aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 022be9b0..e69e4782 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of pl.po to POLISH
# translation of pl.po to Polish
# translation of pl.po to
# Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>, 2003.
@@ -7,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-21 23:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-22 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Tom Berner <tom@man.lodz.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Przeładowuję konfigurację demona cron: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU '$IPV6TO4_MTU' dla 6to4 przekracza maksymalny limit '$tunnelmtu', zignorowane "
+msgstr "Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU '$IPV6TO4_MTU' dla 6to4 przekracza maksymalny limit '$tu elmtu', zignorowane "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
@@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, l
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Zapisywanie reguł zapory ogniowej do $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Zapisywanie reguł firewall'a do $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "Montowanie systemów plików NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona NetworkManageri: "
+msgstr "Uruchamianie demona NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:57
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
@@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "radvd jest włączony, ale jego konfiguracja jest niekompletna"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Brakujący parametr 'address' (arg 1)"
+msgstr "Brakujący parametr 'adres' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Wyłączanie exim:"
+msgstr "Zatrzymywanie exim:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
@@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "błąd w plikach ifcfg-${parent_device}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Brakujący parametr 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Brakujący parametr 'lokalny adres IPv4' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Wyłączanie udziałów dyskowych w systemach NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:89
#: /etc/rc.d/init.d/functions:117
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Użycie: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Użycie: demon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Uruchamianie $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług INN: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
@@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "Przeładowanie $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Zatrzymywanie demona Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Zatrzymywanie Demona Red Hat Network: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "TBD"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usługi rusers: "
+msgstr "Zatrzymywanie usług rusers: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
msgid "Starting dund: "
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Urządzenie '$DEVICE' nie jest tutaj obsługiwane, użyj ustawienia IPV6
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Włączanie conocnej aktualizacji yum: "
+msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "Użycie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Brakujący parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Brakujący parameter 'adres IPv4' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1085,15 +1086,15 @@ msgstr "Uruchamianie blokowania NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Brakujący parametr 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Brakujący parametr 'adres tunelu IPv4' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług routed (RIP): "
+msgstr "Zatrzymywanie usług route'owania (RIP): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-msgstr "Brakujący parametr 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+msgstr "Brakujący parametr 'IPv6 adres to test' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "Jądro nie zostało skompilowane z obsługą IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Resetowanie wbudowanych łańcuchów do domyślnej zasady ACCEPT:"
+msgstr "Resetowanie wbudowanych łańcuchów do domyślnej polityki ACCEPT:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr "Sprawdzam systemy plików"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Usuwam pliki urządzeń chains: "
+msgstr "Usuwanie łańcuchów użytkownika:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1344,7 +1345,7 @@ msgstr "Podany adres IPv4 '$testipv4addr_valid' ma niewłaściwy format"
#: /etc/rc.d/init.d/network:275
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Wyłączanie automatycznej fragmentacji pakietów IPv4: "
+msgstr "Wyłączanie automatycznej defragmentacji pakietów IPv4: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373
msgid "Unknown error"
@@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Zmienianie polityki docelowaej na DROP: "
+msgstr "Zmienianie polityk docelowych na DROP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
@@ -1686,7 +1687,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
-msgstr "W podanym adresie '$testipv6addr_valid' długość prefiksu length jest poza zakresem (ważne: 0-128)"
+msgstr "W podanym adresie '$testipv6addr_valid' długość prefiksu jest poza zakresem (ważne: 0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
@@ -1947,7 +1948,7 @@ msgstr "Brakujący parametr 'selection' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
-msgstr "Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na odnośnym interfejsie lub podany w inny sposób"
+msgstr "Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na odnośnym interfejsie lub podanie w inny sposób"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
@@ -2107,7 +2108,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie usługi INNWatch: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd nie zainstalowany (poprawnie) , wywołanie nie powiódło się"
+msgstr "radvd nie zainstalowany (poprawnie) , wywołanie nie powiodło się"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
@@ -2198,7 +2199,7 @@ msgstr " zrobione."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr "WARNING: vconfig nie potrafi wyłączyć REORDER_HDR na ${DEVICE}"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: vconfig nie potrafi wyłączyć REORDER_HDR na ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
msgid " network"
@@ -2324,7 +2325,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Montowaine syetmów plików SMB: "
+msgstr "Montowanie systemów plików SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20
msgid "Starting IIIMF input server: "
@@ -2351,7 +2352,6 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
-#, fuzzy
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "dip uruchomiono dla $DEVICE na $MODEMPORT na $LINESPEED"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "System plików /proc jest niedostepny"
+msgstr "System plików /proc jest niedostępny"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83
msgid "Starting NFS mountd: "