ধ কৰা হৈছে:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -560,19 +599,25 @@ msgstr "(মাউস বিন্যাস কৰা হোৱা নাই)" msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** নথিপত্ৰত নিৰ্ভৰ কৰি পুনঃ লেবেল কৰোঁতে সময় ব্যয় হ'ব পাৰে" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা " -"হোৱা নাই" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 gateway' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "$NAME লৈ switchover অনুৰোধ পঠিওৱা হৈছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (lazy): " + +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "$prog সেৱকে পুনঃ তুলি লোৱা কাৰ্য্যৰ সমৰ্থন নকৰে:" @@ -582,28 +627,33 @@ msgstr "syslog ng.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে" +msgstr "" +"${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 /etc/rc.d/init.d/named:236 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:80 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... " +#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -617,7 +667,7 @@ msgstr "$BASENAME বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." msgstr "iSCSI বন্ধ কৰিব নোৱাৰি । ৰূট এটা iSCSI ডিষ্কত আছে ।" @@ -629,7 +679,7 @@ msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ msgid "Starting Pound: " msgstr "Pound আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "RNG সহযোগত ডিস্ক এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা হৈছে:" @@ -637,11 +687,11 @@ msgstr "RNG সহযোগত ডিস্ক এনক্ৰিপশন আ msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "পাইপ নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc:33 +#: /etc/rc.d/rc:45 msgid "Entering interactive startup" msgstr "পাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -649,7 +699,12 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|c msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 +#, fuzzy +msgid "Starting distributed compiler scheduler: " +msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে: " @@ -661,7 +716,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE আখৰ যন্ত্ৰ নহয় নেকি ?" msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81 msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "iSCSI ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " @@ -685,7 +740,7 @@ msgstr "adsl-start উপস্থিত নাই বা ${DEVICE}ৰ বাব msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 msgid "Starting system logger: " msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -695,19 +750,10 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰিয় নহয়" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 -msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "$IPTABLES_DATA ত ফায়াৰৱালৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: নথিপত্ৰ" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " +msgstr "$policy পলিসিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" @@ -717,9 +763,9 @@ msgstr "" "sysctl ৰ যোগেৰে প্ৰতি যন্ত্ৰৰ IPv6 আগবঢ়োৱা প্ৰক্ৰিয়া নিয়ন্ত্ৰণ কৰা সম্ভৱ নহয় - ইয়াৰ " "পৰিবৰ্তে netfilter6 ব্যৱহাৰ কৰক" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 +msgid "Disabling netconsole" +msgstr "netconsole নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -729,11 +775,12 @@ msgstr "বিন্যাসত শব্দবিন্যাসৰ সমস msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -msgid "Disabling netconsole" -msgstr "netconsole নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 +#, fuzzy +msgid "Resuming logging: " +msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম বন্ধ কৰা হৈছে: " @@ -741,17 +788,22 @@ msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম বন্ধ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " +msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "kernel logger আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -761,7 +813,7 @@ msgstr "সকলো চলি থকা সন্দৰ্ভ বন্ধ ক msgid "Stopping $servicename: " msgstr "$servicename বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: " @@ -773,16 +825,11 @@ msgstr "INIT ক এজনমাত্ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁত msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "সক্ৰিয় GFS2 অভ্যুত্থানৰ স্থান: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "ভুল: বৈধ $cfg পোৱা নাযায় ।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>" - -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152 msgid "Clearing database" msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰিস্ৰুত কৰা হৈছে" @@ -790,73 +837,92 @@ msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰিস্ৰুত কৰা হৈছ msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 +#, fuzzy +msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** সকিয়নী -- ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰিষ্কাৰভাবে বন্ধ নহ'ল । " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi DNS ডেমন নাই চলা" +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $NAME: " +msgstr "$BASENAME বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 +msgid " xenstored" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 #: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:63 /etc/rc.d/init.d/autofs:69 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:142 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/ldap:179 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:76 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +msgid "usage: ifdown <device name>" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>" + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল" @@ -869,33 +935,48 @@ msgstr "$module কাৰ্ণেল অংশ তুলি লোৱা হৈ msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 +msgid "Creating required directories" +msgstr "প্ৰয়োজনীয় পঞ্জিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হৈছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 +#, fuzzy +msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " +msgstr "cobbler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Starting NIS service: " -msgstr "NIS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 -msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ" +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 +#, fuzzy +msgid "Starting $progbase: " +msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT পৰিবেশ নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই ।" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 +#, fuzzy +msgid "X is now configured. Starting firstboot." +msgstr "X বিন্যাস সম্পন্ন হৈছে। Setup Agent আৰম্ভ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pure ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenner daemons" +msgstr "xen ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -905,11 +986,12 @@ msgstr "quota ৰ প্ৰয়োগ বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ৰিক্ত, radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 -msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "RPC svcgssd বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " +msgstr "$IPTABLES ফায়াৰৱাল নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:87 +#: /etc/rc.d/init.d/named:76 msgid "named: already running" msgstr "named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে" @@ -917,7 +999,7 @@ msgstr "named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে" msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -925,10 +1007,6 @@ msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Frozen Bubble সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 -msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp চাওক:" - #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -942,19 +1020,31 @@ msgstr "" msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে সমস্যা" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting SCSI target daemon: " +msgstr "iSCSI ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "$ARPTABLES_CONFIG লে বৰ্ত্তমানৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping SCSI target daemon: " +msgstr "iSCSI ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:202 +#, fuzzy +msgid "$named reload" +msgstr "named পুনঃ তুলি লোৱা" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 -msgid "move passphrase file" -msgstr "passphrase নথিপত্ৰ গমন কৰক" +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 +#, fuzzy +msgid "Starting $name: " +msgstr "named আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "disk এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -962,6 +1052,10 @@ msgstr "disk এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা হৈছে: msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc:47 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "অপাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয়" @@ -970,6 +1064,11 @@ msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux বৰ্ত্তমানে সক msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup aliases <net device> [<parent config>]\n" +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 +#, fuzzy +msgid "Reloading xenconsoled daemon: " +msgstr "xen ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -978,14 +1077,19 @@ msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী আৰম্ভ কৰা হ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ভুল: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ কৰা যায়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/network:64 +#: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খোলা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 +#, fuzzy +msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " msgstr "CallWeaver বন্ধ কৰা হৈছে: " @@ -998,14 +1102,23 @@ msgstr "smb.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "capi4linux বন্ধ কৰা হৈছে:" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:79 +#, fuzzy +msgid "Shutting down upsdrvctl: " +msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:78 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।" + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰিয় হৈ আছে ।" @@ -1014,11 +1127,12 @@ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰি msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..." #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " @@ -1030,9 +1144,14 @@ msgstr "" "$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰোঁতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log " "পৰীক্ষা কৰক" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 +#, fuzzy +msgid "Starting xenconsoled daemon: " +msgstr "xen ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:252 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base startup" @@ -1041,17 +1160,13 @@ msgstr "$base startup" msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 চাবি নিৰ্মাণ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।" - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$prog বন্ধ হ'ওঁতেও pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা আছে, কিন্তু config সম্পূৰ্ণ নহয়" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "cyphesis আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'address' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1061,33 +1176,34 @@ msgstr "$0: সংযোগ নিষ্ক্ৰিয়" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।" -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "xen ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:105 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "ভুল" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "innd আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে অনুগ্ৰহ কৰি makehistory আৰু/বা makedbz ব্যৱহাৰ কৰক ।" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "অতিৰিক্ত $IP6TABLES অংশ তুলি লোৱা হৈছে: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " @@ -1095,33 +1211,51 @@ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "সক্ৰিয় NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 network' (arg 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " +msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " +msgstr "ISDN মডিউল আনতুলি লোৱা হৈছে" + #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "pdns recursor বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog নাই চলা" +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 +#, fuzzy +msgid "$0: reload not supported" +msgstr "বাধ্যতামূলক ৰূপে পুনঃ লোড কৰ্ম সমৰ্থিত নহয়।" -#: /etc/rc.d/init.d/named:151 +#: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "Stopping named: " msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:59 msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:547 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1129,11 +1263,12 @@ msgstr "yY" msgid "Restarting puppet: " msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 -msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -msgstr "সকলো ucarp ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে আৰু IP ঠিকনা মুক্ত কৰা হৈছে:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: নথিপত্ৰ" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi ডেমন নাই চলা" @@ -1141,15 +1276,15 @@ msgstr "Avahi ডেমন নাই চলা" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS quota বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ডেমন [+/ nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল" -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: বৰ্ত্তমানে চলি আছে" @@ -1177,7 +1312,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|s msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (জটিল পদ্ধতিৰে): " @@ -1197,14 +1332,29 @@ msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে ভুল হ msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi ডেমন বৰ্ত্তমানে চলি আছে" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 +#, fuzzy +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|cleardb [test][verbose]}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force " +"reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** সমস্যা । আপোনাক এটা শ্বেললৈ নমোৱা হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ হ'ব" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 +#, fuzzy +msgid "Starting arptables_jf" +msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -1213,15 +1363,16 @@ msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "xen ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "লজিকেল আয়তন পৰিচালনা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping uuidd: " +msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..." @@ -1229,7 +1380,7 @@ msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..." msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "সক্ৰিয় SMB অভ্যুত্থানৰ স্থান: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 সেৱাৰ চাবি উদ্ধাৰ কৰা হৈছে: " @@ -1249,37 +1400,44 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "/proc নিবেশৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:85 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN ৰ সক্ৰিয় সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 -msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "বিন্যাস কৰা GFS2 অভ্যুত্থানৰ স্থান: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:102 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 +msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|reload|try restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে" +msgstr "" +"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "kernel logger বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 +#, fuzzy +msgid "program is not running" +msgstr "$prog নাই চলা" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart|" "once}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় , অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্টাৰ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -1287,8 +1445,8 @@ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্ট msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল" @@ -1296,31 +1454,40 @@ msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} msgid "Halting system..." msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কৰ্ম স্থগিত কৰা হৈছে..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Avahi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 -msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই।" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:135 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " +msgstr "ফায়াৰৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । " + +#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in নিষ্ক্ৰিয় ।" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 msgid "$prog check" msgstr "$prog পৰীক্ষণ" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 -msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "$IPTABLES ফায়াৰৱাল নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force reload}" @@ -1341,6 +1508,11 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status {program}" msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#, fuzzy +msgid "Binding NIS service: " +msgstr "NIS সেৱা বাইন্ড কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "ICQ পৰিবহন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -1358,7 +1530,8 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু " "এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই" @@ -1367,7 +1540,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "সুষ্ঠৰূপে $prog বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -1375,31 +1548,34 @@ msgstr "$SERVICE ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "amd shutdown" msgstr "amd বন্ধ কৰা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "প্ৰথমে poker-bot বন্ধ কৰা আবশ্যক!" +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 +#, fuzzy +msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " +msgstr "xen ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 -msgid "netconsole module loaded" -msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল" +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 +#, fuzzy +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:23 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:26 msgid "Starting dund: " msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 -msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "${FILE} ত VIP_ADDRESS পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "অবৈধ ধৰণৰ টানেল $TYPE" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -1419,6 +1595,11 @@ msgstr "" "'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত হ'লেও " "সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 +#, fuzzy +msgid "Starting distributed compiler daemon: " +msgstr "cobbler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালকৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে" @@ -1427,46 +1608,54 @@ msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই" +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 +#, fuzzy +msgid "Starting $display_name: " +msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "oki4ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52 msgid "full mode): " msgstr "full mode): " +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 +#, fuzzy +msgid "X is not configured. Running system-config-display." +msgstr "X বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । system config display চলোৱা হৈছে" + #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু " -"(IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 #: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:73 msgid "Reloading postfix: " msgstr "postfix পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 msgid "Reloading maps" msgstr "মানচিত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে" @@ -1482,32 +1671,43 @@ msgstr "PLX যন্ত্ৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 +msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " +msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp চাওক:" + #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "নে'টৱৰ্ক প্লাগ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "$IPTABLES_DATA ত ফায়াৰৱালৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Currently active devices:" msgstr "বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় যন্ত্ৰ:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:232 +#: /etc/rc.d/init.d/network:233 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "সংযোগ মাধ্যম $i বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "'$device' যন্ত্ৰত IPv6 ঠিকনা '$address' যোগ কৰিব নোৱাৰি" +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 +#, fuzzy +msgid "Stopping distributed compiler daemon: " +msgstr "cobbler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:44 +#, fuzzy +msgid "Starting Condor daemons: " +msgstr "xen ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত কৰা হ'ল" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1523,19 +1723,25 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|d msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc:35 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "অপাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenstored daemon: " +msgstr "xen ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "RPC svcgssd বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষা কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 -msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "monotone তথ্যভঁৰাললৈ সৰঞ্জামসমূহৰ আমদানি কৰা হৈছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 +msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +msgstr "'quiet' মোডেৰ বাবে '$modequiet' স্থিতিমাপটি বৈধ নহয় (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog চলি আছে..." @@ -1548,6 +1754,10 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 +msgid " xenconsoled" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 @@ -1557,7 +1767,7 @@ msgid "Starting $PROG: " msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1569,11 +1779,11 @@ msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন বন্ধ কৰা msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine বাইনেৰি আকৃতিৰ পৰিচালক পঞ্জিকৃত হৈছে ।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংশোধন)" @@ -1601,15 +1811,11 @@ msgstr "Frozen Bubble সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "auto nice ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -msgid "Checking database format in" -msgstr "-ত তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole অংশ তোলা হোৱা নাই" @@ -1625,25 +1831,19 @@ msgstr "VNC সেৱক" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "OpenAIS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 -msgid "packet import" -msgstr "সৰঞ্জামৰ আমদানি" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -msgid "key generation" -msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 -msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "Populating cyphesis world: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "Avahi DNS ডেমন নাই চলা" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 -msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "সকলো ucarp বিন্যাস সফলতাৰে প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:" +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 +#, fuzzy +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "xen ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:65 +#, fuzzy +msgid "program is dead and /var/run pid file exists" +msgstr "$prog বন্ধ হ'ওঁতেও pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1653,7 +1853,7 @@ msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰি /usr/share/doc/clamav server */READM msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:37 msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: " @@ -1661,18 +1861,13 @@ msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]" - #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 #: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভাবে): " @@ -1680,17 +1875,17 @@ msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভ msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "RADIUS সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132 +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "\"$user\" ৰ দ্বাৰা $file পড়াৰ অনুমতি উপস্থিত নাই" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 -msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>" +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " +msgstr "liquidwar ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base shutdown" @@ -1703,37 +1898,44 @@ msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 tunnel add msgid "An old version of the database format was found." msgstr "তথ্যভঁৰাল আকৃতিৰ এটা পুৰণি সংস্কৰণ পোৱা গৈছে ।" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "একাধিক ucarp ডেমন চানেকিৰ সঞ্চালনত ভুল:" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই।" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 +#, fuzzy +msgid "Starting DAAP server: " +msgstr "YP map সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 +#, fuzzy +msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " +msgstr "cobbler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো কাৰণ দৰ্শোৱা হোৱা নাই" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:70 msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:43 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:44 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "arptables ফায়াৰৱাল নিয়ম প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1743,10 +1945,6 @@ msgstr "isicom ফাৰ্মওৱেৰ তুলি লোৱা হৈছ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -msgid "Binding NIS service: " -msgstr "NIS সেৱা বাইন্ড কৰা হৈছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল ৰপ্তানি কৰা হৈছে: " @@ -1755,11 +1953,11 @@ msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল ৰপ্তানি কৰা msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:129 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: " @@ -1767,15 +1965,16 @@ msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী ন msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop all|status all}" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "একাধিক ucarp বিন্যাসত সমস্যা:" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " +msgstr "ফায়াৰৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43 msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " msgstr "background readahead ($LTYPE, আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -1787,7 +1986,7 @@ msgstr "অবিকল্পিত যন্ত্ৰৰ মেপ তুলি msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰ সক্ৰিয় অৱস্থাত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে বন্ধ কৰক" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:36 msgid "Shutting down dund: " msgstr "dund বন্ধ কৰা হৈছে: " @@ -1807,27 +2006,29 @@ msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত হোৱা না msgid "Reloading ser2net: " msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "CIM সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "অতিৰিক্ত $IPTABLES অংশ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -msgid "Starting $progname: " -msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " +msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 -msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "$MONOTONE_KEYID সেৱকৰ বাবে RSA চাবি সৃষ্টি কৰা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:37 msgid "Starting nsd... " msgstr "nsd আৰম্ভ কৰা হৈছে... " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44 +#, fuzzy +msgid "Starting ${desc} (${prog}): " +msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM সেৱক ($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..." @@ -1851,23 +2052,19 @@ msgstr "" msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Crossfire গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই" - #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰৰ পঞ্জিকৰণ বাতিল কৰা হৈছে:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198 +msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +msgstr "$dst: LUKS'ৰ ক্ষেত্ৰে নন ৰ্যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: sys unconfig" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" @@ -1875,22 +2072,22 @@ msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in সক্ৰিয় কৰা হ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -msgid "Initializing database" -msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 +msgid "Shut down poker-bot first!" +msgstr "প্ৰথমে poker-bot বন্ধ কৰা আবশ্যক!" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 -msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "ফায়াৰৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1900,15 +2097,15 @@ msgstr "IPv6 সমৰ্থনৰ সৈতে কাৰ্ণেল সংক msgid "Stopping $PROG: " msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "বিল্ট ইন চেইনসমূহকে অবিকল্পিত ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "সেৱা $1আৰম্ভ কৰা হ'ব কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্ৰসৰ? [Y] " @@ -1916,39 +2113,58 @@ msgstr "সেৱা $1আৰম্ভ কৰা হ'ব কি (Y)হ্যা msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS সেৱক পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।" + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Checking filesystems" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 msgid "Initializing netconsole" msgstr "netconsole আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:256 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:262 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "nsd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "" +"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "RADIUS সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হ'ব" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 -msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "$IP6TABLES ফায়াৰৱালৰ নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 +msgid "Starting supervisord: " +msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে" @@ -1961,10 +2177,11 @@ msgstr "" "graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: মাপ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ মান অনুপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" @@ -1976,13 +2193,19 @@ msgstr "" "আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 প্ৰাৰম্ভ " "কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব" +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 +msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." +msgstr "" +"dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন নিৰ্মাণ " +"কৰক।" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "সক্ৰিয় CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "802.1Q VLAN স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "Denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -1992,7 +2215,7 @@ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰতে সমস্যা।" @@ -2000,24 +2223,24 @@ msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰত msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog চালক বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:44 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 msgid "is stopped" msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" msgstr "টেবিল: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 -msgid "Creating required directories" -msgstr "প্ৰয়োজনীয় পঞ্জিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +msgid "Starting Perlbal: " +msgstr "Perlbal আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... " @@ -2025,7 +2248,7 @@ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "বিন্যাস কৰা SMB অভ্যুত্থানৰ স্থান: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।" @@ -2033,11 +2256,7 @@ msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সক্ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 -msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "$policy পলিসিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -2045,15 +2264,7 @@ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ভুল: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "$PROG পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "PostgreSQL হিচাপ সৃষ্টি কৰা হৈছে: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137 msgid "restart" msgstr "restart" @@ -2061,15 +2272,19 @@ msgstr "restart" msgid "Starting exim: " msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:81 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "802.1Q VLAN স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|" +"reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যবহৃত হৈছে।" @@ -2077,10 +2292,6 @@ msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বা msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "monotone সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: " @@ -2089,15 +2300,15 @@ msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "'$device' যন্ত্ৰেৰ উপৰ IPv6 address '$address' মুছে ফেলা যায়নি" -#: /etc/rc.d/init.d/named:85 +#: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "Starting named: " msgstr "named আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "অবিকল্পিত কি ম্যাপ তুলি লোৱা হৈছে" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2105,28 +2316,28 @@ msgstr "" "${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC " "ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 msgid "FAILED" msgstr "ব্যৰ্থ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -msgstr "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" +msgstr "" +"$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53 -msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} চালক বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "এই কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ব্ৰিজ সমৰ্থন কৰা হয় না" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE এ ভুল: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা" @@ -2138,7 +2349,7 @@ msgstr "" "$BASENAME তথ্যভঁৰাল এক্সপোৰ্ট কৰতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log " "পৰীক্ষা কৰক" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:64 msgid "$prog is running" msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে" @@ -2146,18 +2357,19 @@ msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে" msgid "Starting up $prog: " msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "$SERVICE বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "RPC $PROG বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " +msgstr "ফায়াৰৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2165,12 +2377,20 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|c msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আৰম্ভ কৰা সম্ভব নহয়" +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109 +msgid "netconsole module loaded" +msgstr "netconsole অংশ তোলা হ'ল" + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, উপেক্ষা " "কৰা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "RPC $PROG বন্ধ কৰা হৈছে: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু বিলম্বে আৰম্ভ কৰা হ'ব।" @@ -2187,7 +2407,7 @@ msgstr "$BASENAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" -#: /etc/rc.d/init.d/network:255 +#: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 স্বয়ংক্ৰিয় ডিফ্ৰ্যাগমেন্টেশন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " @@ -2203,7 +2423,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত ভুল" msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 msgid "dead but pid file exists" msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে" @@ -2215,19 +2435,16 @@ msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' এখনো চলি আছ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 -msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "পূৰণি সেৱকৰ passphrase নথিপত্ৰ নতুন স্থানলৈ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে:" - -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 -msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "$dst: LUKS'ৰ ক্ষেত্ৰে নন ৰ্যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " +msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনতুলি লোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে" @@ -2235,7 +2452,7 @@ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে" msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "PLX (isicom) মডিউল তুলি লোৱা হৈছে... " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:82 msgid "$prog abort" msgstr "$prog abort" @@ -2247,23 +2464,18 @@ msgstr "NFS mountd বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হ'ব।" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 -msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" -"dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন নিৰ্মাণ " -"কৰক।" - -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "মাহেকীয়া Smolt উন্নয়ন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid "WARNING" msgstr "সতৰ্কবাণী" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।" +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 +#, fuzzy +msgid "DSS key generation" +msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2277,15 +2489,19 @@ msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 +msgid " netbackd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 +msgid "status $rc of $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হেন্ডলাৰ পঞ্জিকৃত কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " msgstr "pand আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -2305,11 +2521,11 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" "quickstart|quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:420 msgid " OK " msgstr " ঠিক আছে " -#: /etc/rc.d/init.d/network:268 +#: /etc/rc.d/init.d/network:269 msgid "Configured devices:" msgstr "বিন্যাস কৰা যন্ত্ৰসমূহ:" @@ -2321,12 +2537,12 @@ msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 ঠিকনা '$testipv6addr_valid' বৈ msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "RADIUS সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 -msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "$file টি \"$user\" ৰ মালিকানাধীন নাই" +#: /etc/rc.d/init.d/preload:66 +#, fuzzy +msgid "Stopping preload daemon: " +msgstr "$prog ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2346,13 +2562,21 @@ msgstr "Intel CPU Microcode উন্নয়ন প্ৰয়োগ কৰা হ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাট হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত হৈছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "xen ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/monit:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading $desc ($prog): " +msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "moomps বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2360,18 +2584,27 @@ msgstr "moomps বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "উল্লেখিত যন্ত্ৰ '$device' সমৰ্থিত নহয় (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:347 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:353 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: pidofproc [ p pidfile] {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" msgstr "irattach shutdown" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 msgid "Restarting $prog: " msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" @@ -2380,7 +2613,7 @@ msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" @@ -2400,7 +2633,7 @@ msgstr "irattach startup" msgid "Services are stopped." msgstr "সেৱা বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "${prog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -2408,9 +2641,10 @@ msgstr "${prog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** পুনঃ সক্ৰিয় কৰতে 'setenforce 1' প্ৰয়োগ কৰক।" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 +#, fuzzy +msgid "Stopping ibmasm: " +msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -2421,13 +2655,18 @@ msgstr "ipmi_poweroff চালক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Users cannot control this device." msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰা এই যন্ত্ৰটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰতে সক্ষম নন।" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog বন্ধ কৰাাহৈছেে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "${DEVNAME} ৰ বাবে ifup ppp থেকে প্ৰস্থান কৰা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 +#, fuzzy +msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" +msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ অথবা কি বৈধ নহয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 +msgid "Setting path to vshelper" +msgstr "vshelper লৈ পথ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -2446,46 +2685,52 @@ msgstr "" "'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' route " "যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -msgid "Loading database with rules: " -msgstr "তথ্যভঁৰালক নিয়মৰ সৈতে তুলি লোৱা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver বন্ধ কৰা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenconsoled daemon: " +msgstr "xen ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 -msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই।" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় " +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 +msgid " evtchnd" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 +msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " msgstr "denyhosts আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 -msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "ফায়াৰৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:549 +msgid "cC" +msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে কৰ্ম সঞ্চালনে বাধা হ'ব না" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328 +#, fuzzy +msgid "Stopping $master_prog: " +msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "pipe নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (পুনঃ চেষ্টা কৰক): " @@ -2502,31 +2747,37 @@ msgstr "ভুল: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নহয় '$level' (arg 2)" msgid "NOTICE " msgstr "NOTICE " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /etc/rc.d/init.d/autofs:114 msgid "$prog not running" msgstr "$prog চলি আছে না" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে " "উপস্থিত নাই" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "সমস্ত বৰ্তমান নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন মুছে ফেলা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev persistent নিয়ম যোগ কৰা হৈছে" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220 msgid " failed." msgstr " ব্যৰ্থ।" @@ -2546,11 +2797,12 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: boa {start|stop|status|reload|r msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: কাৰ্নেলেত CPU মাইক্ৰোকোড যন্ত্ৰ সমৰ্থনেৰ ক্ষমতা উপস্থিত নাই" -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -msgid "Starting supervisord: " -msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষণৰ সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" @@ -2558,26 +2810,31 @@ msgstr "*** নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষণৰ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "pdns recursor আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিসমূহকে DROP এ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS ডেমন বৰ্ত্তমানে চলি আছে" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status [ p pidfile] {program}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'address' (arg 1)" - #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:" +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "PORT পৰিবেশ নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই ।" + +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 +#, fuzzy +msgid "Generating dropbear DSS host key: " +msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হৈছে" @@ -2586,30 +2843,26 @@ msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ নথিপত্ৰ স্থ msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ পড়া হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc:65 -msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "$subsys বন্ধ কৰা হৈছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ipsec কমান্ড পোৱা নাযায় " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মালিকানা নিৰাপদ নহয়" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS লকিং আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ব্যৰ্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নাই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "moomps আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "ফাৰ্মওয়্যাৰ তুলি লোৱা হৈছে" @@ -2618,7 +2871,7 @@ msgstr "ফাৰ্মওয়্যাৰ তুলি লোৱা হৈছে msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" @@ -2630,13 +2883,14 @@ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "Stopping all running guests" msgstr "সকলো চলমান অতিথি বন্ধ কৰা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "$NAME লৈ switchover অনুৰোধ পঠিওৱা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 +#, fuzzy +msgid "Generating dropbear RSA host key: " +msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 -msgid "database initialization" -msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আৰম্ভ কৰা" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2650,35 +2904,34 @@ msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 -msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "\"$user\" ৰ দ্বাৰা $file পড়াৰ অনুমতি উপস্থিত নাই" - -#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "$ARPTABLES_CONFIG এ বৰ্তমান নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:103 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:104 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:75 /etc/rc.d/init.d/rhmd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2686,9 +2939,10 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrest msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP map সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} চালক বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322 +#, fuzzy +msgid "Stopping $schedd_prog: " +msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" @@ -2702,15 +2956,28 @@ msgstr "" msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "oki4ডেমন ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." +msgstr "ফায়াৰৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । " + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:68 +msgid "program or service status is unknown" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "ভুল । অবিকল্পিত প্ৰধান তথ্যভঁৰাল অনুপস্থিত ।" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 +msgid "$file is not owned by \"$user\"" +msgstr "$file টি \"$user\" ৰ মালিকানাধীন নাই" + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$site ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -2726,11 +2993,11 @@ msgstr "ডিস্ক এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "${NAME} পুনঃ তোলা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:412 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} বন্ধ কৰা হৈছে" @@ -2743,15 +3010,25 @@ msgstr "কনফিগ নথিপত্ৰ $PARENTCONFIG অনুপস্ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Perlbal আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 +#, fuzzy +msgid "Starting ltsp-$prog: " +msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 +#, fuzzy +msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " +msgstr "xen ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:64 msgid "$prog stop" msgstr "$prog stop" @@ -2759,7 +3036,7 @@ msgstr "$prog stop" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP সেৱক সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ৰ MAC ঠিকনাৰ সিদ্ধান্ত ল'ব পৰা ন'গ'ল " @@ -2767,18 +3044,18 @@ msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR ৰ MAC ঠিকনাৰ সিদ্ধান msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হ'ব।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "স্থানীয় swap পাৰ্টিশন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} আৰম্ভ কৰতে ব্যৰ্থ।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 -msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "'quiet' মোডেৰ বাবে '$modequiet' স্থিতিমাপটি বৈধ নহয় (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 +#, fuzzy +msgid "Starting xenner daemons" +msgstr "xen ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" @@ -2796,7 +3073,7 @@ msgstr "মাহেকীয়া Smolt checkin সক্ৰিয় কৰা হ msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টাৰেক্টিভ স্টাৰ্টআপে প্ৰবেশ কৰক।" @@ -2804,19 +3081,21 @@ msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টাৰেক্টিভ স্টা msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই" +msgstr "" +"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না" +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping $display_name: " +msgstr "$progname বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip বৰ্ত্তমানে চলি আছে না অথবা চালানো সম্ভব নহয়" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:733 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: " @@ -2840,11 +3119,17 @@ msgstr "Xpilot গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Starting argus: " msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: " @@ -2856,15 +3141,11 @@ msgstr "YP passwd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "poker-server must be running" msgstr "poker server সক্ৰিয় থাকা আবশ্যক" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 <net device>" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME বৰ্ত্তমানে চলি আছে।" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:28 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "UPS চালক নিয়ন্ত্ৰক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -2876,15 +3157,16 @@ msgstr "ৰ্যান্ডোম সিড (seed) সংৰক্ষণ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN মডিউল তুলি লোৱা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "nsd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: microcode যন্ত্ৰ $DEVICE কি বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই?" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " @@ -2892,25 +3174,30 @@ msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী মা msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF পোৱা নাযায় , প্ৰস্থান কৰা হ'ব।" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "arptables ফায়াৰৱাল নিয়ম প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +msgid "Configured GFS2 mountpoints: " +msgstr "বিন্যাস কৰা GFS2 অভ্যুত্থানৰ স্থান: " + +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক" +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "PostgreSQL তথ্যভঁৰাল সৃষ্টি কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "সাধাৰণ ঠিকনাৰ প্ৰয়োজনাতিৰিক্ত ব্যৱস্থাৰ প্ৰোটোকলেৰ ডেমন" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** শেল থেকে প্ৰস্থান কৰা হলে।" @@ -2918,36 +3205,43 @@ msgstr "*** শেল থেকে প্ৰস্থান কৰা হলে msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm client আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 -msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "Pre-0.26 monotone তথ্যভঁৰাল নিজে প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব:" +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 +#, fuzzy +msgid "Starting $NAME: " +msgstr "$BASENAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 -msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "vshelper লৈ পথ প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " +msgstr "অতিৰিক্ত $IPTABLES অংশ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "SQLgrey আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog configuration: " +msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ পড়া হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:66 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2963,10 +3257,6 @@ msgstr "সক্ৰিয় NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 -msgid "${base} has run" -msgstr "${base} চালানো হৈছে" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -2975,17 +3265,17 @@ msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46 msgid "fast mode): " msgstr "fast mode): " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 -msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "${FILE} এ PASSWORD পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 -msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বিন্যাস কৰাৰ সামগ্ৰী চালানো হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -2999,15 +3289,20 @@ msgstr "" "IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি IPv4 " "ঠিকনা প্ৰয়োজন" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" @@ -3015,7 +3310,7 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" "rebuild|running|update}" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 msgid "Setting network parameters... " msgstr "নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে... " @@ -3039,7 +3334,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc'ৰ নিবেশসমূহ সংশোধন কৰা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" @@ -3047,12 +3342,8 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force " "reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: `date`" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start}" @@ -3060,14 +3351,14 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' কাজ কৰতে সক্ষম হোৱা নাই" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 msgid "Unmounting file systems" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 +msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 @@ -3082,14 +3373,6 @@ msgstr "Netlabel বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।" msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: অজ্ঞাত সেৱা" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 -msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "${FILE} এ BIND_ADDRESS পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "NIS ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "'$device' যন্ত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই" @@ -3098,19 +3381,13 @@ msgstr "'$device' যন্ত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 -msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "সম্ভৱতঃ কোনো ucarp ডেমন সঞ্চালিত হোৱা নাই:" - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: " +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মোড নিৰাপদ নহয়" @@ -3122,17 +3399,13 @@ msgstr "$servicename আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Loading new virus-database: " msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "cyphesis বন্ধ কৰা হৈছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 -msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "ConsoleKit বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "'$device' যন্ত্ৰত IPv6 ঠিকনা '$address' যোগ কৰিব নোৱাৰি" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3156,13 +3429,17 @@ msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'device' (arg 1) msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "প্ৰসেস অ্যাকাউন্টিং সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 -msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই।" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "${DEVNAME} ৰ বাবে ifup ppp থেকে প্ৰস্থান কৰা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "cobbler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 +msgid "Reloading $PROG: " +msgstr "$PROG পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3173,45 +3450,49 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না" +msgstr "" +"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰে অপক্ষা কৰক..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "yum updatesd বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 +#, fuzzy +msgid "Shutting down DAAP server: " +msgstr "CIM সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:64 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন্নকৰণ ঘটনাৰ প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "নে'টৱৰ্ক বন্ধ কৰা ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে ।" +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 +#, fuzzy +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" msgstr "$prog flush" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65 msgid "$base reload" msgstr "$base reload" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -3219,25 +3500,26 @@ msgstr "CIM সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Starting CallWeaver: " msgstr "CallWeaver আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 -msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "চলি থকা PostgreSQL তথ্যভঁৰালক পৰীক্ষা কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" - #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 -msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা $CYPHESISUSER পোৱা ন'গ'ল cyphesis সেৱা চলাব'লৈ ।" +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ltsp-$prog: " +msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3251,10 +3533,6 @@ msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206 -msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "$IPTABLES মডিউল আনতুলি লোৱা হৈছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try restart" @@ -3263,15 +3541,26 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|c msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$testipv6addr_valid' ৰ প্ৰেফিক্সেৰ দৈৰ্ঘ্য উপস্থিত নাই" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40 +#, fuzzy +msgid "Starting xenstored daemon: " +msgstr "xen ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|force reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:154 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা আছে" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " +msgstr "অতিৰিক্ত $IPTABLES অংশ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " msgstr "swap বন্ধ কৰা হৈছে: " @@ -3288,7 +3577,7 @@ msgstr "radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰাৰ অস msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পোৱা গৈছে" @@ -3300,7 +3589,7 @@ msgstr " start watchdog|stop watchdog|status watchdog" msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} বন্ধ কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:71 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " @@ -3308,15 +3597,25 @@ msgstr "INNWatch সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল কৰা হোৱা নাই, ট্ৰিগাৰ কৰতে ব্যৰ্থ" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 +#, fuzzy +msgid "Stopping asterisk: " +msgstr "supervisord বন্ধ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}" + #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP সেৱক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -3326,34 +3625,36 @@ msgstr "মডিউল লোড কৰতে ব্যৰ্থ: isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। " +msgstr "" +"*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' ৰ বাবে একটি সুস্পষ্ট nexthop প্ৰয়োজন" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 msgid "Starting $prog:" msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:72 -msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক নথিপত্ৰটি উপস্থিত আছে" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰটি বৈধ GRE ডিভাইষেৰ নাম ৰূপে সমৰ্থিত নহয়।" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 +#, fuzzy +msgid "Starting $master_prog: " +msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "বাধ্যতামূলক ৰূপে পুনঃ লোড কৰ্ম সমৰ্থিত নহয়।" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "innd shutdown" msgstr "innd shutdown" @@ -3365,14 +3666,10 @@ msgstr "ডোমেইন পোৱা ন'গ'ল" msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা ${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ বাবে চালানো সম্ভব নহয়" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "Denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।" -#: /etc/rc.d/init.d/named:219 -msgid "named reload" -msgstr "named পুনঃ তুলি লোৱা" - #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "${NAME} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " @@ -3381,7 +3678,11 @@ msgstr "${NAME} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " msgid "Reloading exim:" msgstr "exim পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:397 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113 +msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে" @@ -3389,53 +3690,51 @@ msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথি msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecond বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:66 +#, fuzzy +msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" +msgstr "$prog বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক নথিপত্ৰটি উপস্থিত আছে" + #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54 -msgid "Stopping $prog:" -msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "${DEVICE} ৰ ifup ppp বন্ধ কৰা হ'ব" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 -msgid "Loading default keymap: " -msgstr "অবিকল্পিত কি ম্যাপ তুলি লোৱা হৈছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "OpenAIS আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 -msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "${FILE} ৰ বাবে ID নিৰ্দিষ্ট সীমা বহিৰ্ভূত (1 255), VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:" - -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Qpid AMQP ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "মাহেকীয়া smolt check-in নিষ্ক্ৰিয় ।" +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 +msgid "Starting $progname: " +msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "Denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 msgid "start" msgstr "start" @@ -3443,23 +3742,22 @@ msgstr "start" msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই" - -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 -msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "ConsoleKit আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "" +"সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰতে ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" +"IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰতে ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 msgid "Starting iSCSI daemon: " msgstr "iSCSI ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -3475,27 +3773,29 @@ msgstr "" "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' টি link local হলেও গেটওয়ে যন্ত্ৰেৰ " "পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "cobbler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 -msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32 +#, fuzzy +msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" +msgstr "অবিন্যাসিত: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp চাওক:" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "denyhosts বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." +msgstr "" +"*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " @@ -3507,7 +3807,7 @@ msgstr "$progname বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "নে'টৱৰ্ক প্লাগ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:51 msgid "Starting postfix: " msgstr "postfix আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -3515,7 +3815,7 @@ msgstr "postfix আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "APM ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " @@ -3523,13 +3823,18 @@ msgstr "APM ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN মডিউল আনতুলি লোৱা হৈছে" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" +msgstr "" +"$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" -#: /etc/rc.d/init.d/named:212 -msgid "Reloading named: " -msgstr "named পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা " +"হোৱা নাই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3543,21 +3848,23 @@ msgstr "" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:174 +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 -msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনতুলি লোৱা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping $name: " +msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64 -msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "X বিন্যাস সম্পন্ন হৈছে। Setup Agent আৰম্ভ কৰা হৈছে" +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা 802.1Q VLAN সমৰ্থন কৰা হয় না।" -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না" @@ -3573,7 +3880,7 @@ msgstr "যন্ত্ৰ '$device' সক্ৰিয় কৰা যায়ন msgid "Stopping puppet: " msgstr "puppet বন্ধ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:553 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3593,15 +3900,15 @@ msgstr "PostgreSQL ব্যৱহাৰেৰ পূৰ্বে ডাটা msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Audio Entropy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ মাউন্ট কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 msgid "$prog start" msgstr "$prog start" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল" @@ -3609,7 +3916,7 @@ msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল" msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা আছে ।" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ ঘড়ি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সময়েৰ সৈতে সুসংগত কৰা হৈছে" @@ -3621,58 +3928,47 @@ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ অথবা কি বৈ msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "$prog ডেমন পৰীক্ষা কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 -msgid "cC" -msgstr "cC" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে" +msgstr "" +"উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "নেটওয়ৰ্কব্যৱস্থা বিন্যাস কৰা হোৱা নাই প্ৰস্থান কৰা হ'ব" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 <net device>" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা 802.1Q VLAN সমৰ্থন কৰা হয় না।" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Avahi ডেমন বৰ্ত্তমানে চলি আছে" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 network' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 -msgid "Firewall is stopped." -msgstr "ফায়াৰৱাল বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " +msgstr "$policy পলিসিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ৰিবুট প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে।" @@ -3681,29 +3977,49 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 +#, fuzzy +msgid "Starting sge_shadowd: " +msgstr "supervisord আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "oki4ডেমন ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:512 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 +msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু " +"(IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm client পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' আৰম্ভ কৰা সম্ভব হোৱা নাই" @@ -3720,85 +4036,92 @@ msgstr "/proc নথিপত্ৰপ্ৰণালীটি উপলব্ msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:391 /etc/rc.d/init.d/functions:399 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) চলি আছে..." -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (lazy): " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 +msgid "Turning off network shutdown. " +msgstr "নে'টৱৰ্ক বন্ধ কৰা ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চালানো সম্ভব নহয়" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "Denyhosts cron সেৱা সক্ৰিয় আছে ।" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum updatesd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " +msgstr "$IP6TABLES ফায়াৰৱালৰ নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:35 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:83 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:64 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:190 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 #: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " @@ -3806,3 +4129,194 @@ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +#~ msgid "Shutting down $MODEL: " +#~ msgstr "$MODEL বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Checking for hardware changes" +#~ msgstr "হাৰ্ডৱেৰৰ পৰিবৰ্তন অনুসন্ধান কৰা হৈছে" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Starting $subsys: " +#~ msgstr "$subsys আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "no response, killing with -TERM " +#~ msgstr "কোনো উত্তৰ নাই, TERM ৰ সহযোগত বন্ধ কৰা হৈছে " + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "PostgreSQL server is not running." +#~ msgstr "PostgreSQL সেৱক ডেমন নাই চলা" + +#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " +#~ msgstr "SQLgrey বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" +#~ msgstr "${CONFDIR} ত কোনো ভাৰ্চুৱেল ঠিকনা বিন্যাস কৰা হোৱা নাই" + +#~ msgid "database check" +#~ msgstr "তথ্যভঁৰালৰ পৰীক্ষা" + +#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +#~ msgstr "অবিকল্পিত চাবিৰফলক ($KEYTABLE) তুলি লোৱা হৈছে: " + +#~ msgid "Starting kernel logger: " +#~ msgstr "kernel logger আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + +#~ msgid "move passphrase file" +#~ msgstr "passphrase নথিপত্ৰ গমন কৰক" + +#~ msgid "Starting cyphesis: " +#~ msgstr "cyphesis আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +#~ msgstr "অতিৰিক্ত $IP6TABLES অংশ তুলি লোৱা হৈছে: " + +#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" +#~ msgstr "সকলো ucarp ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে আৰু IP ঠিকনা মুক্ত কৰা হৈছে:" + +#~ msgid "Shutting down kernel logger: " +#~ msgstr "kernel logger বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "${FILE} ত VIP_ADDRESS পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:" + +#~ msgid "Importing packets to monotone database: " +#~ msgstr "monotone তথ্যভঁৰাললৈ সৰঞ্জামসমূহৰ আমদানি কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Checking database format in" +#~ msgstr "-ত তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি পৰীক্ষা কৰা হৈছে" + +#~ msgid "packet import" +#~ msgstr "সৰঞ্জামৰ আমদানি" + +#~ msgid "key generation" +#~ msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ" + +#~ msgid "Populating cyphesis world: " +#~ msgstr "Populating cyphesis world: " + +#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" +#~ msgstr "সকলো ucarp বিন্যাস সফলতাৰে প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:" + +#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" +#~ msgstr "একাধিক ucarp ডেমন চানেকিৰ সঞ্চালনত ভুল:" + +#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" +#~ msgstr "একাধিক ucarp বিন্যাসত সমস্যা:" + +#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সেৱকৰ বাবে RSA চাবি সৃষ্টি কৰা হৈছে" + +#~ msgid "Initializing database" +#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " +#~ msgstr "PostgreSQL হিচাপ সৃষ্টি কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Stopping monotone server: " +#~ msgstr "monotone সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Loading default keymap" +#~ msgstr "অবিকল্পিত কি ম্যাপ তুলি লোৱা হৈছে" + +#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +#~ msgstr "পূৰণি সেৱকৰ passphrase নথিপত্ৰ নতুন স্থানলৈ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে:" + +#~ msgid "Stopping moomps: " +#~ msgstr "moomps বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Loading database with rules: " +#~ msgstr "তথ্যভঁৰালক নিয়মৰ সৈতে তুলি লোৱা হৈছে: " + +#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" + +#~ msgid "Stopping $subsys: " +#~ msgstr "$subsys বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Starting moomps: " +#~ msgstr "moomps আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "database initialization" +#~ msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আৰম্ভ কৰা" + +#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " +#~ msgstr "PostgreSQL তথ্যভঁৰাল সৃষ্টি কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " +#~ msgstr "Pre-0.26 monotone তথ্যভঁৰাল নিজে প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব:" + +#~ msgid "Starting SQLgrey: " +#~ msgstr "SQLgrey আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "${base} has run" +#~ msgstr "${base} চালানো হৈছে" + +#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "${FILE} এ PASSWORD পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:" + +#~ msgid "Running system reconfiguration tool" +#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বিন্যাস কৰাৰ সামগ্ৰী চালানো হৈছে" + +#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +#~ msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: `date`" + +#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "${FILE} এ BIND_ADDRESS পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:" + +#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" +#~ msgstr "সম্ভৱতঃ কোনো ucarp ডেমন সঞ্চালিত হোৱা নাই:" + +#~ msgid "Shutting down cyphesis: " +#~ msgstr "cyphesis বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " +#~ msgstr "ConsoleKit বন্ধ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +#~ msgstr "চলি থকা PostgreSQL তথ্যভঁৰালক পৰীক্ষা কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা $CYPHESISUSER পোৱা ন'গ'ল cyphesis সেৱা চলাব'লৈ ।" + +#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +#~ msgstr "$IPTABLES মডিউল আনতুলি লোৱা হৈছে: " + +#~ msgid "Stopping $prog:" +#~ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে:" + +#~ msgid "Loading default keymap: " +#~ msgstr "অবিকল্পিত কি ম্যাপ তুলি লোৱা হৈছে: " + +#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "" +#~ "${FILE} ৰ বাবে ID নিৰ্দিষ্ট সীমা বহিৰ্ভূত (1 255), VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা " +#~ "হৈছে:" + +#~ msgid "Starting ConsoleKit: " +#~ msgstr "ConsoleKit আৰম্ভ কৰা হৈছে: " + +#~ msgid "Reloading named: " +#~ msgstr "named পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " + +#~ msgid "Networking not configured - exiting" +#~ msgstr "নেটওয়ৰ্কব্যৱস্থা বিন্যাস কৰা হোৱা নাই প্ৰস্থান কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Firewall is stopped." +#~ msgstr "ফায়াৰৱাল বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +#~ msgstr "" +#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" + +#~ msgid "Starting monotone server: " +#~ msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " |