aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po192
1 files changed, 93 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 97b22e5e..58c50c05 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:26+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-24 16:45+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <assam@mm.assam-glug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -961,19 +961,19 @@ msgstr "$base startup"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।"
+msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ /var/run বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
+msgstr "$prog বন্ধ হ'ওঁতেও pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্ৰিয় ৰয়েছে"
+msgstr "$0: সংযোগ নিষ্ক্ৰিয়"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "প্ৰসেস অ্যাকাউন্টিং প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় অবস্থায় আছে।"
+msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ৰ বিন্যাস পাওয়া যায়নি।"
+msgstr "$0: ${1} ৰ বিন্যাস পোৱা নাযায় ।"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
@@ -995,23 +995,23 @@ msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
-msgstr "ERROR "
+msgstr "ভুল"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে, অনুগ্ৰহ কৰে makehistory আৰু/অথবা makedbz ব্যৱহাৰ কৰক।"
+msgstr "innd আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে অনুগ্ৰহ কৰি makehistory আৰু/বা makedbz ব্যৱহাৰ কৰক ।"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "অতিৰিক্ত $IP6TABLES মডিউল তুলি লোৱা হৈছে: "
+msgstr "অতিৰিক্ত $IP6TABLES অংশ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীেৰ quota সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় NCP মাউন্ট পয়েন্ট: "
+msgstr "সক্ৰিয় NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
@@ -1023,11 +1023,11 @@ msgstr "pdns recursor বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ মাপ ও হাৰ্ড ড্ৰাইভেৰ গতি।"
+msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog চলি আছে না"
+msgstr "$prog নাই চলা"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123
msgid "Stopping $prog"
@@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116
msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
-msgstr "সব ucarp ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ও IP ঠিকনা মুক্ত কৰা হৈছে:"
+msgstr "সকলো ucarp ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে আৰু IP ঠিকনা মুক্ত কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr "Avahi ডেমন চলি আছে না"
+msgstr "Avahi ডেমন নাই চলা"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: daemon [+/ nicelevel] {prog
#: /etc/rc.d/init.d/functions:385
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা ৰয়েছে"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
msgid "$prog: already running"
@@ -1076,12 +1076,12 @@ msgstr "rstat সেৱা চলি আছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS মাউন্ট পয়েন্ট বিন্যাস কৰা হৈছে: "
+msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্যাস কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ভুল: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV} ৰ উপৰ যোগ কৰা যায়নি"
+msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
msgid "vncserver startup"
@@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condr
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (জটিল পদ্ধতিতে): "
+msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (জটিল পদ্ধতিৰে): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "উল্লেখিত অবিকল্পিত গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নাই"
+msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' সঠিক আকৃতিত নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
msgid "Shutting down argus: "
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Avahi ডেমন বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এখন পুনঃ বুট কৰবে"
+msgstr "*** সমস্যা । আপোনাক এটা শ্বেললৈ নমোৱা হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ হ'ব"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "reload"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:448
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্ৰস্তুত কৰা হৈছে:"
+msgstr "লজিকেল আয়তন পৰিচালনা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
msgid "($pid) is running..."
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় SMB মাউন্ট পয়েন্ট: "
+msgstr "সক্ৰিয় SMB অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
@@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "kadm5 সাৰ্ভিস কি উদ্ধাৰ কৰা হৈছে: "
+msgstr "kadm5 সেৱাৰ চাবি উদ্ধাৰ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:16
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
+msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালক ইতিমধ্যে পঞ্জিকৰণ কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "INN ৰ সক্ৰিয় সেৱা বন্ধ কৰা হৈছ
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা GFS2 মাউন্ট পয়েন্ট: "
+msgstr "বিন্যাস কৰা GFS2 অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:102
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1169,9 +1169,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|rel
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE নথিপত্ৰে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ পূৰ্বে $devseen এ সনাক্ত কৰা "
-"হৈছে"
+msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1189,11 +1187,11 @@ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্ট
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ কৰ্ম স্থগিত কৰা হৈছে..."
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কৰ্ম স্থগিত কৰা হৈছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
msgid "Reloading Avahi daemon... "
@@ -1201,7 +1199,7 @@ msgstr "Avahi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে..
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰেৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।"
+msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -1209,7 +1207,7 @@ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডে
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1257,13 +1255,11 @@ msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 addr
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণত সক্ৰিয় ৰাখা উচিত, কিন্তু তা "
-"সক্ৰিয় অবস্থায় নাই"
+msgstr "6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "সুষ্ঠুৰূপে $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "সুষ্ঠৰূপে $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
@@ -1275,7 +1271,7 @@ msgstr "amd বন্ধ কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
msgid "Shut down poker-bot first!"
-msgstr "প্ৰথমে poker bot বন্ধ কৰা আবশ্যক!"
+msgstr "প্ৰথমে poker-bot বন্ধ কৰা আবশ্যক!"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1283,7 +1279,7 @@ msgstr "rusers সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কৰ্ম বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "Moodle cron কাৰ্য্য বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1291,7 +1287,7 @@ msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62
msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "${FILE} এ VIP_ADDRESS পাওয়া যায়নি, VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
+msgstr "${FILE} ত VIP_ADDRESS পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121
msgid "Stopping hpssd: "
@@ -1299,11 +1295,11 @@ msgstr "hpssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "অবৈধ ধৰনেৰ টানেল $TYPE"
+msgstr "অবৈধ ধৰণৰ টানেল $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী মেসেজ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -1318,12 +1314,12 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"'$device' টানেল যন্ত্ৰেৰ উপৰ স্থাপিত দূৰবৰ্তী ঠিকনা '$addressipv4tunnel' "
-"উল্লেখিত হলেও তা পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰেৰ উপৰ বিন্যাস কৰা হৈছে"
+"'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' "
+"উল্লেখিত হ'লেও সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰেৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
+msgstr "qemu অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালকৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
@@ -1342,9 +1338,7 @@ msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"'$DEVICE' যন্ত্ৰটি এখানে সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰে "
-"(IPv6) নে'টৱৰ্কিং পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+msgstr "ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু (IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
@@ -1359,7 +1353,7 @@ msgstr "postfix পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
msgid "Reloading maps"
-msgstr "ম্যাপ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+msgstr "মানচিত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -1379,11 +1373,11 @@ msgstr "বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় যন্ত্ৰ:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "ইন্টাৰফেস $i বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "সংযোগ মাধ্যম $i বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' যন্ত্ৰে IPv6 ঠিকনা '$address' যোগ কৰা যায়নি"
+msgstr "'$device' যন্ত্ৰত IPv6 ঠিকনা '$address' যোগ কৰিব নোৱাৰি"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1401,7 +1395,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrest
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-msgstr "$prog স্থগিত কিন্তু subsys লক কৰা ৰয়েছে..."
+msgstr "$prog স্থগিত কিন্তু subsys বন্ধ কৰা হৈছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
@@ -1409,15 +1403,15 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|d
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "crond আৰম্ভ কৰা যায়নি: crond বৰ্ত্তমানে চলি আছে।"
+msgstr "crond আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: crond ইতিমধ্যে চলি আছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART যন্ত্ৰ এখন পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
+msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে..."
+msgstr "$prog চলি আছে..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1447,11 +1441,11 @@ msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন বন্ধ কৰা
#: /etc/rc.d/init.d/wine:38
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine বাইনাৰি ফৰম্যাট হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত হৈছে।"
+msgstr "Wine বাইনেৰি আকৃতিৰ পৰিচালক পঞ্জিকৃত হৈছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "NIS ডোমেইন সেৱকেৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈছে।"
+msgstr "NIS ডোমেইন সেৱকৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:675
msgid "(Repair filesystem)"
@@ -1463,11 +1457,11 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: thttpd {start|stop|status|resta
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "বিন্যাসৰ সিন্টেক্স সংক্ৰান্ত সমস্যাৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
+msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল মাউস ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog2): "
+msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল মাউছ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
@@ -1475,7 +1469,7 @@ msgstr "Frozen Bubble সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
-msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে: "
+msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
@@ -1487,19 +1481,19 @@ msgstr "OpenAIS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "Avahi DNS ডেমন চলি আছে না"
+msgstr "Avahi DNS ডেমন নাই চলা"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কৰ্ম সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+msgstr "Moodle cron কাৰ্য্য সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰে /usr/share/doc/clamav server */README how পড়ুন"
+msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰি /usr/share/doc/clamav server */README how চাওক"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
msgid "Shutting down pand: "
@@ -1521,7 +1515,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (সৰল পদ্ধতিতে): "
+msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভাবে): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1542,7 +1536,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 tunnel add
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "তথ্যভঁৰাল বিন্যাসেৰ একটি পুৰোনো সংস্কৰণ পাওয়া গেছে।"
+msgstr "তথ্যভঁৰাল আকৃতিৰ এটা পুৰণি সংস্কৰণ পোৱা গৈছে ।"
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
@@ -1550,7 +1544,7 @@ msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
-msgstr "এক অথবা অধিক ucarp ইনস্ট্যান্স সঞ্চালনে ভুল:"
+msgstr "একাধিক ucarp ডেমন চানেকিৰ সঞ্চালনত ভুল:"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
@@ -1562,11 +1556,11 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|p
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো কাৰণ দৰ্শানো হোৱা নাই"
+msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো কাৰণ দৰ্শোৱা হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা আছে।"
+msgstr "নৈশ apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
@@ -1574,11 +1568,11 @@ msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67
msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-msgstr "$prog ( $pid ) $sender এ অপেক্ষাৰত"
+msgstr "$prog ( $pid ) $sender ত অপেক্ষা কৰিছে"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "isicom ফাৰ্মওয়্যাৰ তুলি লোৱা হৈছে... "
+msgstr "isicom ফাৰ্মওৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে... "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -1586,7 +1580,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
-msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল এক্সপোৰ্ট কৰা হৈছে: "
+msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল ৰপ্তানি কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1606,7 +1600,7 @@ msgstr " stop all|status all}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-msgstr "এক অথবা অধিক ucarp বিন্যাসে সমস্যা:"
+msgstr "একাধিক ucarp বিন্যাসত সমস্যা:"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
@@ -1614,7 +1608,7 @@ msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰটি বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় আছে, অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰথমে এটি বন্ধ কৰক"
+msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰ সক্ৰিয় অৱস্থাত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে বন্ধ কৰক"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
msgid "Shutting down dund: "
@@ -1622,15 +1616,15 @@ msgstr "dund বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা $DEVICE ৰ বাবে কাৰ্যকৰী নহয়"
+msgstr "/usr/sbin/dip বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই বা $DEVICE ৰ বাবে কাৰ্যকৰী নহয়"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "কনসোল মাউস সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+msgstr "কন্সোল মাউছ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনেৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -1638,7 +1632,7 @@ msgstr "CIM সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "অতিৰিক্ত $IPTABLES মডিউল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+msgstr "অতিৰিক্ত $IPTABLES অংশ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38
msgid "Starting $progname: "
@@ -1646,7 +1640,7 @@ msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains আৰু $IP6TABLES একযোগে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব নহয়।"
+msgstr "ipchains আৰু $IP6TABLES একলগে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
msgid "Starting nsd... "
@@ -1662,19 +1656,19 @@ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' যন্ত্ৰটি ('$DEVICE' ৰ) বৰ্ত্তমানে চলি আছে, প্ৰথমে এটিকে বন্ধ কৰক"
+msgstr "'tun6to4' যন্ত্ৰ ('$DEVICE' ৰ পৰা) বৰ্ত্তমানে চলি আছে, প্ৰথমে এইটোক বন্ধ কৰক"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰিত "
-"হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত গেটওয়ে যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব না"
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰিত "
+"হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ ধৰণ '$mechanism' পদ্ধতি সমৰ্থিত নহয়"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -1686,7 +1680,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: sys unconfig"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' টি গ্লোবালৰূপে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়"
+msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
@@ -1695,11 +1689,11 @@ msgstr "$KIND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "ফায়াৰৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই। "
+msgstr "ফায়াৰৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "IPv6 সমৰ্থনসহ কাৰ্নেল কম্পাইল কৰা হোৱা নাই"
+msgstr "IPv6 সমৰ্থনৰ সৈতে কাৰ্ণেল সংকলন কৰা হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
@@ -1788,7 +1782,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় CIFS মাউন্ট পয়েন্ট: "
+msgstr "সক্ৰিয় CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
msgid "Starting system logger: "
@@ -1833,7 +1827,7 @@ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছ
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা SMB মাউন্ট পয়েন্ট: "
+msgstr "বিন্যাস কৰা SMB অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -1873,7 +1867,7 @@ msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "বিন্যাস কৰা NCP মাউন্ট পয়েন্ট: "
+msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -2346,7 +2340,7 @@ msgstr "$subsys বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr "ipsec কমান্ড পাওয়া যায়নি"
+msgstr "ipsec কমান্ড পোৱা নাযায় "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
@@ -2634,7 +2628,7 @@ msgstr "$0: microcode যন্ত্ৰ $DEVICE কি বৰ্ত্তমা
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "$PRIVOXY_CONF পাওয়া যায়নি, প্ৰস্থান কৰা হ'ব।"
+msgstr "$PRIVOXY_CONF পোৱা নাযায় , প্ৰস্থান কৰা হ'ব।"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
msgid "Applying arptables firewall rules: "
@@ -2672,7 +2666,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|statu
#: /etc/rc.d/init.d/named:64
msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
-msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ পাওয়া যায়নি। system config bind সহযোগে এটি নিৰ্মাণ কৰা যাবে"
+msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় । system config bind সহযোগে এটি নিৰ্মাণ কৰা যাবে"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -2702,7 +2696,7 @@ msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "সক্ৰিয় NFS মাউন্ট পয়েন্ট: "
+msgstr "সক্ৰিয় NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
msgid "${base} has run"
@@ -2718,7 +2712,7 @@ msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল I
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "${FILE} এ PASSWORD পাওয়া যায়নি, VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
+msgstr "${FILE} এ PASSWORD পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -2810,7 +2804,7 @@ msgstr "${SERVICE}: অজ্ঞাত সেৱা"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "${FILE} এ BIND_ADDRESS পাওয়া যায়নি, VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
+msgstr "${FILE} এ BIND_ADDRESS পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -2948,7 +2942,7 @@ msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -2988,7 +2982,7 @@ msgstr "swap বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr "$PRIVOXY_BIN পাওয়া যায়নি, প্ৰস্থান কৰা হ'ব।"
+msgstr "$PRIVOXY_BIN পোৱা নাযায় , প্ৰস্থান কৰা হ'ব।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
@@ -3004,7 +2998,7 @@ msgstr "imapproxyd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পোৱা গৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -3133,7 +3127,7 @@ msgstr "${FILE} ৰ বাবে ID নিৰ্দিষ্ট সীমা ব
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পাওয়া যায়নি, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় , অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
msgid "Moodle cron job is disabled."