aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hr.po1686
1 files changed, 857 insertions, 829 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 5d73e4e9..8e80d53d 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts 0\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:00+0100\n"
-"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-06 03:14+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<at>translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,13 +48,10 @@ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
msgid "$BASENAME exporting databases"
msgstr "$BASENAME izvoz baza podataka"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje "
-"kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr "Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -66,18 +63,22 @@ msgstr "802.1Q VLAN parametre nije moguće postaviti."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti "
-"odgođena."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:179
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -93,9 +94,12 @@ msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:89
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
msgstr "$prog već je pokrenut"
@@ -134,11 +138,14 @@ msgstr "Pokretanje vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
+msgstr "Adresa poslužitelja nije navedena u datoteci /etc/sysconfig/netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:92
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -150,15 +157,14 @@ msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze (ponovni pokušaj): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
+msgstr "domena je '$NISDOMAIN' "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-"Pogreška. Izgelda da je ovo podčinjeni poslučitelj. Pronađen je kpropd.acl."
+msgstr "Pogreška. Izgelda da je ovo podčinjeni poslučitelj. Pronađen je kpropd.acl."
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -173,15 +179,15 @@ msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "Provjeravanje izmjena u hardveru"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Onemogućavanje denyhosts: "
+msgstr "Onemogućavanje denyhosts cron usluge: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno"
@@ -191,19 +197,18 @@ msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+msgstr "Onemogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Modul $module je učitan."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -218,9 +223,7 @@ msgstr "X nije konfiguriran. Bit će pokrenut system-config-display"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
-"pravila."
+msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -239,7 +242,6 @@ msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
msgstr "Gašenje usluga NIS: "
@@ -251,8 +253,10 @@ msgstr "Pokretanje $subsys: "
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -285,9 +289,8 @@ msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
+msgstr "Pokretanje demona pmud: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -301,19 +304,28 @@ msgstr "$base je zaustavljen"
msgid " done."
msgstr " izvršeno."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
+#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:156
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
@@ -325,23 +337,32 @@ msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:134
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Gašenje $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ponovno učitavanje demona oki4daemon: "
+msgstr "Ponovno učitavanje demona acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
@@ -355,9 +376,12 @@ msgstr "Pokretanje greylistd: "
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79
+#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -371,9 +395,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "Pokretanje puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
+msgstr "PostgreSQL poslužitelj nije pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -392,22 +415,21 @@ msgid "Starting restorecond: "
msgstr "Pokretanje restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Gašenje greylistd: "
+msgstr "Gašenje SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
+msgstr "Zaustavljanje demona $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -449,8 +471,10 @@ msgstr "Pokretanje incrond: "
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "Pokretanje capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:90
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:110
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -476,34 +500,51 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Zaustavljanje fail2ban: "
+msgstr "Zaustavljanje Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
+#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:55
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:80
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:53
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:139
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
@@ -524,35 +565,34 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
msgstr "pri ${CONFDIR} ne postoje konfigurirane virtualne adrese:"
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
+msgstr "ponovno pokretanje $prog..."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
msgid "customized): "
-msgstr ""
+msgstr "prilagođeno):"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+msgstr "$prog je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "provjera baze podataka"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -564,12 +604,8 @@ msgstr "Učitavanje zadane tablice tipkovnice ($KEYTABLE): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom "
-"'syncppp' enkapsulacije"
+msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom 'syncppp' enkapsulacije"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -580,12 +616,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
-"omogućeno u kernelu."
+msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
+msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije omogućeno u kernelu."
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
@@ -593,7 +625,7 @@ msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManagerDispatcher: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
+msgstr "Usluga $prog ne podržava aktivnost ponovnog učitavanja:"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
@@ -604,23 +636,31 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
+msgstr "Gašenje demona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:253
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:80
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:83
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:166
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -638,9 +678,10 @@ msgstr "Gašenje $BASENAME: "
msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Zaustavljanje Pound: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-msgstr ""
+msgstr "Gašenje iSCSI nije moguće. Korijenska mapa nalazi se na iSCSI disku."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -662,7 +703,8 @@ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -683,9 +725,8 @@ msgid "Starting $ID: "
msgstr "Pokretanje $ID: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
+msgstr "Zaustavljanje demona iSCSI: "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
@@ -712,19 +753,17 @@ msgid "Starting system logger: "
msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
-"onemogućeno u kernelu."
+msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
+msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije onemogućeno u kernelu."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
@@ -734,18 +773,12 @@ msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead"
-msgstr ""
-"IPv6 prosljeđivanjem po pojedinačnim uređajima nije moguće upravljati putem "
-"sysctl. Umjesto njega upotrijebite netfilter6."
+msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead"
+msgstr "IPv6 prosljeđivanjem po pojedinačnim uređajima nije moguće upravljati putem sysctl. Umjesto njega upotrijebite netfilter6."
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -753,12 +786,11 @@ msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
+msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: "
+msgstr "Onemogućavanje netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -769,11 +801,11 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -783,9 +815,10 @@ msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Ukidanje svih pokrenutih konteksta"
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
msgstr "Zaustavljanje $servicename: "
@@ -826,62 +859,119 @@ msgstr "*** Upozorenje - Sustav nije bio pravilno pogašen."
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40
+#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:39
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:39
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:34
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:172
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:125
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:71
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Pokretanje $prog: "
@@ -890,9 +980,8 @@ msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice: "
+msgstr "Učitavanje kernelskog modula $module: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
@@ -907,11 +996,11 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
+msgstr "Pokretanje usluga NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA generator ključa"
@@ -933,17 +1022,15 @@ msgstr "Isključivanje kvota: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
+msgstr "Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:87
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$named: već je pokrenut"
+msgstr "named: već je pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -959,22 +1046,21 @@ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja Frozen Bubble: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija uklonjena: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-"Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file "
-"'$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
+msgstr "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
@@ -982,18 +1068,18 @@ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "premjesti datoteku lozinki"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "Pokretanje šifriranja diska: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
@@ -1015,16 +1101,18 @@ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
+msgstr "Zaustavljanje CallWeaver: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:66
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
@@ -1045,50 +1133,48 @@ msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
+msgstr "Zaustavljanje RPC gssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
-msgid ""
-"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME pogreška uvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-"db_import.log"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246
+msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr "$BASENAME pogreška uvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:246
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "Pokretanje $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:46
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
+msgstr "MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "$prog je mrtav i postoji /var/run pid datoteka"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "Pokretanje hpssd: "
+msgstr "Pokretanje cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1102,8 +1188,10 @@ msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
msgid "Starting ejabberd: "
msgstr "Pokretanje ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:53
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
@@ -1145,16 +1233,19 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/named:151
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "Zaustavljanje $named: "
+msgstr "Zaustavljanje named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:47
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:125
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Zaustavljanje $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -1179,7 +1270,8 @@ msgstr "Avahi demon već je pokrenut"
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Gašenje NFS kvota: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:182
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}"
@@ -1200,9 +1292,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Zaustavljanje hpiod: "
+msgstr "Zaustavljanje supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1212,7 +1303,8 @@ msgstr "Pokretanje vncserver"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1242,9 +1334,7 @@ msgstr "Avahi demon je pokrenut"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-"*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo "
-"pokrenut."
+msgstr "*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1255,11 +1345,11 @@ msgid "reload"
msgstr "ponovno učitaj"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
+msgstr "Zaustavljanje demona xen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
@@ -1288,9 +1378,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Pokretanje $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
-#, fuzzy
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Popravljanje vidljivosti /proc unosa..."
+msgstr "Ispravljanje vidljivosti /proc unosa"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1306,19 +1395,15 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri "
-"$devseen"
+msgstr "pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
@@ -1335,8 +1420,7 @@ msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
+msgstr "POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
@@ -1348,20 +1432,17 @@ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sustava."
+msgstr "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sustava."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:91
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1376,12 +1457,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1408,20 +1485,16 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno "
-"nije."
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno nije."
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Zaustavljanje $prog dostojanstveno: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NFS: "
+msgstr "Pokretanje demona $SERVICE:"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
@@ -1437,7 +1510,7 @@ msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+msgstr "modul netconsole je učitan"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1445,9 +1518,7 @@ msgstr "Pokretanje dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62
msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
-"u datoteci ${FILE} nije pronađena adresa VIP_ADDRESS, VIP ID ${ID} bit će "
-"preskočen:"
+msgstr "u datoteci ${FILE} nije pronađena adresa VIP_ADDRESS, VIP ID ${ID} bit će preskočen:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
@@ -1466,12 +1537,8 @@ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Zaustavljanje $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već "
-"je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
+msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
+msgstr "Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
@@ -1485,9 +1552,10 @@ msgstr "ne postoji /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE"
msgid "Reloading oki4daemon: "
msgstr "Ponovno učitavanje demona oki4daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
msgid "full mode): "
-msgstr ""
+msgstr "puni način):"
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -1495,28 +1563,29 @@ msgstr "Pokretanje demona vbi proxy: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL "
-"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
+msgstr "Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
+msgstr "Omogućavanje noćnih yum ažuriranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:78
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58
+#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:58
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1560,14 +1629,17 @@ msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Putanje prema vshelper je postavljena"
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
msgid "$prog stopped but subsys locked..."
msgstr "$prog je zaustavljen, ali je subsys zaključan..."
@@ -1589,7 +1661,7 @@ msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Uvezeni paketi u bazu monotone:"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
@@ -1604,15 +1676,20 @@ msgstr "$*"
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
msgid "Starting $PROG: "
msgstr "Pokretanje $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -1629,7 +1706,8 @@ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
@@ -1654,14 +1732,12 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Pokretanje poslužitelja Frozen Bubble: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
+msgstr "Pokretanje demona auto nice: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Čišćenje baze podataka"
+msgstr "Provjeravanje oblikovanje baze podataka pri"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -1669,11 +1745,11 @@ msgstr "Uvoz $BASENAME baza podataka: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "modul netconsole nije učitan"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Module $module nije učitan."
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
@@ -1683,27 +1759,27 @@ msgstr "VNC poslužitelj"
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "Zaustavljanje demona OpenAIS ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:186
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "uvoz paketa"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145
msgid "key generation"
-msgstr "RSA generator ključa"
+msgstr "generiranje ključa"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr ""
+msgstr "Ispunjavanje cyphesis svijeta:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
msgstr "sve ucarp konfiguracije uspješno su primjenjene:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading xen daemons: "
-msgstr "Ponovno učitavanje demona oki4daemon: "
+msgstr "Ponovno učitavanje demona xen: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1726,8 +1802,10 @@ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:450
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98
+#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
@@ -1737,9 +1815,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "Zaustavljanje usluge INND (pažljivo): "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
+msgstr "Zaustavljanje RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1750,9 +1827,12 @@ msgstr "Pokretanje RADIUS poslužitelja:"
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:298
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:314
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "Gašenje $base"
@@ -1769,9 +1849,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
+msgstr "Zaustavljanje demona Qpid AMQP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
@@ -1794,9 +1873,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1807,9 +1885,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Gašenje usluga NIS: "
+msgstr "Povezivanje usluge NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
@@ -1839,15 +1916,14 @@ msgstr "pogreška u jednoj ili više ucarp konfiguracija:"
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "Napuštanje GFS2 datotečnih sustava: "
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-msgstr "Pokretanje pozadinskog readahead: "
+msgstr "Pokretanje pozadinskog readahead ($LTYPE, "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice"
+msgstr "Učitavanje zadane mape uređaja"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1867,7 +1943,7 @@ msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+msgstr "Putanje prema vshelper nije postavljena"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
msgid "Reloading ser2net: "
@@ -1887,7 +1963,7 @@ msgstr "Pokretanje $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "Generiranje RSA ključa za poslužitelj $MONOTONE_KEYID"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
msgid "Starting nsd... "
@@ -1897,7 +1973,8 @@ msgstr "Pokretanje nsd... "
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "Pokretanje $prog"
@@ -1906,12 +1983,8 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. "
-"Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
@@ -1922,53 +1995,52 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama"
+msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za uređaj $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za uređaj $DEVICE"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Upotreba: sys-unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Moodle cron zadatak je omogućen."
+msgstr "Mjesečna Smolt provjera je omogućena."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
+msgstr "Inicijalizacija baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:274
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Vatrozid nije konfiguriran"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
msgstr "Zaustavljanje $PROG: "
@@ -1997,26 +2069,23 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
+msgstr "Inicijalizacija netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:256
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"Alat \"ip\" (paket: iproute) ne postoji ili nije izvršna datoteka - bit će "
-"zaustavljen"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Alat \"ip\" (paket: iproute) ne postoji ili nije izvršna datoteka - bit će zaustavljen"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "Pokretanje demona $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
@@ -2024,19 +2093,17 @@ msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Primjenjivanje $IP6TABLES vatrozida:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog je zaustavljen"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
@@ -2044,13 +2111,10 @@ msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-"Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 "
-"inicijalizacija bit će preskočena"
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
+msgstr "Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 inicijalizacija bit će preskočena"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active CIFS mountpoints: "
@@ -2060,7 +2124,8 @@ msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Postavljanje 802.1Q VLAN parametara: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "Gašenje $prog"
@@ -2084,14 +2149,15 @@ msgstr "Pokretanje sustava INND: "
msgid "is stopped"
msgstr "je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286
msgid "Table: $table"
msgstr "Tablica: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+msgstr "Izrađivanje potrebnih mapa"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
@@ -2109,7 +2175,8 @@ msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:124
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Postavljanje lanaca na pravila $policy:"
@@ -2122,16 +2189,15 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
+msgstr "Ponovno učitavanje $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
+msgstr "Izrada PostgreSQL naloga:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
msgstr "ponovno pokretanje"
@@ -2140,26 +2206,21 @@ msgid "Starting exim: "
msgstr "Pokretanje exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:134
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Gašenje usluga NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Wesnoth: "
+msgstr "Zaustavljanje poslužitelja monotone: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2170,23 +2231,19 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Nije moguće izbrisati IPv6 adresu '$address' pri uređaju '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/named:85
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "Pokretanje $named: "
+msgstr "Pokretanje named: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane "
-"adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
+msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:425
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89
msgid "FAILED"
msgstr "NEUSPJELO"
@@ -2202,7 +2259,9 @@ msgstr "Gašenje demona Avahi: "
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "Ovaj kernel nema podrške za premošćivanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:41
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
@@ -2212,35 +2271,33 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
-msgid ""
-"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME pogreška izvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-"db_export.log"
+msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgstr "$BASENAME pogreška izvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:62
msgid "$prog is running"
msgstr "$prog je pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "Pokretanje $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
+msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
msgstr "Gašenje RPC $PROG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:118
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -2248,16 +2305,14 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će "
-"ignorirano."
+msgstr "Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će ignorirano."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
+msgstr "Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2268,9 +2323,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Pokretanje $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
+msgstr "Noćna yum ažuriranja su onemogućena."
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2302,7 +2356,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "Premještanje stare poslužiteljske datoteke lozinki na novu lokaciju:"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2337,18 +2391,16 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr "Za izradu upotrijebite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+msgstr "Onemogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Odbijanje računala je onemogućeno."
+msgstr "Usluga denyhosts cron je onemogućena."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2367,9 +2419,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama"
+msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama:"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2380,17 +2431,12 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-msgid ""
-"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-"quickstop}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-"quickstop}"
+msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr "Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:414
msgid " OK "
@@ -2412,7 +2458,8 @@ msgstr "Zaustavljanje RADIUS poslužitelja:"
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:99
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -2434,9 +2481,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
-#, fuzzy
msgid "Starting xen daemons: "
-msgstr "Pokretanje demona NFS: "
+msgstr "Pokretanje demona xen: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -2461,17 +2507,17 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -2501,7 +2547,8 @@ msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
@@ -2528,19 +2575,15 @@ msgid "WARN "
msgstr "UPOZORI"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-"'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika "
-"'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
+msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+msgstr "'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika '$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
+msgstr "Učitavanje nove baze podataka s pravilima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "Gašenje vncserver"
@@ -2557,23 +2600,21 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Omogućavanje denyhosts: "
+msgstr "Pokretanje denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Čišćenje pravila vatrozida:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
@@ -2595,29 +2636,26 @@ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
msgid "NOTICE "
msgstr "OBAVIJEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:104
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog nije pokrenut"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19
msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+msgstr "Dodavanje udev upornih pravila"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
msgid " failed."
@@ -2640,11 +2678,11 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: kernel nema podršku za CPU mikrokod uređaje"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Pokretanje hpiod: "
+msgstr "Pokretanje supervisord: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
@@ -2704,7 +2742,8 @@ msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
msgid "Starting moomps: "
msgstr "Pokretanje moomps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
@@ -2713,26 +2752,25 @@ msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "Pokretanje poslužitelja igri liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Gašenje demona Avahi: "
+msgstr "Gašenje demona auto nice: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavljanje svih pokrenutih gostiju"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+msgstr "Slanje zahtjeva za prebacivanje prema $NAME "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:118
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "inicijalizacija baze podataka"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2746,15 +2784,19 @@ msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:305
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:59
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:143
msgid "Reloading $prog"
msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
@@ -2766,15 +2808,24 @@ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -2787,12 +2838,8 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
-msgid ""
-"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"Na danoj adresi '$testipv6addr_valid' duljina prefiksa izvan je valjanog "
-"raspona (0-128)"
+msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
+msgstr "Na danoj adresi '$testipv6addr_valid' duljina prefiksa izvan je valjanog raspona (0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
msgid "Stopping oki4daemon: "
@@ -2819,15 +2866,15 @@ msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "Zaustavljanje šifriranja diska: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
+msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "Pokretanje snimača video-diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:406
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} je zaustavljen"
@@ -2841,11 +2888,11 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Pokretanje fail2ban: "
+msgstr "Pokretanje Perlbal: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA generiranje ključa"
@@ -2859,7 +2906,7 @@ msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole: nije moguće razrješavanje MAC adrese za $SYSLOGADDR"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2887,9 +2934,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+msgstr "Omogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: "
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -2964,15 +3010,15 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME već je pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
+msgstr "Pokretanje UPS kontrolera upravljačkog programa: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Učitavanje IDSN modula"
@@ -3002,15 +3048,16 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
+msgstr "Izrada PostgreSQL baze podataka:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:72
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
@@ -3021,35 +3068,45 @@ msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "Bazu podataka koja je pre-0.26 monotone potrebno je migrirati ručnim putem:"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljanje putanje prema vshelper"
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "Pokretanje greylistd: "
+msgstr "Pokretanje SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63
-#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:63
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:66
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -3077,15 +3134,14 @@ msgstr "Pokretanje demona NFS: "
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
msgid "fast mode): "
-msgstr ""
+msgstr "brzi način):"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
-"u datoteci ${FILE} nije pronađena lozinka PASSWORD, VIP ID ${ID} bit će "
-"preskočen:"
+msgstr "u datoteci ${FILE} nije pronađena lozinka PASSWORD, VIP ID ${ID} bit će preskočen:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -3095,13 +3151,10 @@ msgstr "Pokretanje alata za izmjenu konfiguracije sustava"
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili "
-"određenu na drugi način"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili određenu na drugi način"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -3112,12 +3165,8 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-"rebuild|running|update}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
msgid "Setting network parameters... "
@@ -3129,35 +3178,26 @@ msgstr "Pokretanje demona HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
+msgstr "*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reloadstatus}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reloadstatus}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reloadstatus}"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Postavljam sata $CLOCKDEF: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
+#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Upotreba: $0 {start}"
@@ -3170,16 +3210,20 @@ msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:688
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Gašenje RPC $PROG: "
+msgstr "Gašenje $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
@@ -3191,14 +3235,11 @@ msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
-"adresa BIND_ADDRESS nije pronađena u datoteci ${FILE}, VIP ID ${ID} bit će "
-"preskočen:"
+msgstr "adresa BIND_ADDRESS nije pronađena u datoteci ${FILE}, VIP ID ${ID} bit će preskočen:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Pokretanje demona NFS: "
+msgstr "Postavljenje domene NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -3213,13 +3254,11 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
msgstr "izgleda kao da niti jedan demon ucarp nije pokrenut:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
-"dist."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
+#: /etc/rc.d/init.d/network:134
+#: /etc/rc.d/init.d/network:145
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
@@ -3227,7 +3266,8 @@ msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
msgid "Starting $servicename: "
msgstr "Pokretanje $servicename: "
@@ -3236,9 +3276,8 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "Gašenje hidd: "
+msgstr "Gašenje cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
@@ -3275,15 +3314,12 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji."
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
+msgstr "Pokretanje demona cobbler: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema "
-"radvd."
+msgstr "Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -3311,7 +3347,6 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
-#, fuzzy
msgid "Turning off network shutdown. "
msgstr "Isključivanje gašenja mreže."
@@ -3332,9 +3367,8 @@ msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Pokretanje ejabberd: "
+msgstr "Pokretanje CallWeaver: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid "PASSED"
@@ -3342,7 +3376,7 @@ msgstr "U REDU"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "Provjera postojanja pokrenute PostgreSQL baze podataka nije moguća:"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -3354,7 +3388,7 @@ msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pronaći korisnika $CYPHESISUSER kako bi se pokrenula usluga cyphesis."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3380,8 +3414,10 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Za danu adresu '$testipv6addr_valid' nedostaje duljina prefiksa"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
@@ -3443,9 +3479,7 @@ msgstr "Nije uspjelo učitavanje modula: isicom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
-"pravila. "
+msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -3472,32 +3506,31 @@ msgstr "Uređaj '$DEVICE' nije podržan kao valjani GRE naziv uređaja."
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "Prisilno ponovno učitavanje nije podržano."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:51
msgid "innd shutdown"
msgstr "Gašenje innd"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
-msgstr ""
+msgstr "domena nije pronađena"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts je omogućen."
+msgstr "Usluga denyhosts cron je omogućena."
#: /etc/rc.d/init.d/named:219
-#, fuzzy
msgid "named reload"
-msgstr "$named ponovno učitavanje"
+msgstr "named ponovno učitavanje"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
+msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
@@ -3523,9 +3556,12 @@ msgstr "Zaustavljanje $prog:"
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:96
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -3543,25 +3579,22 @@ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
-"ID je izvan opsega (1-255) za datoteku ${FILE}, VIP ID ${ID} bit će "
-"preskočen:"
+msgstr "ID je izvan opsega (1-255) za datoteku ${FILE}, VIP ID ${ID} bit će preskočen:"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
+msgstr "Pokretanje demona Qpid AMQP: "
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Moodle cron zadatak je onemogućen."
+msgstr "Mjesečno Smolt prijavljivanje je onemogućeno."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
msgid "start"
msgstr "pokretanje"
@@ -3575,42 +3608,31 @@ msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"UPOZORENJE: vconfig nije u mogućnosti onemogućiti REORDER_HDR na uređaju "
-"${DEVICE}"
+msgstr "UPOZORENJE: vconfig nije u mogućnosti onemogućiti REORDER_HDR na uređaju ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34
msgid "Starting ConsoleKit: "
msgstr "Pokretanje ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema "
-"kernelske podrške."
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema kernelske podrške."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona NFS: "
+msgstr "Pokretanje demona iSCSI: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
msgstr "Gašenje imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen "
-"nikakav pristupnik ili scope"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
+msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen nikakav pristupnik ili scope"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
+msgstr "Zaustavljanje demona cobbler: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3621,9 +3643,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Zaustavljanje hpssd: "
+msgstr "Zaustavljanje denyhosts: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -3650,9 +3671,8 @@ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
msgstr "Zaustavljanje demona vbi proxy: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-#, fuzzy
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Pokretanje demona HAL: "
+msgstr "Pokretanje demona APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3663,28 +3683,24 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
#: /etc/rc.d/init.d/named:212
-#, fuzzy
msgid "Reloading named: "
-msgstr "Ponovno učitavanje $named: "
+msgstr "Ponovno učitavanje named: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-"POGREŠKA: Odabran je zapisnik sustava [ipv6_log], ali binarna datoteka "
-"\"logger\" ne postoji ili nije izvršna datoteka."
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
+msgstr "POGREŠKA: Odabran je zapisnik sustava [ipv6_log], ali binarna datoteka \"logger\" ne postoji ili nije izvršna datoteka."
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xend:174
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -3698,7 +3714,8 @@ msgstr "X je konfiguriran. Bit će pokrenut agent postavki."
msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
msgstr "$prog je zaustavljen, ali pid datoteka postoji..."
@@ -3727,14 +3744,12 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Pokretanje demona Avahi... "
+msgstr "Pokretanje demona Audio Entropy... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
-"Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
+msgstr "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
msgid "$prog start"
@@ -3745,11 +3760,11 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
+msgstr "Noćna yum ažuriranja su omogućena."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
@@ -3769,8 +3784,10 @@ msgstr "cC"
msgid "DEBUG "
msgstr "POPRAVAK"
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
-#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:280
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -3807,11 +3824,14 @@ msgstr "Pristupanje SMB datotečnim sustavima: "
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Vatrozid je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:666
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
@@ -3821,11 +3841,8 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Isljučivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"Alat \"sysctl\" (paket: procps) ne postoji ili nije izvršna datoteka - bit "
-"će zaustavljen"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Alat \"sysctl\" (paket: procps) ne postoji ili nije izvršna datoteka - bit će zaustavljen"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
@@ -3863,23 +3880,22 @@ msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:385
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Omogućavanje denyhosts: "
+msgstr "Omogućavanje usluge denyhosts cron: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "Napuštanje GFS2 datotečnih sustava (lijeno): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Wesnoth: "
+msgstr "Pokretanje poslužitelja monotone: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3890,180 +3906,192 @@ msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog već je pokrenut"
+msgstr "$prog već je pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sustavima: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56
-#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:46
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:199
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:45
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:94
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:92
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Zaustavljanje $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Gašenje demona Avahi: "
+msgstr "Gašenje demona Audio Entropy: "
#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
#~ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona cron: "
-
#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
#~ msgstr "Pokretanje $OTRS_PROG.."
-
#~ msgid "reloading $prog: "
#~ msgstr "ponovno učitavanje $prog: "
-
#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
#~ msgstr "crond nije moguće zaustaviti: crond nije pokrenut."
-
#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
#~ msgstr "Zaustavljanje OpenPBX: "
-
#~ msgid "Starting OpenPBX: "
#~ msgstr "Pokretanje OpenPBX: "
-
#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
#~ msgstr "Zaustavljanje usluga iSCSI inicijatora: "
-
#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
#~ msgstr "$prog: Upotreba: < start | stop | restart | reload | status >"
-
#~ msgid "Starting hidd: "
#~ msgstr "Pokretanje hidd: "
-
#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
-
#~ msgid "or install caching-nameserver."
#~ msgstr "ili instalirajte caching-nameserver."
-
#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
#~ msgstr "nije moguće pokrenuti crond: crond je već pokrenut."
-
#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
#~ msgstr "nije moguće pokrenuti crond: crond je već pokrenut."
-
#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
#~ msgstr "Osluškivanje za NIS poslužiteljem domene."
-
#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
#~ msgstr "$prog ( $pid ) osluškuje na $sender"
-
#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
#~ msgstr "ipchains i $IP6TABLES nije moguće upotrijebiti zajedno."
-
#~ msgid "$1 is stopped"
#~ msgstr "$1 je zaustavljen"
-
#~ msgid "Starting $MODEL: "
#~ msgstr "Pokretanje $MODEL: "
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
#~ msgid "Converting old group quota files: "
#~ msgstr "Pretvaranje starih datoteka kvota grupa: "
-
#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: "
#~ msgstr "Pokretanje usluga iSCSI inicijatora: "
-
#~ msgid " $TYPE tables: "
#~ msgstr " $TYPE tablice: "
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-
#~ msgid "Error in named configuration"
#~ msgstr "Pogreška u konfiguraciji nazivatelja"
-
#~ msgid "Converting old user quota files: "
#~ msgstr "Pretvaranje starih datoteka kvota korisnika: "
-
#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
#~ msgstr "Gašenje RPC gssd: "
-
#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
#~ msgstr "Završno pokretanje $OTRS_PROG... Dovršeno"
-
#~ msgid ""
#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-"
#~ "bind"
#~ msgstr ""
#~ "Nije mogućo pronaći bilo koju konfiguracijsku datoteku. Mežete je "
#~ "izraditi pomoću alata system-config-bind."
-
#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
#~ msgstr "Gašenje RPC idmapd: "
-
#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
#~ msgstr "ipchains i $IPTABLES nije moguće upotrijebiti zajedno."
-
#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
#~ msgstr "Završno gašenje $OTRS_PROG... Dovršeno"
-
#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
#~ msgstr "Vezivanje na NIS domenu: "
+