aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cy.po85
1 files changed, 31 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 71600fb9..382e0bf3 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of cy.po to Cymraeg
# translation of initscripts.pot to Cymraeg
# Owain Green <owaing@oceanfree.net>, 2004.
+# Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 17:42+0100\n"
-"Last-Translator: Owain Green <owaing@oceanfree.net>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <Cy@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-26 11:51+0100\n"
+"Last-Translator: Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,10 +46,8 @@ msgstr "Methwyd gosod paramedrau 802.1Q VLAN."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
@@ -158,8 +156,7 @@ msgstr "Yn cau gwasanaethau mDNSResponder i lawr: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."
+msgstr "Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
msgid "$dev is not a dump device"
@@ -171,8 +168,7 @@ msgstr "Yn atal bws negeseuon system: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Defnydd: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Defnydd: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -221,8 +217,7 @@ msgstr "Yn dechrau $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Yn gwagio'r holl reolau a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
+msgstr "Yn gwagio'r holl reolau a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
@@ -248,8 +243,7 @@ msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod"
+msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
@@ -345,7 +339,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Yn datglymu'r ddyfais l-gylchu $dev: "
+msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
msgid "Unmounting network block filesystems: "
@@ -727,8 +721,7 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Yn cau exim i lawr: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"Nid yw'r cyfleuster 'sysctl' (pecyn: procps) yn bodoli neu'n weithredadwy - "
"gorffen"
@@ -782,8 +775,7 @@ msgstr "Mannau gosod CIFS cyfluniedig: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}"
+msgstr "GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38
msgid "vncserver startup"
@@ -879,8 +871,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Yn Atal Ellyll Rhwydwaith Red Hat: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Dylai defnyddio gyrru 6to4 a RADVD ymlaen IPv6 fod yn alluog fel arfer, ond "
"nid yw"
@@ -944,8 +935,7 @@ msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -1025,10 +1015,8 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Yn cau pand i lawr: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
@@ -1133,8 +1121,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Peirianwaith '$mechanism' anghynnaledig ar gyfer anfon achosiad at radvd"
+msgstr "Peirianwaith '$mechanism' anghynnaledig ar gyfer anfon achosiad at radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257
msgid ""
@@ -1299,8 +1286,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Rhybudd: nid yw'r ryngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', anwybyddwyd"
+msgstr "Rhybudd: nid yw'r ryngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', anwybyddwyd"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -1308,8 +1294,7 @@ msgstr "Yn dechrau $BASENAME: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr ""
-"Nid oes gan y cyfeiriad IPv4 '$testipv4addr_valid' a roddwyd fformat dilys"
+msgstr "Nid oes gan y cyfeiriad IPv4 '$testipv4addr_valid' a roddwyd fformat dilys"
#: /etc/rc.d/init.d/network:275
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1435,9 +1420,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Yn atal cloi NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil l-gylchu: "
+msgstr "Yn dadosod system ffeil ôl-gylchu $match: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1535,8 +1519,7 @@ msgstr "$prog ddim yn rhedeg"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Yn gwagio'r holl reolau a chadwynau ddifiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
+msgstr "Yn gwagio'r holl reolau a chadwynau ddifiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
@@ -1688,8 +1671,7 @@ msgstr "Yn dechrau $prog ar gyfer $site: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Ddim yn gorfodi gwiriad cyfanrwydd system ffeil o achos gosodiad rhagosodedig"
+msgstr "Ddim yn gorfodi gwiriad cyfanrwydd system ffeil o achos gosodiad rhagosodedig"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -1759,8 +1741,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
+msgstr "Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
@@ -2014,7 +1995,7 @@ msgstr "Paramedr 'dyfais' ar goll (ymr 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Yn dadosod systemau ffeil l-gylchu: "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
@@ -2070,8 +2051,7 @@ msgstr "Yn llwytho modwl $module"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
-"Hyd rhagddodiad ar goll ar gyfer y cyfeiriad '$testipv6addr_valid' a roddwyd"
+msgstr "Hyd rhagddodiad ar goll ar gyfer y cyfeiriad '$testipv6addr_valid' a roddwyd"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
@@ -2200,8 +2180,7 @@ msgstr "Yn atal statd NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, ceuwch i lawr yn gyntaf"
+msgstr "Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, ceuwch i lawr yn gyntaf"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
@@ -2241,8 +2220,7 @@ msgstr ""
"bodoli neu nid yw'n weithredadwy"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"Nid yw'r cyfleuster 'ip' (pecyn: iproute) yn bodoli neu'n weithredadwy - "
"gorffen"
@@ -2301,8 +2279,7 @@ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr DSA SSH2: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"Mae'r ran $c o'r cyfeiriad IPv4 '$testipv4addr_valid' y tu hwnt i'r amrediad"
+msgstr "Mae'r ran $c o'r cyfeiriad IPv4 '$testipv4addr_valid' y tu hwnt i'r amrediad"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2369,8 +2346,7 @@ msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Gwasgwch Y o fewn %d eiliad i orfodi gwiriad cyfanrwydd system ffeil..."
+msgstr "Gwasgwch Y o fewn %d eiliad i orfodi gwiriad cyfanrwydd system ffeil..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
@@ -2540,3 +2516,4 @@ msgstr "Yn atal $prog: "
#~ msgid "Unmounting initrd: "
#~ msgstr "Yn dadosod initrd: "
+