diff options
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 112 |
1 files changed, 42 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 37e31ac9..81b6fe9b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts1.1\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-28 16:22GMT+10:00\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-16 08:50+1000\n" "Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n" -"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -156,9 +156,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "将硬件参数设置为 ${disk[$device]}:" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 -#, fuzzy msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "启动 $MODEL:" +msgstr "启动 $PRIVOXY_PRG:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -182,9 +181,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "已配置的 NCP 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258 -#, fuzzy msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "用法:$PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " @@ -242,7 +240,7 @@ msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略" #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Wine 二进制格式处理程序已注册。" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -266,7 +264,7 @@ msgstr "停运 rstat 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" -msgstr "" +msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -289,9 +287,8 @@ msgid "" msgstr "IPv6 全局转送在配置中被禁用,但目前却没有在内核中被禁用。" #: /etc/rc.d/init.d/halt:41 -#, fuzzy msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0:请叫我“rc.halt”或“rc.reboot”" +msgstr "$0:请叫我“halt”或“reboot”!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:353 msgid "WARNING" @@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "配置设备:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125 msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -msgstr "" +msgstr "无法卸载 ISCSI 模块。" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -387,9 +384,8 @@ msgid "No Printers Defined" msgstr "没有已定义的打印机" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS mountd: " -msgstr "停运 UPS 显示器:" +msgstr "停运 NFS mountd:" #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Setting network parameters: " @@ -413,7 +409,7 @@ msgstr "卸载 NCP 文件系统:" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:149 msgid "disabling netdump" -msgstr "" +msgstr "禁用 netdump" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." @@ -499,7 +495,7 @@ msgstr "vncserver 关闭" #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "取消注册 Windows 应用程序的二进制处理程序" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:33 msgid "\\033[0;39m" @@ -518,9 +514,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "挂载本地文件系统:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS quotas: " -msgstr "停运 UPS 显示器:" +msgstr "停运 NFS 配额:" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" @@ -546,9 +541,8 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(无已配置的鼠标)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 -#, fuzzy msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr " iscsi 守护进程已在运行" +msgstr "ISCSI 守护进程已在运行" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -589,9 +583,8 @@ msgid "$base startup" msgstr "$base 启动" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:59 -#, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "关掉配额:" +msgstr "关掉 NFS 配额:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -647,7 +640,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) 正在运行……" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr "" +msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -658,9 +651,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "无法找到 /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77 -#, fuzzy msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "关闭系统日志记录器:" +msgstr "关闭 sm-client:" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" @@ -668,7 +660,7 @@ msgstr "启动 PCMCIA 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84 msgid " iscsilun" -msgstr "" +msgstr " iscsilun" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -708,9 +700,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "停运 YP 口令服务:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 -#, fuzzy msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "启动 APM 守护进程:" +msgstr "启动 NFS 守护进程:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:529 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -801,15 +792,14 @@ msgstr "停运 YP 服务器的服务:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "注册 Windows 应用程序的二进制处理程序" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA 键的生成" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "$alias 设备似乎不在。将要推迟 ${DEVICE} 初始化。" #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 @@ -950,9 +940,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** 当你离开 shell。" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56 -#, fuzzy msgid "Starting sm-client: " -msgstr "启动系统日志记录器:" +msgstr "启动 sm-client:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -1009,18 +998,16 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "在启动 innd 前请运行 makehistory 和(或) makedbz" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211 -#, fuzzy msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "停运 $prog:" +msgstr "停运 $PRIVOXY_PRG:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "启用本地文件系统配额:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:57 -#, fuzzy msgid "Starting NFS services: " -msgstr "启动 $KIND 服务:" +msgstr "启动 NFS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -1040,9 +1027,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "载入声音模块 ($alias):" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:76 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS daemon: " -msgstr "停运 UPS 显示器:" +msgstr "停运 NFS 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1065,9 +1051,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:49 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "用法:$0 {start|stop}" +msgstr "用法:$0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 msgid "Unmounting file systems" @@ -1238,13 +1223,11 @@ msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "初始化 USB HID 界面:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 -#, fuzzy msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "启动 INND 系统:" +msgstr "启动 NFS statd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 @@ -1277,7 +1260,7 @@ msgstr "激活交换分区:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104 msgid " umount" -msgstr "" +msgstr " umount" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "done" @@ -1296,9 +1279,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} 即将退出" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "启动 iSCSI iscsilun:" +msgstr "启动 iSCSI:iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap: " @@ -1313,9 +1295,8 @@ msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "初始化 USB 鼠标:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "停运 iSCSI: iscsid" +msgstr "停运 iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -1331,15 +1312,14 @@ msgstr "当前的活跃设备:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Wine 二进制格式处理程序没有注册。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" +msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" #: /etc/rc.d/init.d/network:190 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -1350,14 +1330,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:31 -#, fuzzy msgid "\\033[0;31m" -msgstr "\\033[1;31m" +msgstr "\\033[0;31m" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "停运 $prog:" +msgstr "停运 NFS 锁定:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1433,9 +1411,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:142 -#, fuzzy msgid "initializing netdump" -msgstr "正在初始化数据库:" +msgstr "正在初始化 netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" @@ -1446,9 +1423,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "启动 NetWare 模拟服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1473,9 +1449,8 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "用法: ifdown <设备名>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48 -#, fuzzy msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "启动 $prog:" +msgstr "启动 NFS 锁定:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -1502,9 +1477,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:79 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS services: " -msgstr "停运 INND 服务:" +msgstr "停运 NFS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -1539,9 +1513,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "关闭进程记帐:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49 -#, fuzzy msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "无法找到 /etc/iscsi.conf!" +msgstr "无法载入模块 iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 msgid "$STRING" @@ -1573,18 +1546,16 @@ msgid "Checking for new hardware" msgstr "检查新硬件" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "停运 rstat 服务:" +msgstr "停运 NFS statd:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc 文件系统不可用" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 -#, fuzzy msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "启动 APM 守护进程:" +msgstr "启动 NFS mountd:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Unmounting initrd: " @@ -1666,3 +1637,4 @@ msgstr "将内建链重设为默认的“ACCEPT”策略:" #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog:在 $ntpconf 和 $ntpstep 中无服务器" + |